當前位置:首頁 » 美術學科 » 稚犬文言文翻譯

稚犬文言文翻譯

發布時間: 2020-12-04 15:32:25

文言文啟蒙讀本 80—100的翻譯

《趙廣誓死不屈》
譯文:
趙廣是合肥人,本來是李伯時家裡的書童。李伯時作畫的時候就侍奉在左右,時間長了就擅長畫畫了,尤其是畫馬,幾乎和李伯時所作的一樣。建炎年間,他落在金兵手裡。金兵聽說他擅長畫畫,就擄走了婦人。趙廣毅然推辭作畫,金兵用刀子威脅,沒得逞,就將他的右手拇指砍去。而趙廣其實是用左手作畫的。局勢平定以後,趙廣只畫觀音大士。又過了幾年,趙廣死了,如今有地位的知識分子所藏的李伯時的觀音畫,大多是趙廣的手筆。
《稚犬》
譯文:
村民趙某的家裡,母狗生了小崽,剛兩個月,跟著母狗行走,母狗被老虎咬住。趙某呼喊鄰里強壯的人,拿著長矛追趕。小狗跑著咬住老虎尾巴,老虎帶著它奔跑。小狗被荊棘住胸部,皮毛幾乎都磨光了,始終不肯松嘴。老虎因為小狗拖累行動遲緩,被眾人追上,死在刀下。
《小人》
譯文:
清朝康熙年間,有個玩摩術的人,帶著一個盒子,盒子里藏著個小人,這個小人高有一尺左右。有人向盒子中投了錢,玩魔術人就打開盒子讓小人出來唱曲。唱完以後,小人就退回到盒子里去。玩魔術的人到了宮掖時,管理宮掖的負責人把盒子給搞魔術的人要過來,拿到辦公的地方,仔細查問盒子中小人來自哪裡。小人開始的時候不敢說。這個負責人一再追問,小人才自己說出了他是哪裡的屬於哪個家族。原來,這個小人是讀書童子,從私塾老師那裡回來的時候,被玩魔術的人麻醉了。玩魔術的人接著讓他吃了葯,使他四肢極度縮小;會魔術的人於是就拾帶著他到處走,當作戲耍的工具。知道這些情況後,宮掖的負責人大怒,用棍棒打殺了這個玩魔術的人。

151:《愚勇》
〖譯文〗
齊國有兩個自吹為勇敢的人,一個住在城東,一個住在城西,有一天兩人在路上不期而遇。住在城西的說:「難得見面,我們姑且去喝酒吧。」「行」。於是兩人踏進酒鋪喝起酒來。酒過數巡後,住在城東的說:「弄一點肉來吃吃怎麼樣?」住在城西的說:「你我都是好漢。你身上有肉,我身上有肉,還要另外買肉乾什麼?」「好!好!」另一個說。於是叫伙計拿出豆豉醬作為調料,兩人便拔出刀來,你割我身上的肉吃,我割你身上的肉吃,縱然血流滿地,他們還是邊割邊吃,直到送掉性命才停止。要是像這樣也算勇敢的話,還不如沒有勇敢來的好。

《司馬光救友》
譯文:
司馬光七歲的時候,神情嚴肅的象大人一樣,聽了別人講解,他非常喜歡。回家後再給家裡人講,書中的主要意思他已經完全理解。從這以後他如飢似渴的讀書以至於忘記飢寒冷暖。有一次,司馬光和一群小朋友在庭院里玩耍,一個小孩爬到水缸上,失足落入缸中淹到水裡,別的孩子都嚇跑了,司馬光卻鎮靜地拿起一塊石頭猛擊水缸。水缸破了,水流出來,小孩因此的救。後來有人把這件事畫成畫在開封、洛陽一帶廣泛流傳。

