當前位置:首頁 » 美術學科 » 賣蒜老叟文言文翻譯

賣蒜老叟文言文翻譯

發布時間: 2020-11-19 16:16:05

1. 賣蒜叟 古文翻譯

翻譯:

南陽縣復有個叫制楊二的,精通拳術,他可以用兩個肩膀扛起兩艘船站起來,幾百個船工用蒿刺他,蒿碰到他的地方,就一寸一寸地斷裂。

楊二帶著他的學生在常州地區習武弄棒,當他在演武場傳授槍棒時,前來圍觀的人非常多,像一堵牆一樣。

老人讓楊二歇息三天,三天後,老人把自己捆在樹上,脫掉衣服露出肚皮,楊二因此在十步外擺好姿勢,舉起拳頭用力向老人打去。

老人一點聲音也沒有發出,只看到楊二突然就跪倒在地,向老人磕著頭說:「晚輩已經知道錯了。」原來當楊二想拔出拳頭,卻發現已經夾在老人的肚子里,動彈不得。

楊二向老人哀求了很久,老人才把肚子一挺放開楊二,只見楊二已經摔得翻過一座橋了。

老人慢慢背著他的蒜走了,始終不肯告訴大家他的名字。

(1)賣蒜老叟文言文翻譯擴展閱讀:

《賣蒜老叟》講述的是這樣一個道理:千萬不要因為有一點成績,有一些人誇獎你,你就以為自己當世無雙了。要時刻虛心求教,不要目中無人。要知道,強中自有強中手,人上人,天外天,取人之長,補己之短 。要時刻記住只有不斷努力才會戰勝別人。

