當前位置:首頁 » 美術學科 » 周黨傳文言文翻譯

周黨傳文言文翻譯

發布時間: 2020-11-21 10:49:12

文言文翻譯

譯文:
南朝宋謝晦任右衛將軍,權勢很大,從彭城(今江蘇徐州)回京接家眷,賓客車馬擁擠。他的哥哥謝瞻很害怕,說:「你名聲地位都不高,別人就如此巴結討好,這哪裡是家門的福分呢?」於是就用籬笆隔開庭院,說:「我不願看到這種情況。」又請求宋公劉裕對自己降級或免職,以便保住即將衰落的家門。等到謝晦立了建國大功,謝瞻又憂又怕,得了病,不去治療,於是就死去了。謝晦後來果然被滅族。顏竣為送孝帝立了大功,官位很高,他父親顏延之常對他說:「我平生不喜歡看到有權勢的人,現在卻不幸見到了你。」有一天早晨去看顏竣,見賓客滿門,可顏竣還沒有起床,顏延之大為惱火,說:「你出身於糞土之中,卻升到雲霄之上,現在竟如此驕傲,難道能長久嗎?」顏竣最終被孝帝殺死。顏延之、謝瞻都可以稱得上是賢明父兄了。
隋高穎被封為僕射,他母親告誡他說:「你富貴已經達到頂點,只能等一個砍頭罷了。」隋高穎因此常怕有禍變發生,等到罷官為民,欣喜異常,絲毫沒有怨恨的顏色,但後來還是難免被隋煬帝殺害。唐朝潘孟陽任侍郎時,還不到四十歲,他母親說:「以你的才能,竟當了丞郎,這實在讓我擔驚受怕。」嚴武去世,他母親哭著說:「從今以後,我知道不會當官家的奴婢了。」這三位可算是賢明的母親了。
褚淵幫助蕭道成篡奪皇位,建立齊國,褚淵的堂弟對褚淵的兒子褚賁說:「我不知道你家司空把一家的東西送給另一家,是什麼意思?」等到褚淵當了司徒,褚炤嘆息說:「家門不幸,竟又有今天的封官。」褚淵死後,他的兒子以父親失節為恥辱,服喪期滿,不再做官,把爵位讓給弟弟,自己終身隱居。王晏幫助齊明帝奪取了帝位,堂弟王思遠說:「兄將來怎麼立身?如果能現在就自殺,還可以保住門戶。」王晏被任命為驃騎將軍後,又召集子弟對王思的哥哥王思微說:「隆昌元年(494年)底,思遠弟勸我自殺,如果聽了他的話,哪裡會有今天?」王思遠說:「依我看,今天還不晚。」王晏嘆息說:「世界上竟有勸人自殺的。」王晏後來果然被齊明帝殺死。褚炤、褚賁、王思遠可以說是賢明的子弟了。