《治駝》
譯文:
從前有個醫生,自吹能治駝背。他說:"無論駝得像弓那樣的,像蝦那樣的,還是彎曲像鐵環那樣的,請我去醫治,管保早晨治了,晚上就如同箭桿一般直了。"有個人信以為真,就請他醫治駝背。
這個醫生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝背人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然後跳上去使勁地踩。這么一來,駝背倒是很快就弄直了,但人也被踩斷了氣。駝背人的兒子要到官府去告他,這個醫生卻說:"我的職業是治駝背,只管把駝背弄直,那管人是死是活!"
《恨鼠墳屋》
譯文:
越西有個單身漢,他蓋起了茅屋,過著自給自足地生活。但是他對老鼠成災很發愁。那些老鼠白天大搖大擺地在屋子裡亂竄,夜裡邊咬東西邊吱吱地叫,一直鬧到天亮。單身漢積蓄了滿腔怒火。一天,他喝醉了酒回到家裡,剛要躺到枕頭上睡覺,老鼠好象使出各種花招打攪他,叫他眼睛片刻也合不上。這個男人一怒之下便持起火把到處燒它們。老鼠果然被燒死了,但單身漢地茅屋也被燒毀了。第二天,他酒醒過來,茫然不知歸向何處。龍門子就去慰問他。他說:「人不可以積憤啊!我起初只是怨恨老鼠,但光看見老鼠卻忘了自己地房子,不料想竟導致這樣一場災難。人真不應該積憤啊!」

Ⅱ 稚犬銜虎尾的翻譯

The young dog homigot the tiger『s title

Ⅲ 文言文啟蒙讀本195~209(共15篇)的翻譯,加點字,啟示/人物形象

195、群鷧啄魚
(從前)有個人有(個)養魚池,苦於一群鷺鷥(總是)偷偷啄食魚,就綁草做了個(假)人,披蓑衣戴斗笠手持竹竿,放在魚池中用來嚇唬它們.眾鷺鷥開始(在天空)迴旋飛翔不敢馬上下來.後來漸漸注意觀察,(飛)下來啄食.久了,(就)經常飛到竹竿上站著,自自在在不(再)被它所嚇了.有看見這情況的人,(就)偷偷撤去草人,自己披上蓑衣戴上斗笠站在池子中,鷺鷥仍然下來啄食飛停照舊.那人隨手抓住它的腳,鷺鷥脫不了身,拚命飛舞翅膀嘎嘎地叫.人說:」先前的確是假的,現在也還是假的嗎?」

196、猿子
武平這個地方盛產猿猴,猿猴的毛像金絲一樣,閃閃發光.小的猿猴更加奇特,性格很溫馴,但不離開母親.母猴很狡猾,不能接近.獵人在箭上塗毒,等到母猴放鬆的時候射它,母猴看自己不能活了,將乳汁灑在林間,讓小猴喝.乳汁灑盡後,就氣絕而亡.獵人用母猴的皮鞭打小猴,小猴悲哀的鳴叫,讓獵人抓住.每天夜裡一定要枕著母親的皮才能睡覺,更有甚者則抱著母親的皮而死.哎!猿猴尚且知道有母親,不忍心看到它死,何況人呢?

197、焦飯遺母
吳郡人陳遺,在家裡非常孝順.他母親喜歡吃鍋巴,陳遺在郡里做主簿的時候,總是收拾好一個口袋,每逢煮飯,就把鍋巴儲存起來,等到回家,就帶給母親.後來遇上孫恩賊兵侵入吳郡,內史袁山松馬上要出兵征討.這時陳遺已經積攢到幾斗鍋巴,來不及回家,便帶著隨軍出征.雙方在滬瀆開戰,袁山松打敗了,軍隊潰散,都逃跑到山林沼澤地帶,沒有吃的,多數人餓死了,唯獨陳遺靠鍋巴活了下來.當時人們認為這是對他純厚的孝心的報應.

198、張用良不殺蜂
太倉(今江蘇太倉市)人張用良小時候曾因揭擾蜂窩而被群蜂螫傷,所以十分憎惡蜂兒,只要看到蜂兒,總要千方百計地痛加撲殺.一天傍晚,張用良見一飛蟲被蛛網黏住,雖拚命掙扎,卻難以脫身.蜘蛛見狀,就急忙以絲縛之,准備美餐一頓.不料此時,忽見一蜂飛來螫蛛,嚇得蜘蛛慌忙退避.接著,蜂兒又不辭辛苦地多次含水潤濕那隻落網的飛蟲.就這樣過了多時,飛蟲身上的黏液逐漸稀釋,終得奮力逃脫.張用良不禁被這一」義蜂救助難友」的情景所感動,從此就再也不去撲殺蜂兒了.