網路—賣蒜叟

2. 賣蒜叟 文言文

一是與結尾的給賣蒜叟「雙膝跪地、叩頭」形成對比,二是與賣蒜叟的無名無姓形成對比。

3. 賣蒜老叟文言文翻譯

《賣蒜老叟》又名《賣蒜叟》,是清代袁枚寫的一篇古文。文章寫的是一個以賣大蒜為業的老人,他職業雖然普通,但有著神奇的功力的故事。【原文】 南陽縣有楊二相公者,精於拳勇。能以兩肩負兩船而起,旗丁數百以篙刺之,篙所觸處,寸寸折裂.以此名重一時,率其徒行教常州。每至演武場傳授槍棒,觀者如堵。忽一日,有賣蒜叟,龍鍾傴僂,咳嗽不絕聲,旁睨而揶揄之。眾大駭,走告楊。楊大怒,招叟至前,以拳打磚牆,陷入尺許,傲之曰:「叟能如是乎?」叟曰:「君能打牆,不能打人。」楊愈怒罵曰:「老奴能受我打乎?打死勿怨!」叟笑曰:「垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨?」乃廣約眾人,寫立誓劵。令楊養息三日,老人自縛於樹,解衣露腹。楊故取勢於十步外,奮拳擊之。老人寂然無聲。但見楊雙膝跪地,叩頭曰:「晚生知罪了。」拔其拳,已夾入老人腹中,堅不可出,哀求良久,老人鼓腹縱之,已跌出一石橋外矣。老人徐徐負蒜而歸,卒不肯告人姓氏。【譯文】 南陽縣有個叫楊二的,精通拳術,他可以用兩個肩膀扛起兩艘船站起來,幾百個船工用蒿刺他,蒿碰到他的地方,就一寸一寸地斷裂。楊二帶著他的學生在常州地區習武弄棒,每當他在演武場傳授槍棒時,來圍觀的人非常多,像一堵牆一樣。有一天,有一個賣蒜的老人,不停地咳嗽,斜著眼睛看,還出言嘲笑他。眾人很驚駭,跑去告訴楊二。楊二聽說後大怒,把老人叫過來,在他面前用拳頭打磚牆,拳頭陷入磚牆一尺多,然後輕視地對老人說:「老頭你能夠像我這樣嗎?」老人說:「你(這樣也就)能打牆壁,卻不能打人。」楊二更加生氣了,怒喝道:「老傢伙你能讓我打上一拳嗎?被打死了不要怨恨我。」老人笑著說:「我一個老頭都快要死了,如果我死了能夠成全你的名聲,死了也沒什麼可怨恨的!」於是兩人就叫了很多人,當眾立了字據。老人讓楊二歇息三天,三天後,老人把自己捆在樹上,脫掉衣服露出肚皮,楊二因此在十步外擺好姿勢,(他)舉起拳頭用力向老人打去。老人一點聲音也沒有發出,只看到楊二突然跪倒在地,向老人磕著頭說:「晚輩知道錯了。」原來當楊二想拔出拳頭,卻發現已經被夾在老人的肚子里,動彈不得。楊二向老人哀求了很久之後,老人才把肚子一挺放開楊二,只見楊二已經摔得翻過一座橋了。老人慢慢背著他的蒜走了,始終不肯告訴大家他的名字。【寓意】 千萬不要因為有一點成績,有一些人誇獎你,你就以為自己當世無雙了。要時刻虛心求教,不要目中無人。要知道,強中自有強中手,人上人,天外天,取人之長,補己之短。【作者】 袁枚(1716-1797),清代詩人、詩論家。字子才,號簡齋,晚年自號蒼山居士,錢塘(今浙江杭州)人。袁枚是乾隆、嘉慶時期代表詩人之一,與趙翼、蔣士銓合稱為「乾隆三大家」。乾隆四年(1739年)進士,授於翰林院討人厭庶吉士。乾隆七年古文論者將其與唐代韓愈的《祭十二郎文》並提。袁枚致力為文,著述頗豐,有《小倉山房詩文集》、《養母年的閑適生活,從事詩文一著述,編詩話發現人才,獎掖後進,為當時詩壇所宗。袁枚24歲參加朝廷的科考,試題是《賦得因風想玉珂》,詩中有在江寧(南京)隨園詩任天野話》、《隨園隨其中有一種「麵茶」,即是外調做有人提議官,曾任江寧、上元等地知,此,他就在這里過了近50縣,政聲好,很得當時總督尹繼善的賞識。33歲父親亡故,辭官購置隋氏廢政者興一利不如除一弊,能除飲食之弊,則思過半矣,作戒一討人厭單。」此篇值得一提的是「茶酒單」一篇,此篇對於南北名茶均有所評述,此外還記載著不少茶制食品,頗有特色。可口;而「茶腿」是經過茶葉熏過的火腿,然而總裁們以為「語園,改名「隨園」,築室定居,世稱隨園先生。自「聲疑來禁院,人似隔天河」述烹飪技術和南北菜點的著作,全書分須知單、戒單、海鮮單、雜素菜讓他猶太人月突然try一任天野是單、點心單、飯粥單……茶酒單等十四個方面。在須知單中他開宗明義地說:「學問之道,先知而後行,飲食亦然,作須知單。」此篇可作為飲食通則,而戒單雲:「為求,這樣才派是「貧賤驕人」,格調派能將先天條件和後天努力相結合,創作出佳品,認為「詩文之作意用筆,如美人之發膚宋。他譏諷神韻是「木偶演戲」,肌理派是「開骨董店」,宗宋派是「乞兒搬家」。他也反對沈德潛的「溫柔敦厚」說,認為「孔子論巧笑,先天也;詩文之徵文用典,如美人之衣裳首飾,後天也」。主張文學應該進化,應有時代特色,反對宗唐不可偏廢,二者同源而異流,它們的關系是雙峰並峙,兩映日水分流。詩歌清新雋永,流轉自如。寫景詩飄宗詩可信者,『興觀群怨』也;不可信者,『溫柔敦厚』也」。主張駢文和散文並重,認為駢文與散文正如自然界的偶與奇一樣逸玲涉不庄,將置之孫山」,幸得當時總督尹繼善挺身而出,才免於落榜。主張直抒胸臆,寫出個人的「性情遭際」。主張「性靈」和「學識」結合起來,以性情、天分和學歷作為創作基本,以「真、新、活」為創作追瓏。和他的詩歌主張與風格相似的詩人還有鄭燮、趙翼和黃他是性靈詩...