❷ 陳俊卿傳文言文翻譯

陳俊卿,字應要求,興化人。小莊重,不隨便言笑。父親的死,執喪如成人。紹興八年,登進士第,授泉州觀察推官。辛勤工作職責,同事宴會,永遠感謝不去。一天,郡中失火,在汪藻跑去看的,各位掾屬正在喝我所,俊卿輿士卒也代理的行為,在這例因遲到被盤問,俊卿不但摧毀道歉。不久知道實情,問其原因,俊卿說:「我不能阻止同僚的行為,又憑借他的僕人,怎麼能說沒有錯。當時你正發怒,他的殘忍到解釋,重視人的罪過嗎?「藻嘆服,認為不可及。
秩滿,秦檜當國,察其不附已,以為南外睦宗院教授。尋添通判南劍州,未上而檜死,乃以校書郎召。孝宗時為普安郡王,高宗命擇端厚靜重者輔導之,除著作佐郎兼王府教授。講經輒寓規戒,正色特立。王好鞠戲,因誦韓愈諫張建封書以諷,王敬納之。
任期滿,秦檜當權,考察其不歸附自己,認為南外睦宗族院教授。不久加通判南劍州,不上而秦檜死去,於是任命校書郎召集。孝宗時為普安郡王,高宗命令選擇端厚靜重的輔導的,任著作佐郎兼王府教授。講經總是寄寓規勸告誡,嚴肅地獨立。王好鞠游戲,通過背誦韓愈勸諫張建封信來暗示,王採納了。
累遷監察御史、殿中侍御史。首言:「人主以兼聽為美,必本至公;人臣以不欺為忠,必達大體。御下之道,恩威並施,抑驕將,作士氣,則紀綱正而號令行矣。」遂劾韓仲通本以獄事附檜,冤陷無辜,檜黨盡逐而仲通獨全;劉寶總戎京口,恣掊克,且拒命不分戍;二人遂抵罪。湯思退專政,俊卿曰:「冬日無雲而雷,宰相上不當天心,下不厭人望。」詔罷思退。
多次升任監察御史、殿中侍御史。首先對:「君主任命兼聽為美,一定本到您;以人臣而不欺騙為忠誠,必須懂得大道理。使用下面的方法,恩威並施,抑制驕橫的將領,作士氣,那管家正而號令行了。」於是彈劾韓仲通本以案件依附秦檜,冤枉陷害無辜,秦檜同黨全部驅逐而仲通保全;劉寶總領京,任意剋扣,而且抗命不分戍;二人於是犯罪。湯思退專政,俊卿說:「冬天無雲而打雷,宰相上不合天意,下不滿足人們的期望。下詔罷想退」。
時災異數見,金人侵軼之勢已形。俊卿乃疏言:「張浚忠藎,白首不渝,竊聞讒言其陰有異志。夫浚之得人心、伏士論,為其忠義有素。反是,則人將去之,誰復與為變乎?」入,未報,因請對,力言之,上始悟。數月,以浚守建康。又言:「內侍張去為陰沮用兵,且陳避敵計,搖成算,請按軍法。」上曰:「卿可謂仁者之勇。」除權兵部侍郎。
當時災異多次出現,金軍侵犯的形勢已經形成。俊卿於是上疏說:「張浚忠心耿耿起來,老不變,我聽說讒言說他暗中懷有異心。要疏通它得人心、被人議論,為他的忠義有素。相反的,,那人將要離開的,誰又和為變化嗎?」進入,沒有回復,並請回答,語言的力量,皇上這才明白。幾個月,以疏通守衛建康。又有人說:「內侍張去為暗中阻止戰爭,而且陳躲避敵人計策,搖成計算,請按軍法。」上說:「你可以說是仁人的勇敢。」除代理兵部侍郎。
金主完顏亮渡過淮河,俊卿接受詔令整頓浙西水軍,李寶於是他便有膠西的勝利。諸葛亮死,下詔俊卿治理淮東堡寨屯田,所到之處安撫流亡。金主褒新立,申舊好,朝廷大臣多依附和討論。俊卿奏:「和戎本不是不得已,如果以得到舊疆為實際利益,得到的不一定能守住,這也不過是一紙空文而已。現在不如先正名,名稱端正國家權威,歲幣可以減少。」於是陳選將練兵、屯田減少租的策略,選擇文章我有膽識的人作為參佐,使觀察軍政、熟悉軍事以儲備將材料。
孝宗受禪,言:「為國之要有三:用人、賞功、罰罪,所以行之者至公而已,願留聖意。」遷中書舍人。時孝宗志在興復,方以閫外事屬張浚。以俊卿忠義,沈靖有謀,以本職充江、淮宣撫判官兼權建康府事。奏曰:「吳璘得孤軍深入,敵悉眾拒戰,久不決,危道也。兩淮事勢已急,盍分遣舟師直搗山東,彼必還師自救,而璘得乘勝定關中。我及其未至,潰其腹心,此不世之功也。」會主和議方堅,詔璘班師,亦召俊卿。奏陳十事:定規模,振紀綱,勵風俗,明賞罰,重名器,遵祖宗之法,蠲無名之賦。
孝宗即位,說:「作為國家的主要有三種:用人、賞功、罰罪,是行的到你而已,請特別留意。遷任中書舍人。。當時孝宗志在興復,方法以外地事歸屬張浚。以俊卿忠義,沉靜有計劃,以本官職充任江淮宣撫判官兼代理建康府事。上奏說:「吳瞞能夠孤軍深入,敵人全部軍隊抵抗,久不決,很危險的。兩淮情勢已急,為什麼不分別派遣水師直搗山東,他們必定回師自救,而鮮艷得乘勝平定關中。我和他未到,崩潰的心腹,這是不尋常的效果。「會主議和才變得,詔令吳瞞撤軍,也請俊卿。上奏陳述十件事:定規模,振紀綱,激勵風俗,明賞罰,大名器,遵循祖宗之法,免除無名的賦。
隆興初元,建都督府,俊卿除禮部侍郎參贊軍事。張浚初謀大舉北伐,俊卿以為未可。會諜報敵聚糧邊地,諸將以為秋必至,宜先其未動舉兵,浚乃請於朝出師。已而邵宏淵果以兵潰,俊卿退保揚州。主和議者幸其敗,橫議搖之。浚上疏待罪,俊卿亦乞從坐,詔貶兩秩。諫臣尹穡附思退,議罷浚都督,改宣撫使治揚州。俊卿奏:「浚果不可用,別屬賢將;若欲責其後效,降官示罰,古法也。今削都督重權,置揚州死地,如有奏請,台諫沮之,人情解體,尚何後效之圖?議者但知惡浚而欲殺之,不復為宗社計。願下詔戒中外協濟,使浚自效。」疏再上,上悟,即命浚都督,且召為相,卒為思退、穡所擠,遣視師江、淮。俊卿累章請罪,以寶文閣待制知泉州,請祠,提舉太平興國宮。
隆興初元,建立都督府,俊卿任禮部侍郎參贊軍事。張浚開始謀劃大舉北伐,俊卿認為不可。參加間諜復仇聚糧邊地,諸將認為秋天就到,應該先他未動發動戰爭,王浚於是請求朝廷出兵。不久,邵宏淵果然帶兵潰退,俊卿退保揚州。主和議論的人到他的失敗,橫搖的建議。王浚上書請罪,俊卿也請求從坐,下詔貶兩級。諫官尹牆依附思退,建議取消疏通都督,改宣撫使治所揚州。俊卿奏:「王浚果然不可用,另外屬賢能的將領;如果要以觀後效,降官表示懲罰,古代法的。現在削減都督大權,在揚州死地,如有上奏請求,台諫沮喪的,人心解體,還有什麼後效果的圖?議論的人只知道厭惡疏通而想殺了他,不再為國家計劃。希望下詔告誡中外協助,使疏浚效力。」上再上,太宗醒悟,當即命令王浚都督,又召為相,最後為思退、收獲排擠,派遣視察長江、淮河。俊卿多次上書請求罪,任命寶文閣待制知泉州,請求祠,提舉太平興國宮。
想撤退已經竄,太學諸生被朝廷請求把俊卿。乾道元年,進入回答,皇帝慰勞安撫他,因此深入探討朋黨的弊端。任吏部侍郎、同修國史。論人才應以氣節為主,氣節的人,小有過失應當寬容的;邪惡的人,很有才能在察的。錢端禮起外戚為參政,觀察相位很急,館閣之士上疏遠的。端禮派人秘密告訴俊卿,自己就相,當引共政。對拒不接受。第二天,升讀《寶訓》,剛才和外戚,因此說:「本朝家法,親戚不幹預政治,有深意,陛下應當嚴格遵守。」上點頭,端禮遺憾的。建康知府。過了一年,任命吏部尚書。
時上未能屏鞠戲,將游獵白石。俊卿引漢桓靈、唐敬穆及司馬相如之言力以為戒。上喜曰:「備見忠讜,朕決意用卿矣。朕在藩邸,知卿為忠臣。」後卿拜謝。
當時上不能讓鞠游戲,將游獵白石。俊卿引漢桓靈、唐敬穆和司馬相如的話力量來為戒。皇帝高興地說:劉備見忠誠正直,我決定用你了。我在藩邸,知道你是忠誠的臣子。「後來你感謝。
受詔館金使,遂拜同知樞密院事。時曾覿、龍大淵怙舊恩,竊威福,士大夫頗出其門。及俊卿館伴,大淵副之,公見外,不交一語,大淵納謁,亦謝不接。洪邁白俊卿:「人言鄭聞除右史,某當除某官,信乎?」詰所從,邁以淵、覿告。具以邁語質於上,上曰:「朕曷嘗謀及此輩,必竊聽得之。」有旨出淵、覿,中外稱快。
受詔金使館,於是任命為同知樞密院事。當時曾規、龍大淵依仗舊恩,我作威作福,士大夫多出自他的門。當俊卿館伴,大淵副的,您看見外面,沒有交談一句話,大淵納渴,也感謝不接。洪邁白俊傑你:「人們說鄭聞為右史,我會為某官,真的嗎?「問他們是從,超越以淵、規報告。將超越對人質在上,上說:「我為什麼曾計劃到這些人,一定要偷聽到的。」有旨出淵、規,中外叫好。
金移文邊吏,取前所俘獲。俊卿請求報告以「誓書說:俘虜叛逃這兩件事,俘虜發了很多,背叛不應派。而且本朝兩淮百姓,上國俘虜沒有考慮數萬,本朝不曾這樣說,擔心破壞和建議,使兩國邊境百姓不安。甚至交戰,那麼屈直勝負有原因。」
鎮江軍帥戚方刻削軍士,俊卿奏:「內臣中有主方者,當並懲之。」即詔罷方,以內侍陳瑤、李宗回付大理究臟狀。十一月,當郊而雷,上內出手詔,戒飭大臣,葉顒、魏杞坐罷。俊卿參知政事。時四明獻銀礦,將召冶工即禁中鍛之。俊卿奏:「不務帝王之大,而屑屑有司之細,恐為有識所窺。」從官梁克家、莫濟俱求補外,俊卿奏:「二人皆賢,其去可惜。」於是劾奏洪邁奸險讒佞,不宜在左右,罷之。減福建鈔鹽,罷江西和糴、廣西折米鹽錢,蠲諸道宿逋金谷錢帛以巨萬計,於是政事稍歸中書矣。
鎮江軍帥戚方刻削士兵,俊卿奏:「內臣中有主方的,當一起懲罰的。」就下詔罷除方,讓內侍陳瑤、李宗回交付大理研究五臟症狀。十一月,在郊外,雷,上里出來手詔,告誡大臣,葉、魏祀完畢。俊卿參知政事。當時四明獻銀礦,將召集工匠就禁止中鍛煉的。俊卿奏:「不做帝王的大,而屑屑有司的細,恐怕是有見識的人所看。」從官梁克家、沒有成功都要求補外,俊卿奏:「兩人都好,他的離去可以珍惜。」於是上奏彈劾洪邁姦邪讒佞,不應該在我身邊,結束的。減少福建鈔鹽,罷免江西征購、廣西折米鹽錢,免除各路拖欠錢糧錢帛住宿以萬萬計,當時政事逐漸歸中書省了。
龍大淵死,上憐曾覿,欲召之。俊卿曰:「自出此兩人,中外莫不稱頌。今復召,必大失天下望。臣請先罷。」遂不召。殿前指揮使王琪被旨按視兩淮城壁還,薦和州教授劉甄夫,得召。俊卿言:「琪薦兵將官乃其職,教官有才,何預琪事。」會揚州奏琪傳旨增築城已訖事,俊卿請於上,未嘗有是命。俊卿曰:「若詐傳上旨,非小故。」奏言:「人主萬幾,豈能盡防閑,所恃者紀綱、號令、賞罰耳。不誅琪,何所不為。」琪削秩罷官。
龍大淵去世,皇上哀憐曾規,想召他。俊卿說:「自出這兩個人,朝廷內外無不稱頌。現在又召,一定要大而使天下人失望。請讓我先停止。」就不召。殿前指揮使王李琪接到視察兩淮城壁回,推薦和州教授劉甄先生,能召喚。俊卿說:「李琪推薦兵將官員就其職責,教官有才華,為什麼參與李琪事。」在揚州奏李琪傳旨增築城已完畢,俊卿向上,從未有過這樣的命令。俊卿說:「如果假傳皇帝的旨意,這不是小事。」上奏說:「人主處理,難道能完全防範,所依靠的綱紀、發號施令、賞罰罷了。不殺李琪,為什麼不為。李琪削秩罷免官職。。
先是,禁中密旨直下諸軍,宰相多不預聞,內官張方事覺,俊卿奏:「自今百司承御筆處分事,須奏審方行。」從之。既而以內諸司不樂,收前命。俊卿言:「張方、王琪事,聖斷已明,忽諭臣曰:『禁中取一飲一食,必待申審,豈不留滯。』臣所慮者,命令之大,如三衙發兵,戶部取財,豈為宮禁細微事。臣等備數,出內陛下命令耳。凡奏審欲取決陛下,非臣欲專之,且非新條,申舊制耳。已行復收,中外惶惑,恐小人以疑似激聖怒。」上曰:「朕豈以小人言疑卿等耶?」
先是,禁中密旨直下諸軍,宰相大多不能預先知道,宦官張當事情敗露,俊卿奏:「今後百司承御批處理事務,須注意才行。」從的。然後用內諸司不快樂,把以前的命令。俊卿說:「張方、王琪事,聖斷已明,忽然對我說:『禁止中取一個吃喝,一定要等到日審,難道不是停滯不前。我所擔心的。,命令的大,如三衙發兵,戶部取財,難道是皇宮細微的事。我們准備好,從內陛下命令了。凡是奏確實要取決於陛下,不是我想專門的,而且不是新條例,申舊制而已。已行又收,中外惶惑,怕小人以疑似激聖憤怒。」上說:「我是以小人說懷疑你們嗎??」
為同知樞密院事劉琪進回答,爭辯激烈,觸犯了皇帝的旨意,退出,手詔任命王珙端明殿學士,奉外祠。俊卿就藏去,秘密奏報:「以前上奏札,我是草定,認為有罪,我應該先停止。王珙的任命,不敢奉陛下的詔命。陛下即位以來,採納忠言,體大我,都盛德事。現在王珙以小事獲罪,我擔心從此大臣都阿順拿著俸祿,非國家幸福。」上顏色後悔了很久的,任命王珙率領江西。俊卿退自責,皇上親筆書寫留下的,並且說:「你雖然各種請求,我必不從。」
四年十月,制授尚書右僕射、同中書門下平章事兼樞密使。俊卿以用人為己任,所除吏皆一時選,獎廉退,抑奔競。或才可用,資歷淺,密薦於上,未嘗語人。每接朝士及牧守自遠至,必問以時政得失,人才賢否。
四年十月,制授尚書右僕射、同中書門下平章事兼樞密使。俊卿以用人作為自己的責任,所任官吏都一時選拔,獎勵謙讓,抑制奔走鑽營。有的才可以使用,資歷淺,秘密地向朝廷推薦,從來沒有對別人。每次接見朝士和州牧郡守從遠至,一定要問他當時政治的得失,人的才能不賢。
虞允文宣撫四川,俊卿薦其才堪相。五年正月,上召允文為樞密使,至則以為右相,俊卿為左相。允文建議遣使金以陵寢為請,俊卿面陳,復手疏以為未可。上御孤矢,弦激致目眚,六月始御便殿。俊卿疏曰:「陛下經月不御外朝,口語籍籍,皆輔相無狀,不能先事開陳,虧損聖德。陛下憂勤恭儉,清靜寡慾,前代英主所不能免者皆屏絕,顧於騎射之末猶未能忘。臣知非樂此,志圖恢復,故俯而從事,以閱武備,激士氣耳。願陛下任智謀,明賞罰,恢信義,則英聲義烈,不越尊俎,固已震懾敵人於萬里之遠,豈待區區騎射於百步間哉。陛下一身,宗社生靈之休戚系焉,願以今日之事,永為後戒。」
虞允文宣撫四川,俊卿推薦他才堪相。五年正月,皇上召虞允文為樞密使,到就任命他為右相,俊卿為左相。允文建議派遣使者金以陵墓為請求,俊卿當面陳述,又親筆上疏認為不可。上到弓箭,弦激致目眚,六月開始到便殿。俊卿疏說:「陛下一個月不到外朝,口語眾說紛紜,都輔佐無禮,不能先事開陳,損害陛下的聖德。陛下憂慮勤勞節儉,清心寡慾,古代英明的君主所不能免的人都排除,只是在騎馬射箭的最後仍然不能忘記。我知道這不是快樂,目的恢復,所以低而從事,以檢閱武備,激勵士氣啊。希望陛下任用智謀,明賞罰,恢信義,就英聲義烈,不越樽俎,本來已經震懾敵人在萬里之遠,難道等待小小騎馬射箭在百步之內嗎。陛下一人,宗社生靈的休戚系呢,希望用今天的事,永遠是後來戒。」
曾規官滿當代,俊卿預請求處理以浙東總管。上說:「規意似不想為這個職位。」俊卿說:「這是以前陛下去二人,您談論得很愉快。願捐私恩,伸出您的提議。」規怏怏而去。樞密承旨張說為親戚求官,害怕俊你不敢說,會在報告,請在允文,得到的。俊卿聽到命令已發出,對官吏留下的。勸說皇恐怕來道歉,允文也羞愧,還為他請求,你竟然不給俊,說很遺憾的。吏部尚書汪應辰和允文議事不合,要求離開,俊卿多次上奏應時刻剛毅正直,可以為執政。皇上當初這樣的,後來竟然出應時守衛平江。從這上面的意思向允文,而俊卿也多次請求離開。
明年,允文復申陵寢之議,上手札諭俊卿,俊卿奏:「陛下痛念祖宗,思復故疆,臣雖疲駑,豈不知激昂仰贊聖謨,然於大事欲計其萬全,俟一二年間,吾之事力稍充乃可,不敢迎合意指誤國事。」即杜門請去,以觀文殿大學士帥福州。陛辭,猶勸上遠佞親賢,修政攘敵,泛使未可輕遣。既去,允文卒遣使,終不得要領。曾覿亦召還,建節鉞,躋保傅,而士大夫莫敢言。
第二年,允文重申陵寢的建議,上親筆寫信告訴俊卿,俊卿奏:「陛下哀痛追念祖宗,想恢復舊疆,雖然我很笨,難道不知道激昂仰輔佐聖上謀劃,然而在大事情要考慮其萬全之策,等待一兩年內,我的事力逐漸充實就可以,不敢迎合意旨貽誤國家大事。」就關上門請離開,任命觀文殿大學士率領福州。陛辭,還鼓勵上遠小人親近賢,加強政治打擊敵人,洪水使不可輕易派遣。已經離開了,虞允文去世派遣使者,始終沒有達到目的。曾規也召回,建節鉞,登保傅,而士大夫不敢說。
俊卿至福州,政尚寬厚,嚴於治盜,海道晏清,以功進秩。轉運判官陳峴建議改行鈔鹽法,俊卿移書宰執,極言福建鹽法與淮、浙異,遂不果行。明年,請祠,提舉洞霄宮。歸第,弊屋數楹,怡然不介意。
俊卿到福州,施政寬厚,嚴於治盜,海道晚清,因功進升。轉運判官陳現建議改實行鈔鹽法,俊卿寫信宰執,極言福建鹽法與淮、浙不同,於是沒有成行。第二年,請求祠,提舉洞霄宮。回家,幾間破屋,怡然自得,不介意。
淳熙二年,再命知福州。累章告歸,除特進,起判建康府兼江東安撫。召對垂拱殿,命坐賜茶,因從容言曰:「將帥當由公選,臣聞諸將多以賄得。曾覿、王抃招權納賄,進人皆以中批行之。臟吏已經結勘,而內批改正,將何所勸懲?」上曰:「卿言甚當。」朝辭,奏曰:「去國十年,見都城谷賤人安,惟士大夫風俗大變。」上曰:「何也?」俊卿曰:「向士大夫奔覿、抃之門,十纏一二,尚畏人知,今則公然趨附已七八,不復顧忌矣。人材進退由私門,大非朝廷美事。」上曰:「抃則不敢。覿雖時或有請,朕多抑之,自今不復從矣。」俊卿曰:「此曹聲勢既長,侍從、台諫多出其門,毋敢為陛下言,臣恐壞朝廷紀綱,廢有司法度,敗天下風俗,累陛下聖德。」命二府飲餞浙江亭。
淳熙二年,再命令知福州。幾章回家,授任特進,起判建康府兼江東安撫。垂拱殿召對,讓坐給茶,於是從容地說:「將帥應該由你選擇,我聽說諸將大多以賄賂得到。曾規、王林招權納賄,進人都以中批行的。臟吏已經審核,而內批改正,該如何勸懲?」上說:「你說得對。「朝辭,上奏說:「去國家十年,看見都城糧食賤人安,只有士大夫風俗大變。」上說:「為什麼呢?」俊卿說:「向士大夫奔規、氈的門,十纏一二,還怕別人知道,現在就公然依附已經七八,不再顧忌了。人之才智進退由私人,大不是朝廷美好的事。」上說:「鼓掌就不敢。雖然有時有請求相見,我多壓抑的,從今以後不再聽從了。」俊卿說:「這些聲勢長大,侍從、台諫多出自他的門,不要再為陛下說,我擔心毀壞朝廷綱紀,被有關部門法律制度,打天下的風俗,多次陛下聖德。」命令二府飲餞浙江亭。
俊卿去建康十五年,父老喜其再來。為政寬簡,罷無名之賦。時御前多行「白札」,用左右私人持送,俊卿奏非便,上手札獎諭。除少保,判建康府如故。八年上章告老,以少師、魏國公致仕。十三年十一月薨,年七十四。方屬疾,手書示諸子雲:「遺表止謝聖恩,勿祈恩澤及功德,勿請謚樹碑。」上聞嗟悼,輟視朝,贈太保,命本路轉運司給葬事,賜謚正獻。
俊卿去建康十五年,老人們喜歡他的再來。為政寬簡,停止無名的賦。當時御前多做「白色瘟疫」,用左右私人持送,俊卿奏不方便,上親筆下詔獎諭。任少保,判建康府依舊。八年以上章告訴老,以少師、魏國公退休。十三年十一月去世,七十四歲時。正在生病,寫信給各雲:「遺錶停止感謝聖恩,不要祈求恩澤和功德,不要請求追贈樹碑。」上聽到嘆息哀悼,停止上朝,追贈為太保,命令本路轉運司給葬事,賜謐號正獻。
俊卿孝友忠敬,得於天資,清嚴好禮,終日無惰容。平居恂恂若不能言,而在朝廷正色危論,分別邪正,斥權勢無顧避。凡所奏請,關治亂安危之大者。雅善汪應辰、李燾,尤敬朱熹,屢嘗論薦。其薨也,熹不遠千里往哭之,又狀其行。有集二十卷。
俊卿孝友忠敬,可以在天賦,清嚴好禮,整天沒有懈怠的面容。平時很誠實如果不能說,而在朝廷嚴肅危險論,辨別邪正,被權勢沒有顧忌。所有的請求,關治亂安危的人。很擅長汪應辰、李煮,尤其對朱熹,曾屢次推薦。他死了,熹不遠千里去哭的,另外形狀的行為。有集二十卷。
子五人,宓有志於學,終承奉郎,朱熹為銘其墓。宓自有傳。
五個兒子,宓有志學習,始終承奉郎,朱熹為銘的墳墓。宓自有傳。