199、垂簾聽政
上官儀因替唐高宗起草將廢武則天的詔書,被武後所殺,此後,每日上朝聽政,武則天皇後垂簾於皇帝寶座之後,無論政事大小均參與議政,被宮內宮外稱作兩個皇帝.

200、稚犬
村民趙某的家裡,母狗生了小崽,剛兩個月,跟著母狗行走,母狗被老虎咬住.趙某呼喊鄰里強壯的人,拿著長矛追趕.小狗跑著咬住老虎尾巴,老虎帶著它奔跑.小狗被荊棘住胸部,皮毛幾乎都磨光了,始終不肯松嘴.老虎因為小狗拖累行動遲緩,被眾人追上,死在刀下.

201、張五悔獵
休寧縣的村民張五,以打獵為生,家庭經濟大致過得去.有一天,他追逐一隻母麂.母麂帶著兩只小麂逃跑,不能跑得太快,於是便被張五追到了.母麂認為逃不過了,看見田下有疏鬆的泥土,它便引導小麂進入土堆,用土掩蓋著小麂,而後自投羅網.張五的母親,遠遠看見這種情景,奔跑來羅網附近,將實況告訴張五.張五將網割破,放走母麂,使那兩只小麂也能活命.張氏母子後悔從前的作為,將所有捕獸器具全部放火焚燒,從此不再打獵.

202、疑鬼
姓毛的是越國人.當時他冒著雨在晚上趕路,左顧右盼(成語)的,心中非常害怕.忽然一個人從後面趕上來,說沒有帶雨具,請求與他同行.毛氏沒有辦法,勉強答應了他.兩個人沉默了很久.毛氏懷疑這個人是鬼.到橋上時,便將他擠了下去,隨後(毛氏)瘋狂地跑了.沒過多久,天微微亮,一個賣餅子的店鋪開門了,(毛氏)便去投這家店.老闆問他這是怎麼了,他說遇到了鬼.沒過多久,又有個人來到這家店,渾身濕透了,自言自語地說被鬼推到了河裡.兩人相互看著,啞然失笑.

203、約取而實得
葉奕繩曾說自己勉強記憶的方法:我天資遲鈍,每次讀書,遇到喜愛的章節就記錄下來,記錄完畢後朗誦數次,並將它貼在牆壁上,這樣每天都會有十來段,最少也六七段.合上書後,可以在觀牆壁上所摘錄的文章,每天看三五次已成為習慣,努力達到精讀熟記,一個字也不漏.如果牆壁被貼滿,就取下第一天所粘上的那篇文字,將它收進竹箱中.再將新摘錄的文字,貼在此處.這樣隨著收舊文立即補新文,每天如此.一年內,竟然大約有了三千段.多年以後,盛這些摘抄的竹箱都漸漸被填滿.每次見這些雜亂的摘抄,只會得到這些文章的一點點印象而已.時間常了,便一無所獲.讀書一意貪多,不如學得精要些來得實在且有收獲.

204、老馬識途
春秋時,管仲和隰朋有一次隨齊桓公遠征孤竹國,凱旋歸國時,夜晚行軍竟然迷路,不能前進.管仲說:」老馬識途.」於是放開老戰馬,讓它自由往前走,全軍跟在它的後面,不久果然找到回齊國的大道.在行經山區時,軍中已沒有多餘的儲水.隰朋說:」螞蟻冬天時在山南築窩,夏天在山北營巢,在蟻窩一寸遠的地方向下挖掘,就可掘出水源.」命人掘地,果真湧出地泉.

205、不肖子的」三變」
這世上有一種人叫不肖子,這種人有三種變化,第一種變化是蝗蟲,他們會把祖上留下的庄園、田產、房屋、祖業全都賣光了來吃喝玩樂;第二種變化叫蠹蟲,他們會把家裡世代收藏的古籍善本變賣了來吃喝玩樂(譯者注:蠹蟲就是蛀食書籍的蛀蟲);第三種變化就是大蟲(就是老虎),他們會把身邊的僕人奴婢都典賣了來吃喝玩樂.這種不肖子弟,那一代沒有啊,這都是因為他們的父母祖先不教導他們學習讀書仁義里說的道理啊.古人說的好:給子女留下滿箱的黃金,不如教他們學會一部經典來得好.這話再對不過了.