4. 文言文《賣蒜老叟》的翻譯

譯文:南陽人楊二相公精通拳術,每次到演武場向徒弟們傳授槍棒技藝的時候,觀看的人很多。有一天,有個賣蒜的老頭在一邊觀看,他不住的咳嗽,斜著眼睛看,言語中對楊二相公的拳術很不屑。楊二相公很生氣,把老頭叫到跟前,用拳頭打一垛磚牆,磚陷入地下約一尺。很傲氣地對老頭說:「老頭你能像我這樣嗎?」老頭說:「你這本事只能打牆,不能打人。」楊二相公;"你這老奴才能讓我打嗎,打死你別怨我!」老頭笑著說:「我都是快要死的年齡了,如果能以一死來成就你的名聲。死了也沒什麼遺憾的。」老人自己把自己綁到樹上,解開衣服露出肚子。楊二因此在十步外擺出架勢,舉起拳頭用力向老人打去。老人靜悄悄沒出聲,只見楊二相公跪在地上,對老人磕頭道:「晚生我知罪了。」他想把拳頭拔出來,但已經夾入老人的肚子拔不出來。他哀求了好久,老人才把肚子鼓氣放開他的拳頭,同時縱身一躍,躍到一座石橋那邊。老人背起蒜慢慢地走了,始終不肯告訴別人自己的姓名。

5. 《愚公移山》和《賣蒜老叟》文言文還有意思。

《愚公移山》
太行、王屋二山,方七百里,高萬仞。本在冀州之南,河陽之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:「吾與汝畢力平險,指通豫南,達於漢陰,可乎?」雜然相許。其妻獻疑曰:「以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?」雜曰:「投諸渤海之尾,隱土之北。」遂率子孫荷擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運於渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:「甚矣,汝之不惠。以殘年餘力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?」北山愚公長息曰:「汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?」河曲智叟亡以應。
操蛇之神聞之,懼其不已也,告之於帝。帝感其誠,命誇娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。
太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來在冀州南邊,黃河北岸的北邊。
翻譯:
北山下面有個名叫愚公的人,年紀快到90歲了,在山的正對面居住。他苦於山區北部的阻塞,出來進去都要繞道,就召集全家人商量說:「我跟你們盡力挖平險峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到達漢水南岸,好嗎?」大家紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問說:「憑你的力氣,連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋怎麼樣呢?再說,往哪兒擱挖下來的土和石頭?」眾人說:「把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。」於是愚公率領兒孫中能挑擔子的三個人(上了山),鑿石頭,挖土,用箕畚運到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返一次。
河灣上的智叟譏笑愚公,阻止他干這件事,說:「你簡直太愚蠢了!就憑你殘余的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動不了,又能把泥土石頭怎麼樣呢?」北山愚公長嘆說:「你的心真頑固,頑固得沒法開竅,連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無窮無盡,可是山卻不會增高加大,還怕挖不平嗎?」河曲智叟無話可答。
握著蛇的山神聽說了這件事,怕他沒完沒了地挖下去,向天帝報告了。天帝被愚公的誠心感動,命令大力神誇娥氏的兩個兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部。從這時開始,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了。