❸ 《後漢書 張儉傳》原文及翻譯

南朝·范曄《後漢書·張儉傳》原文:

張儉字元節,山陽高平人,趙王張耳之後也。父成,江夏太守。儉初舉茂才,以刺史非其人,謝病不起。延熹八年,太守翟超請為東部督郵。時中常侍侯覽家在防東,殘暴百姓,所為不軌。

儉舉劾覽及其母罪惡,請誅之。覽遏絕章表,並不得通,由是結仇。鄉人朱並,素性佞邪,為儉所棄。並懷怨恚,遂上書儉與同郡二十四人為黨,於是刊章討捕。儉得亡命,困迫遁走,望門投止,莫不重其名行,破家相容。

後流轉東萊,止李篤家。外黃令毛欽操兵到門,篤引欽謂曰:「張儉知名天下,而亡非其罪。縱儉可得,寧忍執之乎?」欽因起撫篤曰:「蘧伯玉恥獨為君子,足下如何自專仁義?」篤曰:「篤雖好義,明廷今日載其半矣。」

欽嘆息而去。篤因緣送儉出塞,以故得免。其所經歷,伏重誅者以十數,宗親並皆殄滅,郡縣為之殘破。中平元年,黨事解,乃還鄉里。大將軍、三公並辟,又舉敦樸,公車特徵,起家拜少府,皆不就。獻帝初,百姓飢荒,而儉資計差溫,乃傾竭財產,與邑里共之,賴其存者以百數。

建安初,征為衛尉,不得已而起。儉見曹氏世德已萌,乃闔門懸車,不豫政事。歲余,卒於許下,年八十四。

白話釋義:

張儉字元節,山陽高平人,是趙主張耳的後代。父親張成,任江夏太守。張儉最初被薦舉為茂才,因為薦舉他的刺史不太好,便託病不去就職。延熹八年,太守翟超請他出任東部督郵。當時中常侍候覽家在防東,殘害百姓,行為不軌。張儉檢舉彈劾侯覽及其母親的罪惡,請朝廷誅殺侯覽。

侯覽扣壓了奏章,不能上達皇帝,因此兩人結仇。張儉的同鄉朱並,向來品性謅佞邪惡,為張儉所不齒,朱並因此懷恨在心,於是上書告發張儉與同郡二十四人結為私黨,朝廷刪削掉奏章上朱並的名字發下,下令逮捕張儉等人。

張儉被迫逃命,困頓窘迫,四處奔逃,看到人家就投宿,人們無不敬重他的姓名行止(《辭源》「名行」條。在語境中似「名聲品行」更好)都冒著家破人亡的危險收留他,後來流轉到東萊郡,藏在李篤家。

外黃令毛欽率兵到李篤家搜捕,李篤把毛欽叫到一旁對他說:「張儉知名天下,雖然逃亡,並非有罪。即使張儉可以抓到,難道你就忍心拘捕他嗎?」毛欽起來拍一拍李篤說:「蘧伯玉以獨自當君子為可恥,足下怎能以仁義自專?」李篤說:「我雖然嚮往道義,今天尊駕也得到一半了。」毛欽嘆息而去。

李篤趁此機會將張儉送出塞外,因此能夠倖免於難。他所經過的地方,有幾十人遭受極刑,宗族親戚都被滅絕,郡縣因此遭到嚴重破壞。中平元年,黨事解除,張儉回到家鄉。大將軍、王公都徵召他,又薦舉他為敦樸,公車特徵,從家中請出,任少府之職,他都沒有應召。

獻帝初年,百姓遭飢荒,而張儉家資產略能維持溫飽,於是拿出所有的財產,與邑人共同享用,靠張儉活下來的有幾百人。

建安初年,朝廷徵召他做衛尉,不得已而就職。張儉看到曹氏的德運已經顯現,就辭官不做,閉門謝客,不問政事。一年多後,張儉在許縣去世,時年八十四。

(3)周黨傳文言文翻譯擴展閱讀

寫作背景:

范曄的祖父范寧曾任晉豫章太守,著《穀梁集解》一書。《十三經註疏》中的《穀梁傳註疏》就是以《穀梁集解》為基礎寫成的。

他的父親范泰官拜金紫光祿大夫,加散騎常侍,是宋武帝劉裕的得力助手。他博覽群書、潛心著述,作《古今善言》二十四篇。

所以范曄有很深的家學淵源,一直以名門之後自居,生性孤傲,不拘小節,仕宦不甘居人後,著述也不甘居人後。以此成名,也以此喪身。

元嘉九年(432年),范曄在為彭城太妃治喪期間,行為失檢得罪了司徒劉義康,被貶為宣城太守,范曄鬱郁不得志,就藉助修史來寄託他的志向,開始寫作《後漢書》。

范曄以《東觀漢記》為基本史料依據,以華嶠書為主要藍本,吸取其他各家書的長處,刪繁補缺,整齊故事,超越眾家,後來居上。

所以到了唐代,范曄《後漢書》取代《東觀漢記》,盛行於世。而諸家《後漢書》,除袁宏《後漢紀》外,都相繼散亡。於是范曄《後漢書》成為現在研究東漢歷史的最基本的依據。

元嘉二十二年(445年),當他完成了本紀、列傳的寫作,同時又和謝儼共同完成《禮樂志》、《輿服志》、《五行志》、《天文志》 、《州郡志》等五志的時候。

有人告發他參與了劉義康的篡位陰謀,因此下獄而死。謝儼怕受牽連,毀掉了手中的志稿,使《後漢書》只有紀傳部分流傳了下來。

內容簡介:

全書主要記述了上起東漢的漢光武帝建武元年(公元25年),下至漢獻帝建安二十五年(公元220年),共195年的史事。

紀十卷和列傳八十卷的作者是范曄,章懷太子李賢注,此書綜合當時流傳的七部後漢史料,並參考袁宏所著的《後漢紀》,簡明周詳,敘事生動,故取代以前各家的後漢史。

北宋時,有人把晉朝司馬彪《續漢書》志三十卷,劉昭注,與之合刊,成今天《後漢書》。

首先,他在帝紀之後添置了皇後紀。東漢從和帝開始,連續有六個太後臨朝。把她們的活動寫成紀的形式,既名正言順,又能准確地反映這一時期的政治特點。

其次,《後漢書》新增加了《黨錮傳》、《宦者傳》、《文苑傳》、《獨行傳》、《方術傳》、《逸民傳》、《列女傳》七個類傳。

范曄是第一位在紀傳體史書中專為婦女作傳的史學家。尤為可貴的是,《列女傳》所收集的十七位傑出女性,並不都是貞女節婦,還包括並不符合禮教道德標準的才女蔡琰。

從體例上看,與《史記》和《漢書》相比,有一些改進。在本紀方面,它不同於《漢書》的一帝一紀,而是援引《史記·秦始皇本紀》附二世胡亥和秦王子嬰的先例。

在《和帝紀》(和帝劉肇)後附殤帝(殤帝劉隆),《順帝紀》(順帝劉保)後附沖、質二帝。這既節省了篇幅,又不遺漏史實,一舉而兩得。

在皇後方面,改變了《史記》與《漢書》將皇後列入《外戚傳》(呂後除外)的寫法,為皇後寫了本紀。這樣改動,符合東漢六個皇後臨朝稱制的史實。

在列傳方面,《後漢書》除了因襲《史記》、《漢書》的列傳外,還新增了黨錮、宦者、文苑、獨行、方術、逸民和列女七種列傳。

這些列傳既是新創,又反映了東漢的實際情況。如東漢一代黨錮大興,許多比較正直的大臣都以結黨的罪名被殺;另外,東漢的宦官多參與朝政,殺戮大臣,是黨錮之獄的主要製造者。

這些現象充分反映了東漢王朝統治階級內部的矛盾和斗爭。范曄根據這些史實,創立了黨錮和宦者兩個列傳。

為列女立傳,最早始於西漢的劉向,范曄在劉向的啟發下增寫了《列女傳》,這在正史中是第一次出現。他寫《列女傳》的宗旨是:「搜次才行尤高秀者,不必專在一操而已。」

他的《列女傳》中,有擇夫重品行而輕富貴的桓少君、博學的班昭、斷機勸夫求學的樂羊子妻、著名才女蔡琰等,不拘於三綱五常的界域。《後漢書》的列傳,還往往打破時間的順序,將行事近似的人寫成合傳。