206、劉備託孤
武三年的春天,先主(劉備)在永安病情加重,(於是)把諸葛亮召到成都,把後事囑托給他,(劉備)對諸葛亮說:」你的才能要十倍於曹呸,必能安定國家,最終成就大事.若嗣子可以輔佐的話就輔佐他,如果他不能成材的話你就自己稱帝吧.」諸葛亮哭著說到:」我一定就我所能,精忠衛國,死而後已!」先主又傳詔,命令後主對待丞相就如對待父親.

207、王粲默記
王粲跟人一起走,閱讀路邊的碑文.別人問他說:」你能夠背誦出來嗎?」王粲說:」能.」於是大家讓他背對著碑文背誦,一字不差.看人下圍棋,棋局亂了,王粲替他們恢復原來的棋局.下棋的人不相信,用頭巾蓋住棋局,讓他用另一副棋擺棋局.用來互相比較,一道也沒錯.他的記憶力就是這樣的好.

208、掛牛頭賣馬肉
齊景公喜歡婦人作男人的打扮,全國人都照這樣打扮.景公下令禁止,凡這么穿戴的人就要撕裂她的衣服,扯斷她的衣帶. 然而人們照樣這么作.晏子說:你叫宮里的人作這種打扮,而禁止外面的人這樣作就等於掛著牛頭讓人買馬肉,應該也禁止宮內人人這樣打扮.於是沒超過一個月,全國就再也沒有這種打扮的人了.

209、宋太祖怕史官
宋太祖經常在皇宮的後園打鳥玩,一次,有幾個臣子有稱有急事求見,宋太祖於是就召見了.但是召見之後,他們上奏的都是寫很普通的事情.宋太祖很不高興,問為什麼.一個臣子回答說:」臣以為這些事情比打鳥更緊急.」宋太祖更加生氣了,順手抄起邊上擺的斧子,用斧子柄打那個人的嘴,打掉了兩顆牙齒,那個人慢慢彎下腰,把牙齒撿起來,放在懷里,太祖罵他說:」你揣個牙齒,怎麼還想保留證據告我還是怎麼著?!」那個臣子回答說:」臣是不會去樁告陛下的,但是負責記載歷史的官員,會把這件事情寫進史書.」宋太祖轉而明白.高興起來,賜那個大臣一些黃金一帛安慰他

Ⅳ 文言文啟蒙讀本地200和201的原文和翻譯

200.稚犬
原文:
村民趙某家,犬生子,甫兩月,隨母行,母為虎噬。某呼鄰里壯士,持矛逐內之。稚犬奔銜虎尾,虎帶容之走。犬為荊棘掛胸,皮毛殆盡,終不肯脫。虎因繫纍行遲,眾追及,斃刀下。

譯文:
村民趙某的家裡,母狗生了小崽,剛兩個月,跟著母狗行走,母狗被老虎咬住。趙某呼喊鄰里強壯的人,拿著長矛追趕。小狗跑著咬住老虎尾巴,老虎帶著它奔跑。小狗被荊棘住胸部,皮毛幾乎都磨光了,始終不肯松嘴。老虎因為小狗拖累行動遲緩,被眾人追上,死在刀下
201張五悔獵
休寧縣的村民張五,以打獵為生,家庭經濟大致過得去.有一天,他追逐一隻母麂.母麂帶著兩只小麂逃跑,不能跑得太快,於是便被張五追到了.母麂認為逃不過了,看見田下有疏鬆的泥土,它便引導小麂進入土堆,用土掩蓋著小麂,而後自投羅網.張五的母親,遠遠看見這種情景,奔跑來羅網附近,將實況告訴張五.張五將網割破,放走母麂,使那兩只小麂也能活命.張氏母子後悔從前的作為,將所有捕獸器具全部放火焚燒,從此不再打獵.