6. 賣蒜老叟的全文及註解

詞語解釋1、叟:古代對老人的稱呼。 2、寂然:安靜的樣子。 3、縱:放。 4、卒:最終。 5、精:精通 6、至:到 7、絕:斷絕 8、睨:斜著眼看,形容不在意的樣子 9、良久:很久 10、負:背起 11、揶:嘲笑 12、縛:綁 13、徐徐:慢慢地 14、寂然:寂靜的樣子 15、堵:牆 16、率:帶領 17、揶揄:出言嘲笑、諷刺 18、負:背 19、佝僂:駝背,佝僂龍鍾 20、打死勿怨:怨:埋怨句子翻譯1、觀者如堵:觀看的人十分多。 2、叟能如是乎?:老頭你能像我這樣嗎? 3、楊故取勢於十步外,奮拳擊之。:楊

滿意請採納

7. 賣蒜老叟文言文翻譯,拜託

翻譯:

南陽縣有個楊二相公,精通各種武藝。他能用雙肩扛起糧船,這時,糧船上的幾百個士兵一齊用竹篙撐船,結果是竹篙一觸地就一寸寸地劈裂折斷了。楊二相公因此聞名一時,帶著門徒在常州傳教。每次到演武場傳授槍棒技藝,觀看的人都擠成了人牆。



忽然有一天,有一個行動遲緩、彎腰駝背、咳嗽不停的賣蒜老人,在一旁斜眼看著,並且恥笑他們。眾人很吃驚,跑去告訴了楊二相公。


楊二相公大怒,把老人叫到面前,用拳頭擊磚牆,一拳打進去一尺多,然後以輕蔑的語氣對老人說:「你能做到嗎?」老人說:「你能打牆,卻不能打人。」楊二相公更加惱怒,古詩百^科罵道:「你這個老傢伙能經得住我打嗎?打死了可不要埋怨我!」

老人笑著說:「我已經到了快要死的年紀了,能夠以死來成就你的名聲,死了又有什麼可埋怨的呢?」於是他們邀集眾人作證,當場寫下了生死文書。



老人讓楊二相公休養了三天以後,自己把自己綁在樹上,解開衣襟袒露出胸腹,讓姓楊的來打。楊二相公特意從十步之外做好架式,沖過來奮力一擊。



老人默默無聲,一點事也沒有,卻只見楊二相公雙膝跪下,叩頭說:「後生知道有罪了。」然後再拔自己的拳頭,卻已經夾在老人腹中,牢不可動。他哀求了很長時間,老人才鼓起腹部放開他,一下子又把他跌出一石橋遠。



老人把蒜搭在肩上,慢慢走了,始終不肯把姓名告訴人們。

原文:

南陽縣有楊二相公者,精於拳勇。能以兩肩負兩船而起,旗丁數百以篙刺之,篙所觸處,寸寸折裂.以此名重一時,率其徒行教常州。每至演武場傳授槍棒,觀者如堵。忽一日,有賣蒜叟,龍鍾傴僂,咳嗽不絕聲,旁睨而揶揄之。

眾大駭,走告楊。楊大怒,招叟至前,以拳打磚牆,陷入尺許,傲之曰:「叟能如是乎?」叟曰:「君能打牆,不能打人。」楊愈怒罵曰:「老奴能受我打乎?打死勿怨!」叟笑曰:「垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨?」乃廣約眾人,寫立誓劵。



令楊養息三日,老人自縛於樹,解衣露腹。楊故取勢於十步外,奮拳擊之。老人寂然無聲。但見楊雙膝跪地,叩頭曰:「晚生知罪了。」拔其拳,已夾入老人腹中,堅不可出,哀求良久,老人鼓腹縱之,已跌出一石橋外矣。


老人徐徐負蒜而歸,卒不肯告人姓氏。

(7)賣蒜老叟文言文翻譯擴展閱讀:

作者簡介

袁枚(1716-1797年),清代詩人、詩論家。字子才,號簡齋,晚年自號蒼山居士,錢塘(今浙江杭州)人。

袁枚是乾隆、嘉慶時期代表詩人之一,與趙翼、蔣士銓合稱為「乾隆三大家」。

乾隆四年(1739年)進士,授於翰林院庶吉士。乾隆七年古文論者將其與唐代韓愈的《祭十二郎文》並提。袁枚致力為文,著述頗豐,有《小倉山房詩文集》,從事詩文一著述,編詩話發現人才,獎掖後進,為當時詩壇所宗。