如王充、王符和仲長統三人,並不是同時代的人,因為他們都輕利祿而善屬文,行為近似,所以合傳。

❹ 詹體仁傳文言文翻譯

宋史詹體仁傳
【原文】
詹體仁,字元善,建寧浦城人。父綎,與胡宏、劉子翚游,調贛州信豐尉。金人渝盟,綎見張浚論滅金秘計,浚辟為屬。體仁登隆興元年進士第,調饒州浮梁尉。郡上體仁獲盜功狀當賞,體仁曰:「以是受賞,非其願也。」謝不就。為泉州晉江丞。宰相梁克家,泉人也,薦於朝。入為太學錄,升太學博士、太常博士,遷太常丞,攝金部郎官。
光宗即位,提舉浙西常平,除戶部員外郎、湖廣總領,就升司農少卿。奏蠲諸郡賦輸積欠百餘萬。有逃卒千人入大冶,因鐵鑄錢,剽掠為變。體仁語戎帥:「此去京師千餘里,若比上請得報,賊勢張矣。宜速加誅討。」帥用其言,群黨悉散。
除太常少卿,陛對,首陳父子至恩之說,謂:「《易》於《家人》之後次之以《睽》,《睽》之上九曰:『見豕負塗,載鬼一車,先張之弧,後說之弧,匪寇婚媾,往,遇雨則吉。』夫疑極而惑,凡所見者皆以為寇,而不知實其親也。孔子釋之曰:『遇雨則吉,群疑亡也』。蓋人倫天理,有間隔而無斷絕,方其未通也,湮鬱煩憤,若不可以終日;及其醒然而悟,泮然而釋,如遇雨焉,何其和悅而條暢也。伏惟陛下神心昭融,聖度恢豁,凡厥疑情,一朝渙然若揭日月而開雲霧,。丕敘彝倫,以承兩宮之歡,以塞兆民之望」。時上以積疑成疾,久不過重華宮,故體仁引《易》睽弧之義,以開廣聖意。
孝宗崩,體仁率同列抗疏,請駕詣重華宮親臨祥祭,辭意懇切。時趙汝愚將定大策,外庭無預謀者,密令體仁及左司郎官徐誼達意少保吳琚,請憲聖太後垂簾為援立計。寧宗登極,天下晏然,體仁與諸賢密贊汝愚之力也。
時議大行皇帝謚,體仁言:「壽皇聖帝事德壽二十餘年,極天下之養,諒陰三年,不御常服,漢、唐以來未之有,宜謚曰『孝』。」卒用其言。孝宗將復土,體仁言:「永阜陵地勢卑下,非所以妥安神靈。」與宰相異議,除太府卿。尋直龍圖閣、知福州,言者竟以前論山陵事罷之。退居霅川,日以經史自娛,人莫窺其際。
始,體仁使浙右,時蘇師旦以胥吏執役,後倚侂胄躐躋大官,至是遣介通殷勤。體仁曰:「小人乘君子之器,禍至無日矣,烏得以污我!」未幾,果敗。
復直龍圖閣、知靜江府,閣十縣稅錢一萬四千,蠲雜賦八千。移守鄂州,除司農卿,復總湖廣餉事。時歲凶艱食,即以便宜發廩振捄而後以聞。
侂胄建議開邊,一時爭談兵以規進用。體仁移書廟堂,言兵不可輕動,宜遵養俟時。皇甫斌自以將家子,好言兵,體仁語僚屬,謂斌必敗,已而果然。開禧二年卒,年六十四。
體仁穎邁特立,博極群書。少從朱熹學,以存誠慎獨為主。為文明暢,悉根諸理。周必大當國,體仁嘗疏薦三十餘人,皆當世知名士。郡人真德秀早從其游,嘗問居官蒞民之法,體仁曰:「盡心、平心而已,盡心則無愧,平心則無偏。」世服其確論雲。
論曰:彭龜年、黃裳、羅點以青宮師保之舊,盡言無隱。黃度、林大中亦能守正不阿,進退裕如。此數臣者,皆能推明所學,務引君以當道,可謂粹然君子矣。陳騤論事頗切時病,詹體仁深於理學,皆有足稱者。然騤嘗詆譏呂祖謙,至視趙汝愚、劉光祖為仇,而體仁乃能以朱熹、真德秀為師友,即其所好惡,而二人之邪正,於是可知焉。
(《宋史·列傳第一百五十二》)
【參考譯文】
詹體仁字元善,建寧浦城人。其父詹忄造,與胡宏、劉子翚交遊甚多,被調任贛州信豐縣尉。金人背棄盟約後,詹忄造拜見張浚陳述了滅金之計,張浚召他為屬下。詹體仁在隆興元年(1163)考中進士,被調任饒州浮梁縣尉。郡府呈上詹體仁捕捉盜寇的立功狀建議加以賞賜,詹體仁說:「因此而受賞,不是我的本意。」婉言謝絕了賞賜。詹體仁任泉州晉江縣丞。宰相梁克家是泉州人,他向朝廷推薦詹體仁。詹體仁進入朝中為太學錄,被升為太學博士、太常博士,調任太常丞,攝金部郎官。
光宗即位後,詹體仁任提舉浙西常平官,拜為戶部員外郎、湖廣總領,就任司農少卿。詹體仁奏請蠲除各郡積欠的應交納的賦稅一百餘萬。有逃跑的士兵一千人進入大冶境,他們用鐵鑄錢,剽掠財物,騷擾百姓。詹體仁告誡駐地軍隊統帥「:這里離京師一千多里,如果等到向上面請示得到迴音,敵人的勢力已十分囂張了。應立即加以討伐。」統帥按照他的意見行事,亂黨全部散去。
詹體仁拜為太常少卿,他晉見光宗對話時,首先就陳述父子之間恩情至為深厚的道理,說:「《易經》在《家人卦》之後就是《睽卦》,《睽卦》的上九爻辭說:『見到滿身是泥的豬,觀到裝滿著鬼的一輛車子,先張開弓,又放下弓,因為不是敵人,卻是親家迎婚。前行,遇雨則吉祥。』當人極度懷疑而至迷惑時,凡有所見都以為是敵人,卻不知道其實是他們的親人啊。孔子解釋道:『遇雨則吉祥,是因為種種疑惑都沒有了。』大體說來,人倫天理,會有隔閡卻不會中斷消失,當其正處在隔閡不通之時,人們就會心情不暢,郁悶煩亂,似乎難以終日,等到突然清醒明白,煩郁一下子消融釋放,如遇霖雨,這是何等歡悅舒暢啊!竊以為陛下神人之心光明融和,聖者之度恢宏豁達,所有懷疑之事,一朝渙然而解而有如撥開的霧,見及日月,好好地暢述天倫之情,以承接太上皇和皇太後的歡心,以滿足億萬人民的期望。」當時皇上因為心中疑慮成疾,很久沒有到重華宮去看望孝宗,所以詹體仁引用《易》人與人相互離別孤獨的經義,來開導寬解皇上的心。
孝宗駕崩,詹體仁率領同僚上疏堅決反對光宗做出的決定,請皇上到重華宮親自主持祭禮,其言辭十分懇切。當時趙汝愚將要制定大策,外庭無人參加商議,趙汝愚密令詹體仁及左司郎官徐誼把意見傳達給少保吳琚,請憲聖太後垂簾聽政定下決策。寧宗登位後,天下安定,詹體仁與各位賢者私下稱贊趙汝愚做出了大貢獻。
當時討論大行皇帝謚號,詹體仁說:「壽皇聖帝事奉德壽皇二十多年,奉獻了天下所能有的最好的奉養,居喪三年間,不穿常服,漢唐以來從未有過,應贈謚號『孝』。」最終採用了詹體仁的意見。孝宗將要被入殮,詹體仁說:「永阜陵地勢低下,不能使神靈得以妥善安置。」詹體仁與宰相意見不同,被任命為太府卿。不久為直龍圖閣、福州知州,言官竟由於他以前議論過山陵之事而罷免了他。詹體仁退任後居住在較川,每天以經史自娛,人們沒有能窺視到他的內心的。
起初,詹體仁出使浙右,當時蘇師旦以胥吏身份主管役事,後倚仗韓侂胄的勢力躋身為大官,到這時他派人來獻殷勤。詹體仁說:「小人得到天子的器重,其災禍來到沒有幾日了,不要玷污了我。」不久,蘇師旦果然失敗。
詹體仁恢復直龍圖閣、靜江府知府之職,擱置十縣稅錢一萬四千,蠲免雜賦八千。詹體仁被任守鄂州,拜為司農卿,又任總湖廣餉事之職。當時年成不好百姓難以吃飽,詹體仁不等請示,自做主張發放倉中糧食以賑濟百姓,事情過後才報告皇上得知。
韓侂胄建議擴大疆域,一時間大家爭相談論軍事以謀求進升。詹體仁上書給朝廷,說軍隊不可以輕舉妄動,應養精蓄銳等待時機。皇甫斌自以為是將家之子,好談兵,詹體仁與屬下談論時說他必定失敗,結果果然如此。開禧二年(1206),詹體仁死去,終年六十四歲。
詹體仁特別聰明勤勉,有超人之品行,又博覽群書。少年時跟隨朱熹學習,以心存良知、慎於獨處時之所為為根本。寫文章明白暢達,窮究各種道理。周必大當政時,詹體仁曾上疏推薦了三十多個人,都是當時世上的知名士人。郡人劉德秀早年跟隨他游歷,曾問以居位治民之法,詹體仁說:「盡心、平心而已,盡心就心中無愧,平心就不會有偏袒。」世人信服他的言論正確。
參考:
宋史/mydoc311.htm