第201的原文沒有找到,
對不起撒

Ⅳ 稚犬斗虎翻譯

某村有一個姓趙的,家裡的狗生三隻小狗,剛兩個月,小狗隨母狗出來走。有一專只老虎呼嘯從樹屬林走出來,很快奔向母狗。母狗急忙招呼小狗趴在身子下面。可是一隻小狗已經被老虎咬住。姓趙的人叫來村裡的青壯年,拿著矛來追老虎。兩只小狗跑過去咬住老虎的尾巴,老虎拖著兩者小狗跑。小狗被荊棘掛住胸部,身上皮毛幾乎掉光了,始終不肯脫口。老虎因為尾巴被小狗咬住,尾巴擺動還是不能擺脫,越走越慢。眾人吶喊著沖上前,追上了老虎,老虎終於死在大家刀下。啊!兩只小狗真勇敢啊。

Ⅵ 稚犬"手足情"的翻譯!要准確的哦。。【急】

'手足情"翻譯brotherhood 希望能幫助您!
如不會還可以追問我!
望採納!

Ⅶ 急求文言文啟蒙讀本160—210翻譯~~!!!!

雖說不全,但是也有點苦勞吧...
老師應該有,你可以去借,或去書城買!
《趙廣誓死不屈》
譯文:
趙廣是合肥人,本來是李伯時家裡的書童。李伯時作畫的時候就侍奉在左右,時間長了就擅長畫畫了,尤其是畫馬,幾乎和李伯時所作的一樣。建炎年間,他落在金兵手裡。金兵聽說他擅長畫畫,就擄走了婦人。趙廣毅然推辭作畫,金兵用刀子威脅,沒得逞,就將他的右手拇指砍去。而趙廣其實是用左手作畫的。局勢平定以後,趙廣只畫觀音大士。又過了幾年,趙廣死了,如今有地位的知識分子所藏的李伯時的觀音畫,大多是趙廣的手筆。
《稚犬》
譯文:
村民趙某的家裡,母狗生了小崽,剛兩個月,跟著母狗行走,母狗被老虎咬住。趙某呼喊鄰里強壯的人,拿著長矛追趕。小狗跑著咬住老虎尾巴,老虎帶著它奔跑。小狗被荊棘住胸部,皮毛幾乎都磨光了,始終不肯松嘴。老虎因為小狗拖累行動遲緩,被眾人追上,死在刀下。
《小人》
譯文:
清朝康熙年間,有個玩摩術的人,帶著一個盒子,盒子里藏著個小人,這個小人高有一尺左右。有人向盒子中投了錢,玩魔術人就打開盒子讓小人出來唱曲。唱完以後,小人就退回到盒子里去。玩魔術的人到了宮掖時,管理宮掖的負責人把盒子給搞魔術的人要過來,拿到辦公的地方,仔細查問盒子中小人來自哪裡。小人開始的時候不敢說。這個負責人一再追問,小人才自己說出了他是哪裡的屬於哪個家族。原來,這個小人是讀書童子,從私塾老師那裡回來的時候,被玩魔術的人麻醉了。玩魔術的人接著讓他吃了葯,使他四肢極度縮小;會魔術的人於是就拾帶著他到處走,當作戲耍的工具。知道這些情況後,宮掖的負責人大怒,用棍棒打殺了這個玩魔術的人。

151:《愚勇》
〖譯文〗
齊國有兩個自吹為勇敢的人,一個住在城東,一個住在城西,有一天兩人在路上不期而遇。住在城西的說:「難得見面,我們姑且去喝酒吧。」「行」。於是兩人踏進酒鋪喝起酒來。酒過數巡後,住在城東的說:「弄一點肉來吃吃怎麼樣?」住在城西的說:「你我都是好漢。你身上有肉,我身上有肉,還要另外買肉乾什麼?」「好!好!」另一個說。於是叫伙計拿出豆豉醬作為調料,兩人便拔出刀來,你割我身上的肉吃,我割你身上的肉吃,縱然血流滿地,他們還是邊割邊吃,直到送掉性命才停止。要是像這樣也算勇敢的話,還不如沒有勇敢來的好。

《司馬光救友》
譯文:
司馬光七歲的時候,神情嚴肅的象大人一樣,聽了別人講解,他非常喜歡。回家後再給家裡人講,書中的主要意思他已經完全理解。從這以後他如飢似渴的讀書以至於忘記飢寒冷暖。有一次,司馬光和一群小朋友在庭院里玩耍,一個小孩爬到水缸上,失足落入缸中淹到水裡,別的孩子都嚇跑了,司馬光卻鎮靜地拿起一塊石頭猛擊水缸。水缸破了,水流出來,小孩因此的救。後來有人把這件事畫成畫在開封、洛陽一帶廣泛流傳。