創作背景

《賣蒜老叟》講述的是這樣一個道理:千萬不要因為有一點成績,有一些人誇獎你,你就以為自己當世無雙了。要時刻虛心求教,不要目中無人。要知道,強中自有強中手,人外有人,天外有天,取人之長,補己之短 。要時刻記住只有不斷努力才會戰勝別人。

8. 文言文《賣蒜老叟》的譯文

譯文:南陽縣有個叫楊二的,精通拳術,每天到演武場傳授槍棒技法,觀看的人十分多。有一天,有一個賣蒜的老人,咳嗽不斷,他看了楊二的武藝後諷刺楊二。楊二聽說後大怒,把老人叫過來,在他面前用拳頭打磚牆,拳頭陷入磚牆一尺多,然後傲然對老人說:「老頭你能這樣嗎?」

老人說:「你這樣也就能打打牆壁,卻不能打人。」楊二怒喝道:「老傢伙你能讓我打上一拳嗎?被打死了不要怪我。」老人笑著說:「我一個老頭都快要死了,如果用我的性命成全你的名聲,死而無撼。」老人把自己捆在樹上,脫掉衣服露出肚皮,楊二特意在十步外擺好姿勢,舉起拳頭用力向老人打去。

老人一點聲音也沒有發出,只看到楊二突然跪倒在地,向老人磕著頭說:「晚輩知道自己錯了。」楊二想拔出拳頭,但是已經被夾在老人的肚子里,動彈不得。楊二向老人哀求了很久之後,老人才把肚子一挺放開楊二,只見楊二已經摔得翻過一座橋了。老人慢慢背起他的蒜走了,一直到最後也不肯告訴大家他的名字。

原文:南陽楊二相公精於拳術,每至演武場傳授槍棒,觀者如堵。一日,有賣蒜叟,咳嗽不絕聲,旁睨而揶揄之。楊大怒,招叟至前,以拳打磚牆,陷入尺許,傲之曰:「叟能如是乎?」叟曰:「君能打牆,不能打人。」楊罵曰:「老奴能受我打乎?打死勿怨!」

叟笑曰:「垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨!」老人自縛於樹,解衣露腹。楊故取勢於十步外,奮拳擊之。老人寂然無聲,但見楊雙膝跪地,叩頭曰:「晚生知罪矣。」

拔其拳已夾入老人腹中堅不可出。哀求良久,老人鼓腹縱之,已跌出一石橋外矣。老人徐徐負蒜而歸,卒不肯告人姓氏。

(8)賣蒜老叟文言文翻譯擴展閱讀

《賣蒜老叟》又名《賣蒜叟》,是清代袁枚寫的一篇古文。文章寫的是一個以賣大蒜為業的老人,他職業雖然普通,但有著神奇的能力的故事。

作品鑒賞

《賣蒜老叟》講述的是這樣一個道理:千萬不要因為有一點成績,有一些人誇獎你,你就以為自己當世無雙了。要時刻虛心求教,不要目中無人。要知道,強中自有強中手,人外有人,天外有天,取人之長,補己之短 。要時刻記住只有不斷努力才會戰勝別人。