❺ 新唐書卷一百二十七列轉第五十二有文言文翻譯

新唐書卷一百二十七列轉第五十二譯文資料供參考:
宋之問字延清,又名少連,汾州人。

父宋令文高宗時任東台詳正學士。之問形貌魁梧,善於論辯。二十歲時,武後召他與楊炯分別代行掌管習藝館。多次遷升為尚方監丞、左奉宸內供奉。武後游洛陽龍門,詔令從官賦,左史東方箈先寫好,武後賜錦袍。之問隨即也獻,武後看後十分嘆賞,把給箈的錦袍改賜給之問。
那時張易之等受到特殊的愛寵,之問與閻朝隱、沈亻全期、劉允濟傾心媚附。
易之所寫的各詩文全是之問、朝隱等人所做,甚而至於為易之捧尿壺。到易之被殺,之問貶瀧州參軍,朝隱貶崖州參軍。之問逃歸洛陽,躲在張仲之家。適逢武三思再次當權,張仲之與王同皎商議殺掉武三思以安王室。之問知道了,就讓侄子宋曇與冉祖雍去告密,請求以功贖罪。為此提升為鴻臚主簿。世人不屑他的醜行。
景龍年間,升為考功員外郎。諂媚太平公主,所以被任用。及至安樂公主權盛,又去巴結她。太平公主因之很恨他。中宗准備任他為中書舍人,太平公主揭發他主持貢舉時收受賄賂的醜行,於是貶為汴州長史,還未去,改調越州長史。任內頗能盡力為政。遍游剡地山水,飲酒賦詩。其詩流傳到京師,人人傳誦。
睿宗立,宋之問以奸詐凶險作惡太多罪流放欽州。冉祖雍歷任中書舍人、刑部侍郎。曾在省中擁妓飲酒,被御史揭發,貶為蘄州刺史。這時也流放嶺南。
兩人同賜死桂州。之問得詔令後心驚肉跳,左右徘徊,不能自裁。祖雍請求使者說「:之問有妻兒,請讓他與之訣別。」使者同意,但之問慌亂失措,不能安排家事。祖雍怒,說「我與你同有負於國家,罪有應得,還有什麼可遲疑的?」於是飲酒進食洗沐後自盡。祖雍,是江夏王道宗的外甥,中了進士,當時很有名。
魏建安後直至南朝,詩律多次變化。
到沈約、庾信,要求音韻調協、對仗精密。
到了宋之問、沈亻全期,又加濃艷婉麗,迴避聲韻上的疵病,規定字數、句數,使寫詩如編織錦綉一樣,學習者十分推崇,稱之為「沈、宋」,還說「蘇、李居前,沈、宋並肩」。蘇、李指蘇武與李陵。
當初,之問的父親宋令文,擅長文辭,精研書法,還有超人之力。世人稱他為「三絕」。京都有頭牛好鬥,沒人敢去撩它。宋令文迎面上去拔取它的角,扭折它的頸子殺死了它。後來宋之問以文章陞官,弟之悌因驃悍知名、之訹精於書法。世人說他們兄弟各繼承父親的一絕。
宋之悌,身高八尺。開元中歷任劍南節度使、太原尹。曾犯法被流放朱鳶。
正好蠻人攻陷..州,任宋之悌為總管迎敵。他召募了壯士八人,全副武裝後,大聲喊叫著逼近賊兵「:誰動就死。」賊兵七百人都伏在地上不敢起身,賊亂即平。
宋之訹為連州參軍,刺史聽說他善歌,要他教婢女。他每天手執笏立在簾外,從容地吟唱。
李邕字泰和,揚州江都人。父李善,品行好,學識貫通古今,但不善於寫文章。所以人稱他為「書箱」。顯慶年間,陞官至崇賢館直學士兼沛王侍讀。做《文選注》,闡述分析得精深准確。書獻上後得賞賜頗為豐厚。被委任為潞王府記室參軍,授涇城令。因與賀蘭敏之友好而株連流放姚州。遇赦後回。居住在汴、鄭間教學。學生們從四方遠道而來,傳授其學術,稱之為「文選學」。
李邕年輕時即知名。當初其父注《文選》,有時依詞解析忽略了文意。書成後問到李邕,邕不敢回答。李善一再追問,李邕以為要有所更改。李善說:「替我補充試試。」李邕據詞而表述旨意。
李善覺得兩種解法無法決斷,所以將兩者並錄。邕二十歲後去見特進李嶠,說:「有些書還沒讀過,希望能讀一讀宮廷藏書。」嶠說「:秘閣有萬卷書,哪是短時間就能讀完的?」邕再三懇求,於是讓他暫任秘書。不久,邕告辭。嶠很驚訝,試就秘本書及未公開的文章問他,邕對答如流,嶠十分感嘆:「你將來會成為名家。」
嶠為內史,與監察御史張廷王圭推薦李邕文章高深,氣質耿直,其才堪任諫諍。於是召他授官左拾遺。御史中丞宋瞡揭發張昌宗等謀反事,武後不應。邕立在階下大聲嚷「:瞡所陳述的是社稷大事,陛下應該聽從。」武後的臉色緩和了,同意了宋瞡的奏請。散朝後,有人指責邕說「:你職位卑微,一旦觸怒皇帝,會有不測之禍。」邕說:「不這樣,我的名字也不會傳聞。」
中宗立,鄭普思因善方技而得寵幸,升為秘書監。邕勸諫「:陛下親自主政還不久,再加宮廷之森嚴,故而聽不見世人的議論。如今議論紛紛的都是說普思憑著詭詐妖惑,亂說凶吉,陛下不了解實情,竟讓他供職朝廷。孔子說:『《詩》三百篇,其中心旨意一句話可以概括,就是沒有邪思。』陛下如認為普思確實有長生之術,則爽鳩氏會因之永有天下,天子之位就不是陛下您今日可有的了。他能請來神仙嗎?那秦、漢會因之永有天下,陛下今日也不會是天子了。他會佛法嗎?
那麼梁武帝會因之永有天下,帝位非陛下可得了。他能行鬼道嗎?那麼墨翟、干寶就會各獻其主,永有天下,也沒有今天的陛下了。自古堯舜被尊為聖者,臣看他們所作所為,皆在人事。他們使九族親密和睦,使百官因功受勛。沒聽說以鬼神之道治理天下的。恭請陛下審察。」皇帝聽不進。
漢陽王張柬之、扶陽王桓彥范、平陽王敬暉、南陽王袁恕己、博陵王崔玄日韋五王被殺,邕受株連,被調出京任南和令,又貶為富州司戶參軍事。韋氏亂平,召回任左台殿中侍御史,揭發在任職官之錯誤,人們頗忌怕他。譙王李重福謀反,邕與洛州司馬崔日知追捕余黨有功,調任戶部員外郎。岑羲、崔..厭惡崔日用,而邕與之交往。玄宗還是太子時,邕及崔隱甫、倪若水同受禮遇,岑羲等忌恨他,設法貶邕為舍城丞。玄宗即位,召邕為戶部郎中。張廷王圭為黃門侍郎,姜日交正得寵。共薦邕為御史中丞。宰相姚崇不喜歡邕奸險浮躁,貶他為括州司馬,後徵用為陳州刺史。
皇帝封泰山歸。邕在汴州拜見皇帝。詔令獻辭賦,皇帝看了很高興。因之甚自傲,自稱該居宰相。邕一向輕視張說,張說也不喜歡他。恰有人告邕貪贓枉法,審訊後判死罪。許昌人孔璋上書天子說:「開明之主舉用能人而不計其過錯,取其才能而不問其行為。烈士堅持節操,勇士不避危難。所以晉用林父不計他的過錯,漢任陳平不究他以前的行為。
禽息寧願一死,北郭自甘斷頭。過去如果林父被殺,陳平處死,不用百里奚,放逐晏嬰;那麼,晉就不會擁有赤狄的國土,漢也不會有天子之尊,秦國不會強盛,齊也成不了霸業。臣下見陳州刺史李邕,剛毅忠烈,臨難不以不正當手段求得免禍。過去曾斥敗二張,挫折韋氏,雖屈遭貶謫,但奸人之陰謀未能得逞。這是邕有功於國。且邕所做的,是周濟撫恤孤苦貧病者,家中並無私產。今聽說因受賄罪入獄,死在旦夕。臣聽說活著無益於國的人,不如一死以表彰賢能。
臣願以六尺之軀血染斧鉞以代邕死。臣與邕生平並無來往,臣知邕而邕並不認識臣。臣比不上邕是很明白的。人能識賢而舉薦,是仁;能擔當他人的患難,是義。能做了這兩件好事而後死,臣再無企求。懇請陛下恕邕免死,使能改過自新。能建立林父、曲逆之功,臣得以瞑目;能追隨禽息、北郭的心跡,臣的大願滿足了。倘若陛下認為時當春日不可用刑,則臣請伏劍自刎,不敢麻煩有司。皇天後土可以為證。過去吳楚叛亂,漢得劇孟,賊寇不足為憂,一個賢人就能敵七國之眾。切望能敷設帶罪立功之路,有不計瑕疵之義,遠想劇孟、近赦李邕。況且封泰山大禮之後,天地更新,赦而免論。人誰無過,惟明智之主能謀劃恰當。
臣聽說士為知己者死。臣不被為之而死的人所知而甘於死的原因,並不是特別愛惜邕的賢能,而是為了成就陛下愛惜才能的德行。」
奏書送上後,邕得免死,貶為遵化尉。孔璋流放嶺南。邕妻溫氏又替邕請求戍邊自贖:「邕幼時就學習文章,嫉惡如仇,不被眾人所容。邪佞恨他,儒者也側目而視。多次離開朝廷,貶謫遠郡,幾達十年。歲節都感嘆戀念,聽來令人傷懷。
正逢國家祭於泰山。在法駕回歸時,邕獻牛酒,蒙受帝恩。妾聽說聘用正人則佞人憂慮。邕的遭禍就源於此。邕接連任外官,無人詆毀,偶順天意回朝,罪過旋踵而生,正如諺語所說『士人無論賢或不肖,入朝即遭人忌恨』。願陛下能明察。邕開始受審訊,即被拘於獄中,有五天連水都不得入口,以致氣息奄奄,只得聽命於獄吏。事情都是獄吏口授,迫邕書寫。貸蠶種給人被說成枉法,購羅貢奉,被誣為奸贓。呈上奏書只能投入匭中,戍邊守捉嚴密堅實,即使呼天搶地,有誰能聽。泣血離國,投骨荒野,將永無歸期。妾願讓邕當一名士兵,效力王事,即使戰死沙場,亦是邕的夙志。」表呈上後不看。
邕後來隨宮中權臣楊思勖討嶺南賊有功,調任澧州司馬。開元二十三年(735),起用為括州刺史。喜歡興利除害。後來又因誣枉犯法,被判罪。天子知道他的名字,詔令不判罪。後歷任淄、滑二州刺史,送計簿入京師。當初,邕早就有名望,重義愛士。被斥在朝外日久,不與士大夫交往。入朝後,人們傳說他的眉眼奇特,以致出門時路人聚觀。年輕人慕名去拜謁,門巷都塞滿了。宮中近臣來訪,索要所寫文章,並送給皇帝看。由於別人的嫉妒和進讒,他不能留在朝中,出京任汲郡、北海太守。
天寶年間,左驍衛兵曹參軍柳責力有罪下獄。邕曾贈馬給責力,吉溫要責力牽扯邕曾與之議論國家凶吉,私下厚賂責力。
宰相李林甫一向忌恨邕,於是連及邕也判罪。詔令刑部員外郎祁順之、監察御史羅希..去邕所在郡殺了他。邕時年七十,代宗時,追贈秘書監。
邕的文章長於寫碑頌。人們帶著錢物來請他寫文章。前後收的錢有上萬。
邕雖仕途上不得意,但文章聞名天下,時人稱之為李北海。盧藏用曾說「:邕有如干將莫邪,很難與之爭鋒利,但就是怕被傷殘。」後來邕的命就如此。杜甫知道邕遭受誹謗而死,做《八哀詩》,讀來會替他難過。邕天性豪放,不拘細節,收納饋贈,游獵盡興,終於因此而敗毀。
王翰字子羽,並州晉陽人。年輕時豪放剛健,自恃有才,考中進士,但喜歡賭博酗酒。張嘉貞任並州長史,很賞識他,待他很好。一次王翰親自歌舞以悅張嘉貞,氣宇軒昂瀟灑自如。張說到並州,對王翰更加禮遇,又推薦他為直言極諫,調任昌樂縣尉,又舉薦為超拔群類。
此時正當張說為相,所以徵召王翰為秘書正字,又提升為通事舍人、駕部員外郎。家裡養著一批歌姬舞女,王翰頤指氣使,以王侯自居,人們沒有不厭惡他的。張說免除宰相後,王翰被派出京為汝州長史,又調任仙州別駕,整天與才士豪俠之徒聚飲游樂打獵,擊鼓盡歡,因此又貶為道州司馬,不久死去。
李白,字太白,興聖皇帝九世孫。其父親隋末時因犯罪被流放西域。神龍初年,偷跑回來,客居巴西。李白出生時,其母夢見長庚星,就以此為名。十歲通曉詩書,長大後隱居岷山。州里薦舉他,他不應征。蘇廷頁為益州長史,見白不凡,說「:這人是個非一般的天才,略加培養,可與司馬相如比美。」但李白愛好縱橫之術,喜歡擊劍,輕財行俠。遷居任城,與孔巢父、韓准、裴政、張叔明、陶沔等人住在徂來山,每日酣飲,號曰「竹溪六逸」。
天寶初年,李白南下會稽,與吳筠友善,筠被召入京,白也到了長安。白去見賀知章,知章看了他的文章,嘆賞:「你,是謫仙人啊。」遂向玄宗介紹。皇帝在金鑾殿召見白,與之談論當世事,白獻頌辭一篇。皇帝賜食,親自為他調羹。詔他供奉翰林。白依然與酒友在市中酣飲。
一次皇帝在沉香子亭,見景生情,想要李白譜寫樂章。召他進宮,而白已醉。左右用水灑臉,酒意稍退。給他筆,頃刻之間文即寫成,寫得婉麗精切。皇帝愛其才,多次宴會時召見他。白曾侍候皇帝而沉醉殿上,要高力士替他脫靴。高力士一向尊貴,以此為恥,就挑剔他的詩句刺激楊貴妃。皇帝想封李白為官,貴妃就總是阻止。白自知皇帝身邊的人不能容他,更加放縱灑脫,毫無約束。與賀知章、李適之、汝陽王李..、崔宗之、蘇晉、張旭、焦遂等結為「酒八仙人」。懇求回山,皇帝賜金放還。白於是雲游四方。
曾乘月與崔宗之自採石至金陵,穿著宮廷錦袍坐在船中,旁若無人。
安祿山叛亂,李白輾轉宿松、匡廬間。永王瞞召他為幕府。瞞起兵,白逃回彭澤。瞞事敗,白受牽連被判死罪。
當初,李白在並州,見到郭子儀,覺得他不一般。子儀曾犯法,白設法救了他。
這一次子儀請求免自己的官贖李白之罪,於是詔令流放夜郎。遇到大赦,回尋陽,又因其他事下獄。當時宋若思率領吳兵三千赴河南,經過尋陽,放了白並召他為參謀,不久即辭職。李陽冰任當塗令,白去依附他。代宗立,召李白任左拾遺,但白已去世,年六十多歲。
李白晚年愛好黃老之說。過牛渚磯到姑孰,喜愛謝家青山,想在此終老。他死後即葬在此山東麓。元和末年,宣歙觀察使范傳正來祭祀,禁止人們在墳周圍斫柴。去訪問李白後裔,只有兩個孫女嫁給平民為妻,舉止仍有大家的風范。
因此感傷說「:你們的祖父志在青山。此刻葬在東麓,不是他的本意。」傳正為他改葬,立二碑。並告訴兩個孫女,將為她們改嫁士族。二女辭謝說因孤苦窮困已失身民間,這是命,故而不願意改嫁。傳正贊嘆其志節,免了她們丈夫的徭役。
文宗時,詔令將李白的詩歌、裴..的劍舞、張旭的草書稱之為「三絕」。
張旭,蘇州吳人。嗜酒,每次大醉,大聲呼叫著跑來跑去,這才下筆寫字。
有時用頭蘸墨汁寫字。醒後自己細看,以為是神的傑作,再也寫不出那麼好的字。世人稱他為張顛。
起初,旭任常熟尉,有個老人遞上狀紙要求判決,第二天又來,旭討厭他麻煩,斥責他。老人說:「看您老的書法奇妙,想得到您的字收藏起來。」旭於是問他收藏了些什麼。老人拿出他父親的書法。旭看去,真是天下的奇筆。由此細研揣摩,盡得其法。旭自己說,當初看見公主與挑夫爭路,又聽見鼓吹,由此得書法的精意。又看了公孫大娘舞劍器,學得了舞的神韻。後人論書法,對歐、虞、褚、陸都有不同的觀點。至於對張旭,沒一個說不好的。能繼承他的筆法的,只有崔邈、顏真卿。
鄭虔,鄭州滎陽人。天寶初年,任協律郎採集當時世事,著書八十餘篇。有人偷看了他的文稿,就上書告鄭虔私自修撰國史,鄭虔慌忙地燒掉了它,因此事被貶謫十年。後來回到京城,玄宗愛他的才華,想讓他在身邊任職,因為他不幹事,改為安置在廣文館,以鄭虔為博士。
鄭虔聽到任命,不知廣文館是管什麼的。
問宰相,宰相說:「皇上為加強儒學,設置廣文館,以集聚賢人,使後代說廣文博士之職是由你開始的,這不是一件美事嗎?」鄭虔才就職。時間長了,雨水腐蝕了房屋,有關部門不再修葺,就寄居治事於國子館,廣文博士之職從此就廢止了。
當初,鄭虔追記輯錄可以記憶的舊書得四十八篇,國子司業蘇源明題其書為《會粹》。鄭虔善畫山水,喜歡書法,常常苦於無紙,而慈恩寺貯存了幾屋子柿葉,就每日去取葉練習書畫,年久幾乎寫遍了這些柿葉。曾自寫其詩及畫進獻,玄宗用大字在書畫後寫道「:鄭虔三絕。」
升為著作郎。
安祿山反叛,派張通儒劫持百官置於洛陽,賊任鄭虔偽職為水部郎中,因自稱有風疾而未到任,要求為代理市令,暗中以秘密奏章送達靈武。賊亂平定,與張通、王維一起被囚禁於宣陽里。這三人都善做畫,崔圓命他們在書齋中做壁畫,鄭虔等正懼怕被處死,就極力想求救於崔圓,終於被免了死罪,鄭虔貶為台州司戶參軍事,王維只做降職處理。幾年後鄭虔死。
鄭虔之學長於地理,舉凡山川的險易、邊境要地的物產、戍邊兵員的多少,無不詳熟。曾著《天寶軍防錄》,文字典雅,事實詳備。許多儒學家佩服他會寫書,當時號稱「鄭廣文」。居官十分清貧節儉,不求名利。杜甫曾贈詩說:「才名四十年,坐客寒無氈。」
有個叫鄭相如的人,從滄州來,以師禮侍奉鄭虔,虔未以禮相待,一會兒問他所習何業,鄭相如說:「聞孔子說:『繼周者百世可知。』我也能知道。」鄭虔甚感驚駭,相如接著說:「開元三十年後當改年號,十五年後天下要亂,賊臣要僭位稱帝,您會為偽官所污,希望您能謹守臣節,可以免禍。」鄭虔又問:「你自己又會怎樣呢?」相如答說:「我可做三年官,死於衢州。」這一年鄭相如考中進士,任信安縣尉。三年後,鄭虔向吏部詢問,相如果然死去,所以鄭虔記著他的話,終於沒有歸附逆賊。
蕭穎士字茂挺,梁朝鄱陽王蕭恢的七世孫。祖父蕭晶,賢能而有謀略,任雅相討伐高麗時,表奏他為記室。越王李貞興兵,蕭晶拿著簡策晉見,陳述了三條計策,越王不用,蕭晶忖度越王必敗,於是出走,客居並死於廣陵。
穎士四歲能寫文章,十歲補為太學生。看書過目成誦,精通百家譜系與文字之學。開元二十三年考中進士,對策考試第一。其父蕭..,做莒縣丞時獲罪,穎士向府佐張惟一投訴,張惟一說:「蕭..有好兒子,我因蕭..的事受責也不遺憾。」於是平反寬宥了他。
天寶初年,穎士任秘書正字。此時,裴耀卿、席豫、張均、宋遙、韋述等都是前輩,器重蕭穎士的才幹,以平等之禮相待,從此蕭穎士便名揚天下。奉命到趙、衛間搜求散佚之書,滯留很久不復命,被主管官員彈劾免職,留下客居濮陽。於是尹征、王恆、盧異、盧士式、賈邕、趙匡、閻士和、柳並等都以弟子的禮節待他,蕭穎士順序講學,被稱為「蕭夫子」。後奉召為集賢校理。宰相李林甫想見他,穎士正為父親服喪,不去。李林甫曾到朋友家邀穎士見面,穎士前往,哭於門內等待李林甫,李林甫不得已,前往蕭家吊喪後就走。怒怨潁士對自己不謙恭,調他任廣陵參軍事,潁士煩躁不能忍受,做《伐櫻桃樹賦》說:「選擇無用的細枝,在支乾的庇蔭下以苟安,雖本無聞而有人舉薦,但終究不是調味的正品。」以諷刺李林甫。君子可惜他的心地太窄。適逢母親去世免職,流浪於吳越間。
穎士曾說:「孔子做《春秋》,為百代君王不可變易的法則,而司馬遷做本紀、書、表、世家、列傳,敘事模稜兩可,有失一字寓褒貶的筆法體例,不足為訓。」於是從漢元年起到隋恭帝義寧年止,按編年史體例,依照《春秋》按義分類方法做傳百篇。記魏國高貴鄉公曹髦之死時,寫道「:司馬昭弒帝於南闕。」記梁代陳受禪讓時,寫道:「陳霸先反叛。」又因自己是梁代裔孫,梁宣帝降西魏後又被立為帝,繼承了梁的社稷,所以使開國之君的梁武帝又得以享受祭祀三十餘年;往昔曲沃篡位為晉國國君,晉文公為五霸之一,孔子並不貶抑。於是貶抑陳與隋,以唐土德繼承梁的火德為正統,這些都是自做論斷,各儒學家不贊同他的觀點。
太原王緒,是王僧辯的後裔,撰寫了《永寧王輔梁書》,貶抑陳代不稱之為帝,穎士佐助他,也著《梁蕭史譜》並寫《梁不禪陳論》文章來闡發王緒的主旨和體例,使其論點更加鮮明。
史官韋述推薦蕭穎士代替自己,朝廷召他到史館等候詔令,穎士乘傳車到京城。此時李林甫正專權,作威作福,潁士不肯屈從,更加被忌恨,不久就免官,往來於..、杜兩地之間。李林甫死,又調任河南府參軍事。倭國派遣使臣來朝,提出倭國人希望聘請蕭夫子為師,中書舍人張漸等進諫認為不可,於是作罷。
安祿山恃寵放肆,穎士暗地裡對柳並說「:胡人得寵驕傲,不久就會作亂,洛陽也許要先陷入賊手!」就稱病去游太室山。接著安祿山叛亂,穎士去見河南采訪使郭納,就防禦計策進言,郭納忽視不用,穎士嘆息說:「高官們以兒戲態度抵禦強寇,真難辦啊!」聽說封常清在洛陽布置軍隊,穎士去看了看,沒過夜就回來了。於是將家裡書籍藏於箕山、穎水間,隻身到山南,節度使源洧徵召他為掌書記。賊軍的一支部隊進攻南陽,源洧害怕了,想退守江陵,潁士進言說「:官兵守潼關,錢糧需用很急,必待江、淮轉運糧餉才夠用,而糧道經由漢江、沔水,那麼襄陽就是當今天下的咽喉要地,一旦失守,就會喪失天下。而且您現擁有州郡數十、人口百萬,練兵鏟除賊寇,是保衛社稷的大功啊。叛賊正橫行於崤、陝間,您為什麼倉猝丟掉土地,想讓天下人笑話嗎?」源洧就按兵不出。適逢安祿山死,賊兵退去。源洧死後,蕭穎士往金陵客居。永王李瞞召見他,蕭穎士不見。
這時盛王為淮南節度大使,留居蜀地不履任,副大使李承式玩忽軍備、兵勢不振。蕭穎士給宰相崔圓寫信說「:現在軍隊的供應在東南,但楚、越在中原相隔千山萬水,自古中原亂,則東南盜賊先起,應及時派遣盛王去鎮守江淮。」不久,劉展果然反叛。賊兵圍雍丘城,威脅泗上軍,承式遣兵往救,行前大宴賓客,並安排歌姬舞女表演助酒。蕭穎士說「:天子流離在外,這豈是臣子盡情歡樂的時候嗎?派出的援軍處於勝負未卜之境,卻使他們流連聲色,一旦有歸心,誰能拚死效命呢?」李承式不聽。宰相崔圓聽到此事,就任命蕭穎士為揚州功曹參軍。
到任,住了兩天就走了。後來客死於汝南旅舍,年五十二歲,弟子們共擬私謚,稱為文元先生。
穎士喜歡稱道別人的優點,以推薦引進後輩為己任,如李陽、李幼卿、皇甫冉、陸渭等數十人,由於蕭穎士的獎掖品評,都成為知名之士。天下推崇他能識別人才稱之為蕭功曹。曾以兄禮待元德秀,而以殷寅、顏真卿、柳芳、陸據、李華、邵軫、趙驊為友,當時人稱為「殷、顏、柳、陸、李、蕭、邵、趙」,因為他們能一直保持友誼。與他交遊的還有孔至、賈至、源行恭、張有略、族弟蕭季遐、劉穎、韓拯、陳晉、孫益、韋建、韋收等。以上這些人惟有李華能與蕭穎士齊名,世稱「蕭、李」。
曾與李華、陸據游洛陽龍門,讀路旁碑文,蕭穎士一看便能背誦,李華需讀兩遍,陸據要讀三遍才能完全記住。聽說此事的人認為據此可以分出三人才學的高下。有僕人侍候蕭穎士十年,遭殘酷鞭打,有人勸他離去,僕人回答「:不是不能走,而是愛他的才罷了。」穎士多次說班彪、皇甫謐、張華、劉琨、潘尼能崇尚古風,雖處流俗而不動搖,是曹植、陸機所不及的。又說裴子野善於著書。當世人他能看得起的,只有陳子昂、富嘉謨、盧藏用之文章詞藻,董南事、孔述睿之博學而已。
蕭穎士之子蕭存,字伯誠,忠誠耿直有其父之風;文章寫得好,與韓會、沈既濟、梁肅、徐岱等為好友。浙西觀察史李棲筠表奏他為常熟主簿。顏真卿在湖州時,與蕭存、陸鴻漸等探討古今韻字的本源,做書數百篇。建中初年,由殿中侍御史四次升調為比部郎中。張滂主管財稅,徵召他留在京城工作。裴延齡與張滂不和,蕭存厭惡裴不正派,辭去官職,患手足麻痹症而死。
韓愈青年時為蕭存所賞識,從袁州回來時,經過蕭存的廬山故居,蕭的幾個兒子已先死,只有一個女兒尚在,韓愈在經濟上接濟過他的家。
殷寅是陳郡人。邵軫是汝南人。
皇甫冉,字茂政,十歲便能寫文章,張九齡贊嘆稱奇。與弟皇甫曾都善於做詩。天寶年間,相繼考中進士,被任命為無錫縣尉。王縉為河南元帥,表奏他任掌書記。逐步升為右補闕,死去。
皇甫曾字孝常,曾任監察御史。其名聲與皇甫冉不相上下,當時人們把他們比作張景陽、張孟陽兄弟。