《治駝》
譯文:
從前有個醫生,自吹能治駝背。他說:"無論駝得像弓那樣的,像蝦那樣的,還是彎曲像鐵環那樣的,請我去醫治,管保早晨治了,晚上就如同箭桿一般直了。"有個人信以為真,就請他醫治駝背。
這個醫生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝背人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然後跳上去使勁地踩。這么一來,駝背倒是很快就弄直了,但人也被踩斷了氣。駝背人的兒子要到官府去告他,這個醫生卻說:"我的職業是治駝背,只管把駝背弄直,那管人是死是活!"
《恨鼠墳屋》
譯文:
越西有個單身漢,他蓋起了茅屋,過著自給自足地生活。但是他對老鼠成災很發愁。那些老鼠白天大搖大擺地在屋子裡亂竄,夜裡邊咬東西邊吱吱地叫,一直鬧到天亮。單身漢積蓄了滿腔怒火。一天,他喝醉了酒回到家裡,剛要躺到枕頭上睡覺,老鼠好象使出各種花招打攪他,叫他眼睛片刻也合不上。這個男人一怒之下便持起火把到處燒它們。老鼠果然被燒死了,但單身漢地茅屋也被燒毀了。第二天,他酒醒過來,茫然不知歸向何處。龍門子就去慰問他。他說:「人不可以積憤啊!我起初只是怨恨老鼠,但光看見老鼠卻忘了自己地房子,不料想竟導致這樣一場災難。人真不應該積憤啊!」

《武城旋風》
【譯文】
熙寧九年,恩州武城縣有旋風從東南方向刮來,遠遠望去,像一支羊角直插入天空。大樹全被風連根拔起,很快旋風就將它們捲入雲霄中。不久旋風漸漸地移近,經過縣城,官舍民房幾乎一掃而盡,全都被捲入雲中。縣令的兒女和奴婢被捲走,又摔在地上,死傷了好幾個人。老百姓中死傷和失蹤的人不計其數。縣城完全成為一片廢墟,於是縣城就移到了現在這個地方。

《三無賴落井》
譯文:
村西有一老婦家庭院中有上好的李子,苦於常被人偷竊,於是就在牆下設了個陷阱,在裡面倒了米田共等臟物.有甲乙丙三個無賴想偷李子.天黑後,甲先翻過了牆,掉到陷阱里,臟物粘滿了衣褲,氣味十分難聞,還抬頭呼喊他的同伴:快過來,這有上好的李子!乙翻過了牆也掉到陷阱裡面了,剛想開口,甲忙堵住他的口,自己呼喊丙.過了一會,丙也掉進來了.乙和丙兩人對望後質問甲,甲說:如果你們兩個不掉進來,豈不會一起笑話我!

《自相矛盾》
[譯文]
楚國有個賣矛和盾的人,誇他的盾說:「我的盾很堅固,任何武器都刺不破它。」又誇他的矛說:「我的矛很銳利,沒有什麼東西穿不透的。」有人質問他:「拿你的矛去刺你的盾,結果會怎樣?」那人便答不上話來了。本來嘛,堅不可破的盾和無堅不穿的矛是不能同時並存的。

《蝜蝂之死》
譯文:
蝜蝂是一種喜愛背東西的小蟲。爬行時遇到東西,總是抓取過來,抬起頭背著這些東西。東西越背越重,即使非常勞累也不停止。它的背很不光滑,因而東西堆上去不會散落,終於被壓倒爬不起來。有的人可憐它,替它去掉背上的東西。可是蝜蝂如果能爬行,又把東西象原先一樣抓取過來背上。這種小蟲又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不肯停下來,以致跌倒摔死在地上。

《墨子責耕柱子》
譯文:
墨子對耕柱子發怒,耕柱子說:「難道我就沒有勝過旁人的地方嗎?」墨子問:「假如我要上太行山去,用一匹良馬或一頭牛來駕車,你說我將驅趕那一匹呢?」耕柱子答道:「當然驅趕良馬了。」墨子問:「為什麼要良馬呢?」耕柱子說:「因為良馬值得你用來鞭責。」墨子說:「我也以為你是值得鞭責的。

Ⅷ 求文言文啟蒙讀本上150-200的全文翻譯!!