作者介紹

袁枚(1716-1797年),清代詩人、詩論家。字子才,號簡齋,晚年自號蒼山居士,錢塘(今浙江杭州)人。

袁枚是乾隆、嘉慶時期代表詩人之一,與趙翼、蔣士銓合稱為「乾隆三大家」。

9. 賣蒜老叟的全文翻譯

南陽人楊二相公精通拳術,每次到演武場向徒弟們傳授槍棒技藝的時候,都有很多人圍觀。有一天,有個賣蒜的老頭在一邊觀看,他不住的咳嗽,斜著眼睛看,言語中對楊二相公的拳術很不屑。楊二相公很生氣,把老頭叫到跟前,用拳頭打一垛磚牆,磚陷入地下約一尺。很傲氣地對老頭說:「你能像我這樣嗎?」老頭說:「你這本事只能打牆,不能打人。」楊二相公;"你這老奴才能讓我打嗎,打死你別怨我!」老頭笑著說:「我都是快要死的年齡了,如果能以一死來成就你的名聲。死了也沒什麼遺憾的。」老人自己把自己綁到樹上,解開衣服露出肚子。楊二相公在十步外紮好架勢,沖過去一拳打入老頭肚子。老人靜悄悄沒出聲,只見楊二相公跪在地上,對老人磕頭道:「晚生我知罪了。」他想把拳頭拔出來,但已經夾入老人的肚子拔不出來。他哀求了好久,老人才把肚子鼓氣放開他的拳頭,同時縱身一躍,躍到一座石橋那邊。老人背起蒜慢慢地走了,始終不肯告訴別人自己的姓名。

10. 賣蒜叟~~~~~~~~~翻譯!!

南陽縣有個叫楊二的人,拳腳工夫有兩下子,兩個肩膀能把糧船抗起(哥哥好牛,估計是模型船船~).好多船工用竹篙捅他(真壞,人家都那麼辛苦了,還捅!俺可不捅,嘎嘎),篙所搗的地方,都折斷了,從此楊二非常有名。
他就領著一幫徒弟去常州每天習武弄棒,每到演武場傳授槍棒的時候,圍觀的人好象一道牆。
有一天,有個賣蒜的老頭,看上去老態龍鍾,傴僂多病,還不停咳嗽。看了他的拳腳卻很瞧不起,還嘲笑他SB,眾人很是吃驚,就跑去告訴楊二(難道俺南陽人都是大舌頭?,哦,說說說說說不出口,口口口口說你愛我。。。操,哼起歌詞來了。。。。)。
楊二很是郁悶,喊那老頭過來,用拳往磚牆上打去,竟然深陷一尺左右(草,當然有點誇張,作者以為他楊二是奧特曼啊!譯者注@_@ ),於是楊二很牛X的說:你行嗎?那老漢說:(全球通,我能~~~編者加。。。)你能打牆,卻打不了人。
楊二更是鬧心,罵到:老傢伙你能受的了我的雙拳?那好,打死俺不負責啊。那老頭笑了:俺都是半截如土的人了,如果俺掛(譯者註:掛即死,下同。。。)了能夠成就您的大名,掛了也沒啥怨恨的。於是喊了眾人,立了誓約,讓楊二休息3天。
老頭把自己綁在樹上,(靠,他能把自己綁在樹上?莫非這老漢是傳說中的FBI,或者是大衛?魔術師啊,汗!)脫下上衣,袒胸露乳,楊二故意站在十步之外,用盡全部力量打去。
欲知老頭性命如何,廣告之後且聽分解。嘿嘿嘿。

熱點內容
小學師德述職報告 發布:2025-09-13 08:53:41 瀏覽:468
社會搖廣場舞教學視頻 發布:2025-09-13 06:12:04 瀏覽:6
語文教學改進措施 發布:2025-09-13 05:43:52 瀏覽:351
美麗的英語單詞 發布:2025-09-13 04:53:47 瀏覽:113
教育青少 發布:2025-09-13 04:51:27 瀏覽:117
學校師德師風考核表 發布:2025-09-13 04:34:41 瀏覽:432
生物倫理 發布:2025-09-13 04:03:46 瀏覽:960
office英語 發布:2025-09-13 02:30:29 瀏覽:12
武士刀教學 發布:2025-09-13 01:09:54 瀏覽:148
客房英語 發布:2025-09-13 00:55:23 瀏覽:256