❻ 文言文周智光傳記翻譯

周智光,原來以騎馬射箭從軍,經常立戰功,不久任副將。宦官魚朝恩任觀軍容使,鎮守陝州,與他親近。朝恩憑借扈從的位置,受到很多皇上恩寵,奏請的事情大多同意,多次在皇上面前賞賜提拔智光,多次升為華州刺史、同華二州節度使及潼關防禦使,加授檢校工www.SLkJ.oRg部尚書,兼任御史大夫。

永泰元年(765),吐蕃、回紇、黨項羌、渾、奴剌十多萬人侵犯奉天、醴泉等縣,智光出兵攔截,在澄城破敵,收繳駝、馬等軍資萬計,並追逐敵兵到州。智光與杜冕之間不和,於是殺死州刺史張麟,將杜冕家屬共計八十一人活埋,燒毀坊州的房舍三千多家。害怕獲罪,朝廷下詔卻不赴命。朝廷在外表示寬待,派杜冕出使梁州,實際上是避開智光和杜冕仇人相遇。

永泰二年(766)十二月,智光獨斷地要殺前虢州刺史、兼御史中丞龐充。充正在服喪事,暗中逃走,智光追趕他將他殺死。又劫持各節度使進奉皇上的貨物以及所運輸的大米二萬石,占據本州反叛。自從智光在州獨斷殺人,朝廷認為他是禍患,又聚集亡命之徒近萬人,縱容他們剽掠,以結交他們的心。當初,與陝州節度使皇甫溫不和,監軍張志斌從陝州來進奏,智光在禮節上給予怠慢,志斌責備他不肅緊。智光大怒說:「仆固懷恩怎麼能有反狀!都是你們這些鼠輩作威作福,怕死不敢進朝。我本來不想反叛,今天為了你就反叛了。」喝令將其斬首,將其肉切成小塊給同行來的人吃。此時淮南節度使崔圓入朝覲見皇上,准允進獻物品百萬,智光強行留下一半。舉選的人非常驚嚇,有的人偷偷地從同州繞過,智光派部將在乾坑店將他們殺死,死者很多。朝廷寬容他任他為尚書左僕射,派中使余元仙持告示去他那裡授予官職。智光在接受詔令時蠻橫地罵道:「智光有幾個兒子,都能持二百斤的弓箭,可抵擋萬人,完全能夠做將入相。如果要挾天子以令諸侯,天下只有周智光能做。」由此,歷數朝中大臣的罪過,元仙害怕,智光贈送給他百匹絹布送走他。在州周圍修置生祠,使將吏百姓在裡面祈禱。

大歷二年(767)正月,秘密詔令關內河東副元帥、中書令郭子儀率兵討伐智光,准備見機行事靈活處理。當時同州、華州的道路斷絕,皇上召見郭子儀的女婿工部侍郎趙縱接受口頭詔令交付給郭子儀,趙縱裁帛書寫詔令放進蠟丸中,派遣家童抄小路送達。郭子儀奉命詔令准備出師,華州將士相繼叛離。周智光的大將軍李漢惠從同州率其所屬投降郭子儀。周智光被貶為澧州刺史,散官勛封如故。於是帶領一百人隨從,抄小道赴任,其所領屬的將士官吏,一無所問。於是任兵部侍郎張仲光為華州刺史,兼任御史大夫、潼關防禦使;又任大理卿敬括為同州刺史、兼御史大夫、長春宮等使。這天,周智光被其營帳的部下斬首,一並兒子元耀,元斡二人獻上。丁卯時辰,懸掛周智光的頭於皇城的南街,兩個兒子腰斬用來示眾。判官監察御史邵賁、都虞候蔣羅漢一並伏法殺頭,余黨各以親疏依法定罪。命令有司具儀上奏告太清宮、太廟、七陵。

當時淮西節度使李忠臣朝見帝王,駐扎潼關,聽說智光阻兵,派其部將前去抵禦。等到智光一死,李忠臣率兵進入華州大肆掠奪,從赤水到潼關二百里間,畜產財物搶劫一空,官吏有的穿紙衣,有的多日沒有進食。

❼ 文言文 宋史歐陽修傳全文翻譯

白話釋義:

歐陽修字永叔,廬陵人。四歲時即死了父親,母親鄭氏一直守節未嫁,在家親自教歐陽修讀書學習,因家裡貧窮,以至於只能以蘆荻作筆,在地上學習寫字。

後來考中了進士,並被任命為西京推官。此時歐陽修開始結交尹洙,一起作古文,議論時事,二人互為師友,又結交梅堯臣,吟詩作歌,相互唱和,從此以文章名揚天下。以後歐陽修回京返朝,升為館閣校勘。

范仲淹因著文指陳時弊而被貶謫,在朝官員大多上章為他解救,只有左司諫高若訥認為應當黜除。對此歐陽修寫信對高若訥進行譴責,說他簡直不知道人間還有羞恥一事。高若訥將歐陽修的信交給皇帝,以致歐陽修被貶出為夷陵縣令,不久又遷任乾德縣令、武成節度判官。

過了很久,歐陽修復任為館閣校勘,以後又改任為集賢校理。慶歷三年(1043),兼掌諫院。當時仁宗對在朝大臣進行人事更動,杜衍、富弼、韓琦、范仲淹都參與執政,增加諫官,任用天下有名之士,歐陽修最先入選。歐陽修每次進見皇上,仁宗都詢問他以治國執政之事,看哪些是可以做的。