《趙廣誓死不屈》
譯文:
趙廣是合肥人,本來是李伯時家裡的書童。李伯時作畫的時候就侍奉在左右,時間長了就擅長畫畫了,尤其是畫馬,幾乎和李伯時所作的一樣。建炎年間,他落在金兵手裡。金兵聽說他擅長畫畫,就擄走了婦人。趙廣毅然推辭作畫,金兵用刀子威脅,沒得逞,就將他的右手拇指砍去。而趙廣其實是用左手作畫的。局勢平定以後,趙廣只畫觀音大士。又過了幾年,趙廣死了,如今有地位的知識分子所藏的李伯時的觀音畫,大多是趙廣的手筆。
《稚犬》
譯文:
村民趙某的家裡,母狗生了小崽,剛兩個月,跟著母狗行走,母狗被老虎咬住。趙某呼喊鄰里強壯的人,拿著長矛追趕。小狗跑著咬住老虎尾巴,老虎帶著它奔跑。小狗被荊棘住胸部,皮毛幾乎都磨光了,始終不肯松嘴。老虎因為小狗拖累行動遲緩,被眾人追上,死在刀下。
《小人》
譯文:
清朝康熙年間,有個玩摩術的人,帶著一個盒子,盒子里藏著個小人,這個小人高有一尺左右。有人向盒子中投了錢,玩魔術人就打開盒子讓小人出來唱曲。唱完以後,小人就退回到盒子里去。玩魔術的人到了宮掖時,管理宮掖的負責人把盒子給搞魔術的人要過來,拿到辦公的地方,仔細查問盒子中小人來自哪裡。小人開始的時候不敢說。這個負責人一再追問,小人才自己說出了他是哪裡的屬於哪個家族。原來,這個小人是讀書童子,從私塾老師那裡回來的時候,被玩魔術的人麻醉了。玩魔術的人接著讓他吃了葯,使他四肢極度縮小;會魔術的人於是就拾帶著他到處走,當作戲耍的工具。知道這些情況後,宮掖的負責人大怒,用棍棒打殺了這個玩魔術的人。

151:《愚勇》
〖譯文〗
齊國有兩個自吹為勇敢的人,一個住在城東,一個住在城西,有一天兩人在路上不期而遇。住在城西的說:「難得見面,我們姑且去喝酒吧。」「行」。於是兩人踏進酒鋪喝起酒來。酒過數巡後,住在城東的說:「弄一點肉來吃吃怎麼樣?」住在城西的說:「你我都是好漢。你身上有肉,我身上有肉,還要另外買肉乾什麼?」「好!好!」另一個說。於是叫伙計拿出豆豉醬作為調料,兩人便拔出刀來,你割我身上的肉吃,我割你身上的肉吃,縱然血流滿地,他們還是邊割邊吃,直到送掉性命才停止。要是像這樣也算勇敢的話,還不如沒有勇敢來的好。

《司馬光救友》
譯文:
司馬光七歲的時候,神情嚴肅的象大人一樣,聽了別人講解,他非常喜歡。回家後再給家裡人講,書中的主要意思他已經完全理解。從這以後他如飢似渴的讀書以至於忘記飢寒冷暖。有一次,司馬光和一群小朋友在庭院里玩耍,一個小孩爬到水缸上,失足落入缸中淹到水裡,別的孩子都嚇跑了,司馬光卻鎮靜地拿起一塊石頭猛擊水缸。水缸破了,水流出來,小孩因此的救。後來有人把這件事畫成畫在開封、洛陽一帶廣泛流傳。

《治駝》
譯文:
從前有個醫生,自吹能治駝背。他說:"無論駝得像弓那樣的,像蝦那樣的,還是彎曲像鐵環那樣的,請我去醫治,管保早晨治了,晚上就如同箭桿一般直了。"有個人信以為真,就請他醫治駝背。
這個醫生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝背人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然後跳上去使勁地踩。這么一來,駝背倒是很快就弄直了,但人也被踩斷了氣。駝背人的兒子要到官府去告他,這個醫生卻說:"我的職業是治駝背,只管把駝背弄直,那管人是死是活!"
《恨鼠墳屋》
譯文:
越西有個單身漢,他蓋起了茅屋,過著自給自足地生活。但是他對老鼠成災很發愁。那些老鼠白天大搖大擺地在屋子裡亂竄,夜裡邊咬東西邊吱吱地叫,一直鬧到天亮。單身漢積蓄了滿腔怒火。一天,他喝醉了酒回到家裡,剛要躺到枕頭上睡覺,老鼠好象使出各種花招打攪他,叫他眼睛片刻也合不上。這個男人一怒之下便持起火把到處燒它們。老鼠果然被燒死了,但單身漢地茅屋也被燒毀了。第二天,他酒醒過來,茫然不知歸向何處。龍門子就去慰問他。他說:「人不可以積憤啊!我起初只是怨恨老鼠,但光看見老鼠卻忘了自己地房子,不料想竟導致這樣一場災難。人真不應該積憤啊!」