因其時國家政事之許多方面都在從事改革,一些小人遂勢焰昌熾,大肆攻訐。歐陽修擔心從事改革的一些好人難以獲勝,便也多次分別就有關問題向仁宗上書進言。當初范仲淹之被貶去饒州,歐陽修與尹洙、余靖都因范仲淹之事而被斥退,世人都視他們為「黨人」。

從此,朋黨的議論便產生了,歐陽修於是作《朋黨論》一文以進呈仁宗。在文中他議論道:「君子以志同道合結為朋黨,小人因有共同的利益結為朋黨,這是很自然的道理。所以作為一國之君,應當摒退小人的偽朋黨,而多多提攜君子的真朋黨,這樣,天下就可以達到大治了。」

歐陽修論事切直了當,因此有些人把他看作仇敵一樣,唯獨仁宗勉勵他敢於說話,當面賜給他五品官的服飾。適逢保州發生了兵變,因此又任命他為龍圖閣直學士、河北都轉運使。在告別皇上時,仁宗對他說:「到那裡去不要作久留的打算,想要說什麼,就隨時講吧。」

歐陽修回答說:「我做諫官時可以直接論事,現在論事就超過我職務的范圍了,是有罪的。」仁宗說:「只管說好了,不要區別在朝還是在地方。」

正當這個時候,杜衍等人因被誣陷私結朋黨而相繼罷去,歐陽修慨然上疏說:「杜衍、韓琦、范仲淹、富弼四人,天下人都知曉他們有治國的賢能,正直之士在朝,是邪惡者之大忌,謀臣置而不用,乃是敵人的福份啊。

現在這四個人一旦被罷除,而讓在朝姦邪之徒彈冠相慶,四鄰蠻夷之敵振臂喝彩,臣下我真為朝廷感到惋惜呀。」從此姦邪之徒更加忌恨歐陽修,並借歐陽修外甥女張氏犯罪下獄之事羅織他的罪狀,致使他降職為知制誥、滁州知州。

到任二年又徙遷揚州、潁州。恢復龍圖閣直學士官職,兼南京留守司事。小人皆恐懼歐陽修的重新起用,有人就偽造他的奏章,請求清洗宦官中作奸謀利的人。

那些宦官都非常怨恨,他們聯合起來陷害歐陽修,使得歐陽修出京為同州知州,皇上聽取了吳充的意見後才取消了這一道命令。升遷翰林學士,讓他修撰《唐書》。

歐陽修當初在滁州時,別號醉翁,晚年改號為六一居士。

原文:

歐陽修,字永叔,廬陵人。四歲而孤,母鄭,親誨之學,家貧,至以荻畫地學書。舉進士,調西京推官。始從尹洙游,為古文,議論當世事,迭相師友,與梅堯臣游,為歌詩相倡和,遂以文章名冠天下。入朝,為館閣校勘。

范仲淹以言事貶,在廷多論救,司諫高若訥獨以為當黜。修貽書責之,謂其不復知人間有羞恥事。若訥上其書,坐貶夷陵令,稍徙乾德令、武成節度判官。

久之,復校勘,進集賢校理。慶歷三年,知諫院。時仁宗更用大臣,杜衍、富弼、韓琦、范仲淹皆在位,增諫官員,用天下名士,修首在選中。

每進見,帝延問執政,咨所宜行。既多所張弛,小人翕翕不便。修慮善人必不勝,數為帝分別言之。初,范仲淹之貶饒州也,修與尹洙、余靖皆以直仲淹見逐,目之曰「黨人」。自是,朋黨之論起,修乃為《朋黨論》以進。

其略曰:「君子以同道為朋,小人以同利為朋,此自然之理也。故為君但當退小人之偽朋,用君子之真朋,則天下治矣。」

修論事切直,人視之如仇,帝獨獎其敢言,面賜立品服。會保州兵亂,以為龍圖閣直學士、河北都轉運使。陛辭,帝曰:「勿為久留計,有所欲言,言之。」對曰:「臣在諫職得論事,今越職而言,罪也。」帝曰:「第言之,毋以中外為間。」

方是時,杜衍等相繼以黨議罷去,修慨然上疏曰:「杜衍、韓琦、范仲淹、富弼,天下皆知其有可用之賢。正士在朝,群邪所忌,謀臣不用,敵國之福也。今此四人一旦罷去,而使群邪相賀於內,四夷相賀於外,臣為朝廷惜之。」

於是邪黨益忌修,因其孤甥張氏獄傅致以罪,左遷知制誥、知滁州。居二年,徙揚州、潁州。復學士,留守南京。小人畏修復用,有詐為修奏,乞澄汰內侍為奸利者。

其群皆怨怒,譖之,出知同州,帝納吳充言而止。遷翰林學士,俾修《唐書》。

熙寧四年,以太子少師致仕。五年,卒,贈太子太師,謚曰文忠。修始在滁州,號醉翁,晚更號六一居士。

此文出自元朝脫脫所著的《宋史》

(7)周黨傳文言文翻譯擴展閱讀

寫作背景:

《宋史》最早為至正刊本,次為成化朱英重刊本。元初,元世祖忽必烈就曾詔修宋史,但因體例、年號不一而未成。

元順帝至正三年(1343年)三月,下令修遼、金、宋三史。鐵木兒塔識、賀惟一、張起岩、歐陽玄等七人任總裁官,還有史官斡玉倫徒、泰不華、於文傳、貢師道、余闕、賈魯、危素等23人。

脫脫於至正四年五月(1344年)辭職,中書右丞相阿魯圖繼任,阿魯圖雖名為都總裁,但不諳漢字。

至正五年(1345年)十月成書,只用了兩年半的時間。至正六年(1346年)在江浙行省予以刊刻。

內容簡介:

《宋史》中《本紀》四十七卷,《志》一百六十二卷,《表》三十二卷,《列傳》二百五十五卷,共四百九十六卷,是中國二十四史中最龐大的一部史書。

《宋史》卷帙浩繁,共兩千多人的列傳,比《舊唐書》列傳多出一倍,《周三臣傳》將韓通、李筠、李重進同列,橫跨五代至宋初,彌補過去新舊五代史之不足。

《志》共有十五志(天文、五行、律歷、地理、河渠、禮、樂、儀衛、輿服、選舉、職官、食貨、兵、刑、藝文),約佔全書三分之一,僅次於《列傳》。

份量在二十四史中也是很大的,《職官志》詳細地記述了宋朝從中央到地方各級官僚機構的組織情況,《食貨志》、《兵志》亦編得好,敘述之詳,為二十四史中所僅見。

《食貨志》十四卷,相當於《舊唐書·食貨志》的七倍。

根據宋朝的情況,《宋史》還有《奸臣》四卷、《叛臣》三卷,為蔡京、黃潛善、秦檜、張邦昌、劉豫等所作的傳記;另有《道學》四卷,為周敦頤、程顥、程頤、張載、朱熹等道學人物所作的傳記。

人物背景:

歐陽修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,號醉翁,晚號六一居士, 漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學家,且在政治上負有盛名。

因吉州原屬廬陵郡,以「廬陵歐陽修」自居。官至翰林學士、樞密副使、參知政事,謚號文忠,世稱歐陽文忠公。

累贈太師、楚國公。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱「唐宋八大家」,並與韓愈、柳宗元、蘇軾被後人合稱「千古文章四大家」。

歐陽修是在宋代文學史上最早開創一代文風的文壇領袖。領導了北宋詩文革新運動,繼承並發展了韓愈的古文理論。

他的散文創作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創了一代文風。歐陽修在變革文風的同時,也對詩風、詞風進行了革新。

在史學方面,也有較高成就,他曾主修《新唐書》,並獨撰《新五代史》,有《歐陽文忠集》傳世。

❽ 蕭燧傳文言文翻譯

譯文:

蕭燧字照鄰,臨江軍人。高祖蕭固,皇祐初年為廣西轉運使,知道儂智高凶惡狡猾,逐條開列約束他的辦法給櫃密院,沒有被採納,儂智高後來果然叛變。父親蕭增,紹興初年曾參加過制舉考試。
蕭燧生來就特別聰明,很小就能做文章。紹興十八年,以優秀成績進士及第。授為平江府觀察推官。當時秦檜把持朝政,他的親信秘密告訴蕭燧,秋天考試時你必定在漕司當主考官,蕭燧詢問原因,說:「丞相有個兒子參加考試,想把他託付給您。」蕭燧發怒說:「我剛做官就敢昧良心嗎!」秦檜懷很他。過後接到文書到秀州,到達那裡時名額已經滿了,從考官中換一名到漕試考場,秦熺果果然考中了前幾名。任官期滿,應當做學官,為避開秦檜,調靜江府任觀察推官然後回來。
蕭燧進士沒有中榜時,夢見神人給他看文件,記得其中一聯說:「好像烈火熊熊,玉石一同焚毀;冬天鬱郁蔥蔥,松柏堅守不動」復來果然符合了前面的事。不久,服父喪。三十二年,授馬董州教授。孝室初年,授為諸王宮大小學教授。輪流覲見,議論說「應當按官職選擇人才,不應當因人選擇官位。皇上高興,作《用人論》賞賜大臣。淳熙二年,累積升遷為國子司業兼代理起居舍人,進為起居郎。在此之前,察官有了空缺,朝廷言論很多傾向蕭燧,因他沒做過縣官,就任他做了左司諫。
皇上告知執政:「昨天任命的蕭燧怎麼樣?」龔茂良上奏:「蕭燧純朴實在不虛飾,正可以擔任言官職責,聽說授任的文書發下後,外面的議論都認為合適。」蕭燧首先議論要分清邪正然後才可以治理。皇上認為外台官作為耳目很多都不稱職,當時宦官甘升的門客胡興可、都承旨王抃的族叔王秬都在外做地方官,因為有所倚仗,沒有好的表現,蕭燧都上奏罷免了他們當時又商議進攻,皇上拿這問蕭燧,回答說:「現在賢德和不賢混雜,風俗人情涼薄虛浮,兵力不強,資財不多,應當卧薪嘗膽來求取國內大治。如果憑藉小康,萌生驕敵之心,不是臣能知道的。」皇上說:「是忠言。」於是勸皇上端整法律制度,接納正直言論,親近正人君子,疏遠姦邪小人,身邊近臣有功勞的可以賞給俸祿,不可以分給權柄。皇上都欣然接受。提升為右諫議大夫,入朝謝恩,皇上說:「你議論鯁直深切,不求名望聲譽,糾察舉發姦邪,不顧及為仇結怨。」
五年,同知貢舉。有聖旨下到江東、江西、湖南、湖北帥府招募軍隊,蕭燧進言:「招募來的多數是城市裡的年輕人,貪圖犒勞恩賞,往往捉農民來充數,抓小老百選來充軍。請求嚴厲告誡州、郡,希望能得到強壯兵力用來作戰。」聽從了他。
夔州路帥守李景孠貪婪暴虐,參知政事趙雄庇護他,台臣謝廓然不敢議論,蕭燧獨自上奏罷免他。趙雄果然營救李景孠,又命令官復原職。
蕭燧第二次論奏,連帶涉及趙雄。趙雄秘密上奏蕭燧是錯聽了景孠仇人的話,就下令臨安府逮捕恭州士人鍾京等人關在獄里,判了罪,景孠仍官復舊職。蕭燧就彈劾自己,下韶說他是聽了傳聞而不允許,最終仍極力請求離職。改為刑部侍郎,不去上任,堅決請求外任。出朝為嚴州知州。吏部尚書鄭丙、侍郎李椿上硫挽留他,皇上不久也後悔。
嚴州地窄財缺,剛到那裡,公家的錢不滿三千,蕭燧節省使之夠用。兩年內,積蓄到了十五萬,用這些富餘的錢補上拖欠的,各縣都寬裕了。在這以前,宣和庚子年方臘強盜起兵,至今正是六十年甲子一周,人人憂慮恐懼。恰巧遂安縣令誠少地方土兵的薪餉,眾人吵吵嚷嚷。蕭燧急忙改變命令,而且叫來土兵的頭領告誡他們,都敬畏服帖。城裹的流氓少年成群滋擾集市,蕭燧秘密記下姓名,刺字充軍,人民得以安居。皇上正在吝惜職名,沒有功勞的不授給,下韶因蕭燧治理地方有成績,授為敷文閣待制,移為婺州知州。父老攔路,幾乎無法成行,送出州境的人要按千數計算。
婺州和嚴州相鄰,人民熟知條令教化,不費力而達到治理。年成遇旱災,浙西常平司請求撥糓米到嚴州,蕭燧說:「東路西路不是一路,不應當給,但怎麽忍心對於以前治理過的地方不管?」為此到朝廷請求,打開太倉的米賑濟他們。
八年,召回朝,進言:「江、逝連年水早災,希望下詔徵求意見,再命令各部門通融收取郡縣的賦稅,不要只是督責逼迫。」授為吏部右選侍郎,不久兼國子祭酒。九年,任樞密都承旨。近來慣例,承旨由知閣門官兼任,有的倚仗寵愛攬權,皇上想重新任用儒臣,所以任命蕭燧為龍圖閣待製做這個官。蕭燧進言:「行賄求官的風氣沒有消滅,群臣大多迎合獻媚,強求聲譽,應當細察他們的虛實。」皇上稱好。授為代理刑部尚書,充任金朝使臣館伴。
十年,兼代理吏部尚書。上奏談論廣西各郡百姓身丁錢的弊玻兼侍講,升侍讀。進言:「命令不可以變來變去,憲法章程不可以改來改去。初次任官不允許施恩免考,現在有的就直接命令注冊授官了。已經免去了羨余的數目,現在反而把出剩當成名目。各路登記的死刑,負責官吏應當親自審問,如果死刑囚犯的人數很多,應當按漢代制度開列首要和末尾的報告皇帝知道。」事情很多都施行了。慶典時的施恩,丁錢的減免一半,也是從蕭燧發起的。
高宗下葬,充任按行使,授任參知政事,不久充任永思陵禮儀使,代理監修國史日歷。十六年,代理知樞密院。用已到退休年齡為自己陳述請求,皇上挽留他,不同意,授為資政殿學士,讓他做地方官。又請求退休,提舉臨安府洞霄宮。紹熙四年去世,享年七十七歲。謐號正肅。
孝宗常稱贊他保全好人,誠實不欺瞞,手寫了《二十八將傳》賜給他。兒子名蕭逵,淳熙十四年進士及第,宣喚姓名時排在第四位,孝宗說:「蕭逵才氣很好,父子都考中前幾名,真是令人高興的事。」蕭逵累積做官到太常。(抄自《二十四史》全譯文)