《武城旋風》
【譯文】
熙寧九年,恩州武城縣有旋風從東南方向刮來,遠遠望去,像一支羊角直插入天空。大樹全被風連根拔起,很快旋風就將它們捲入雲霄中。不久旋風漸漸地移近,經過縣城,官舍民房幾乎一掃而盡,全都被捲入雲中。縣令的兒女和奴婢被捲走,又摔在地上,死傷了好幾個人。老百姓中死傷和失蹤的人不計其數。縣城完全成為一片廢墟,於是縣城就移到了現在這個地方。

《三無賴落井》
譯文:
村西有一老婦家庭院中有上好的李子,苦於常被人偷竊,於是就在牆下設了個陷阱,在裡面倒了米田共等臟物.有甲乙丙三個無賴想偷李子.天黑後,甲先翻過了牆,掉到陷阱里,臟物粘滿了衣褲,氣味十分難聞,還抬頭呼喊他的同伴:快過來,這有上好的李子!乙翻過了牆也掉到陷阱裡面了,剛想開口,甲忙堵住他的口,自己呼喊丙.過了一會,丙也掉進來了.乙和丙兩人對望後質問甲,甲說:如果你們兩個不掉進來,豈不會一起笑話我!

《自相矛盾》
[譯文]
楚國有個賣矛和盾的人,誇他的盾說:「我的盾很堅固,任何武器都刺不破它。」又誇他的矛說:「我的矛很銳利,沒有什麼東西穿不透的。」有人質問他:「拿你的矛去刺你的盾,結果會怎樣?」那人便答不上話來了。本來嘛,堅不可破的盾和無堅不穿的矛是不能同時並存的。

《蝜蝂之死》
譯文:
蝜蝂是一種喜愛背東西的小蟲。爬行時遇到東西,總是抓取過來,抬起頭背著這些東西。東西越背越重,即使非常勞累也不停止。它的背很不光滑,因而東西堆上去不會散落,終於被壓倒爬不起來。有的人可憐它,替它去掉背上的東西。可是蝜蝂如果能爬行,又把東西象原先一樣抓取過來背上。這種小蟲又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不肯停下來,以致跌倒摔死在地上。

《墨子責耕柱子》
譯文:
墨子對耕柱子發怒,耕柱子說:「難道我就沒有勝過旁人的地方嗎?」墨子問:「假如我要上太行山去,用一匹良馬或一頭牛來駕車,你說我將驅趕那一匹呢?」耕柱子答道:「當然驅趕良馬了。」墨子問:「為什麼要良馬呢?」耕柱子說:「因為良馬值得你用來鞭責。」墨子說:「我也以為你是值得鞭責的。」

熱點內容
小學二年級語文下冊第一單元測試卷 發布:2025-07-15 05:31:34 瀏覽:668
共生物流平台 發布:2025-07-15 05:10:48 瀏覽:869
流瑜伽教學視頻 發布:2025-07-15 04:56:12 瀏覽:340
尿路感染怎麼辦 發布:2025-07-15 04:25:38 瀏覽:39
四年級語文上冊教學反思 發布:2025-07-15 03:56:32 瀏覽:173
三年級上冊語文第二單元測試題 發布:2025-07-15 03:48:10 瀏覽:826
愛爾蘭咖啡怎麼做 發布:2025-07-15 03:14:45 瀏覽:753
2015師德師風講話 發布:2025-07-15 03:05:10 瀏覽:597
abc教育資源網 發布:2025-07-15 03:03:47 瀏覽:233
加強師德師風建設的實施方案 發布:2025-07-15 02:44:17 瀏覽:479