❾ 宋史 李濤傳翻譯 全文 文言文翻譯 急求

李濤,字信臣,京兆萬年人。唐敬宗子郇王司馬璋十世孫。祖鎮,臨淮令。父親元,將作監。朱梁革命,元以宗室害怕災禍,帶著波濤避難到湖南,依照馬殷,任濤衡陽令。濤堂兄郁在梁做官為閣門使,上面說山濤父子旅湖湘,下詔馬殷派遣回京城,補任河陽令。
後唐天成開始,考中進士甲科,從晉州從事任監察御史,升任右補闕。宋王李從厚鎮守鄴,以山濤為魏博觀察判官。一年多,入朝為起居舍人。
晉天福初年,改任考功員外郎、史館修撰。晉國的祖先到大梁,張從獎賞以盟津叛亂,攻陷洛陽,扼守虎牢。所以齊王張全義子張張繼祚的實際黨的,晉國的祖先將把他的家。李濤上疏說:「全義歷事幾代,很明顯效果。當巢、蔡叔叛亂,京城為廢墟,張全義手披荊棘,再造城市,將近五十年,洛陽人民依賴的。請求任命張全義的原因,制止犯罪張繼祚的妻子。」從的。曾經奉命為宋州括土地使,前雄州刺史袁正拒絕帶著束帛給山濤,以田園為依託,李濤上奏這件事,晉祖嘉獎的。正推辭坐降一階,濤遷任浚儀令。改比部郎中、鹽判官,改任刑部郎中。
涇率領張彥澤殺記室張式,奪了他的妻子,家裡人到朝廷上訴程序。晉國的祖先把張彥澤有軍功,赦免了他們的罪。濤被合上書,請放在法。晉祖召見告訴他,濤植手板敲打階,聲色俱厲,晉國的祖先怒斥她,濤執笏如初。晉國的祖先說:「我給張彥澤有誓約,寬恕他的死罪。」李濤高聲說:「張彥澤私下發誓,陛下不忍心吃他們的話;范延光曾經賜鐵券,現在又在哪裡?晉國的祖先不能回答」,即拂衣而起,隨著的波濤,勸阻不停。晉國的祖先不得不,召張式的父親張鐸、弟守貞、兒子張希范等人都授以官職,罷除張彥澤節制。李濤回到洛陽,自悼詩,有「三諫不從歸去來」的句子。先是,范延光在鄴反叛,晉國的祖先賜予鐵券允許以不死,最終也不能倖免,所以濤引的。晉國的祖先死,濤坐不去面對,停止。不久,起用任洛陽令,升任屯田職方郎中、中書舍人。
與契丹進入汴州,張彥澤率騎兵進入京城,肆意殺害,人都是濤危險的。濤到他的帳篷,名帖拜見。張彥澤說:「你害怕嗎??「濤說:「今天的恐懼,就像你當年的害怕了。假如先皇聽我說,哪有今天的事。」張彥澤大笑,命令酒對飲,濤神態自若。
漢高祖起義到洛陽,濤從汴州接受百官上表進回答,高祖問京師財賦,從契丹離去後所存多少,濤准備回答滿意,高祖嘉獎他。到了汴,任命為翰林學士。杜重威占據鄴反叛,高祖派高行周、慕容彥超反叛的,兩帥不和。濤秘密上疏請求親征。高祖閱覽奏疏,以濤勝任宰相,當即任命他為中書侍郎兼戶部尚書、平章事。
隱帝即位,楊郇、周祖一起掌管機密,史弘肇握兵權,與武德使李鄴等中外爭奪權力,作威作福。李濤上疏請求出楊郇等人藩鎮,在清朝政。隱帝不能決定,白在太後,太後召見郇等人告訴他。反為所構成,免去丞相回家。當時中書廚房鍋響的幾次,濤晝寢閣中,夢見嚴格裝飾客廳,百官奔走,說迎接新宰相兼管諸司使,既然醒,不同的心。幾天後李濤罷,以合為丞相兼樞密使。等到周祖起兵,太後倉皇哭著說:「不聽李濤的話,該滅亡啊。」
周初,起用為太子賓客,歷任刑部、戶部二尚書。世宗過世,為山陵副使。恭帝即位,封為莒國公。
宋初,任命兵部尚書。建隆二年,濤生病。有軍校尹勛董浚五丈河,陳留丁壯夜崩潰,勛擅自殺死隊長陳琲等十人,民工七十人都一百杖,刵他的左耳朵。濤聽說的,帶病起草奏書,請將勛以向百姓謝罪。家裡人對山濤說:「您病了很久,應該從愛養,朝廷的事並且設置的。「濤憤恨說道:「人誰無死,只要我們為兵部尚書,坐看軍校無辜殺人,怎麼能不演奏?「太祖閱覽奏疏嘉許他,下詔削奪勛官爵,配隸許州。濤去世,年六十四,追贈右僕射。
濤慷慨有大志,以經營為己任。工行詩,書法遒勁媚,性格滑稽,善於開玩笑,也不曾冒犯別人,在家中以孝友聞名。景德三年,他的孫子只有勤到朝廷陳述,下詔授為許州司士參軍。兒子王承休到尚書水部郎中,王承休兒子庾仲容。
濤弟弟李浣,字日新。自幼聰明,仰慕王、楊、盧、駱做文章。後唐長興開始,吳越王錢腓去世,詔令兵部侍郎楊凝式撰寫神道碑,讓來代替草,共一萬多字,文彩遒麗,當時人稱贊他。秦王李從榮召到帳中,李從榮失敗,勒令回到鄉里。長時間的,起用為校書郎、集賢校理。晉天福中,拜為右拾遺,不久召為翰林學士。在廢學士院,出任吏部員外郎,升任禮部郎中、知制誥。重新設置翰林,升任中書舍人,再次為學士。當時濤在西掖,紳士的榮譽。
契丹進入汴州,洗與同事徐台符都陷入塞北。永康王兀欲繼承王位,設置洗宣政殿學士。兀欲死,述律氏立,因為他的妻子族蕭海貞為幽州節度使。海貞和洗要好,洗乘機暗示海貞以南歸的計劃,海占接受的。
周廣順二年,李浣利用定州孫方諫秘密上表說契丹衰敗之勢,周祖嘉獎了,派間諜田重霸帶著詔書安慰,仍然命令洗通信。洗又上表陳述契丹主年幼多受寵,好擊球,大臣離散,如果出兵討伐,通過與和好,於是他當時的,請快點走的。

❿ 《周必大》文言文翻譯

出自《二十四史 宋史》之《周必大傳》。

《周必大傳》譯文:
周必大字子充,又字洪道,其祖先是鄭州管城人。祖父周詵,宣和年間在廬陵任副職,因此定居在這里。父親周利建,是太學博士。年少時就特別傑出,父親死後,他被寄養在外祖母家,母親親自督促他學習。
紹興二十年(1150),周必大考中進士,被授予徽州戶曹之職。周必大考中博學宏詞科,任建康府教授。周必大拜官太學錄,被召去應試館職,高宗讀了他的策文,說:「是個負責起草詔書的人才。」周必大任秘書省正字。館職恢復由朝廷詔試從此開始。周必大兼國史院編修官,拜官監察御史。
孝宗即位後,周必大拜官起居郎。直接到皇上面前奏事,皇上說:「我過去看過你寫的文章,把你的近作拿來看看。」皇上當初親臨經筵,周必大奏道:「經筵並不是分析文章講解句子的地方,想從容不迫地了解情況,增益於聖德,就要探求治理之本。」開始,左右史很久沒有任命人擔任,史事記載被中斷、累積,周必大請求必須記下君臣們的言行舉止,他日夜兼程修史,每月一次呈給皇上看。於是皇上命令周必大兼編類聖政所詳定官,又兼權中書舍人。周必大在經筵侍講,曾論及邊境之事,皇上為蜀感到擔憂,周必大回答說:「蜀中百姓受困苦已很久了,希望陛下頒布安撫令,要使政局穩定應減少賦稅。」周必大應皇上詔令奏上十件事,都切中時弊。
周必大暫代給事中,封駁政令之失當,不任用權貴、寵臣。翟婉容對官吏進行升調時違反了有關法令,周必大竭力爭執,認為不妥。皇上說:「原以為你只會寫文章,沒想到你如此剛強正直。」金索取講和時的舊禮,周必大一一上奏,請求端正敵國之稱呼,金國為之氣沮。
曾覿、龍大淵被皇上寵幸,台諫官交替彈劾他們,一起被調任知..門事,周必大與金安節不書寫備案錄黃,並奏道:「陛下對於政府侍從,想罷就罷,想貶就貶,唯獨對這二個人委屈遷就,這樣恐怕公眾的議論會紛紛而至不得停止。」第二天皇上宣布手詔,說:「給事中、中書舍人為人煽風點火,太上皇時的小事情,怎麼可以亂說。」周必大進宮謝罪道「:如此看來,那是我沒有像侍奉太上皇一樣侍奉陛下。」周必大退朝待罪,皇上說:「我知道你很盡職,只是想破除朋黨、端正綱紀。」十天後,皇上重申以前的任命,周必大阻止不了,於是請求任宮觀官。
很久後,周必大被差遣任南劍州知州,又改為提點福建刑獄。周必大進宮回答皇上的提問,希望皇上令中外各地舉薦文武人才,分別把他們的長處記在一本冊子上,藏於禁中,以備緩急之用。周必大拜為秘書少監、兼直學士院,兼任史職。鄭聞起草,周必大定稿,最後由皇上修改,這是模仿漢宣帝時的制度所為的。於是上奏說「:陛下根據漢宣帝時的例子,親自製定贊書,明確表示自己的好惡。我看西漢時所說的國家大臣,乃是淺陋朴實的周勃,缺乏文採的汲黯,不學無術的霍光。至於公孫弘、蔡義、韋賢,號稱儒者,只是拿俸祿保全地位,所以漢宣帝說俗儒不合時宜。如果宣帝了解真正的儒士,怎麼會把他們混淆呢?希望陛下平心觀察,不可有輕視儒士的名聲。」皇上喜愛他論述精闢,知識廣博,想與他日夜討論文章。
高宗要加尊號,周必大說:「太上皇萬歲,而紹興末年所議之文及近來上的表使用嗣皇帝的稱呼不妥。按照建炎年間遙拜徽宗表,以及唐憲宗獻給唐順宗尊號的冊文,都稱皇帝。」決議於是定下。趙雄出使金朝,要攜帶國書,朝廷討論受國書的禮節。周必大立即具體草擬,大致內容是:「尊卑名分之定,有人計較等級、威風;叔侄親戚關系,難道還計較是坐著還是站立。」皇上贊賞地說「:我未曾告訴國書的內容,而你能道出我心中所想,真是真正的人才呀。」
周必大兼權兵部侍郎。奏請敬重侍從以儲備將相之才,增設台諫官以廣開言路,選擇監司、郡守以補充郎官之不足。不久,周必大暫代禮部侍郎、兼直學士院,同修國史、實錄院同修撰。
一天,皇上令周必大同王之奇、陳良翰到選德殿回答問題,皇上從袖中拿出手詔,舉出唐太宗與魏徵關系之例,詢問他在位久,而功績未成,治政的好壞,他自己不能發覺的解決辦法,命令周必大等人盡言是否。周必大一一陳述「:陛下訓練士兵以圖謀恢復國土而將領多次更換,這是用將的法則未掌握好;選擇人戍守郡國而郡守多次變換,這是把責任落在實處的方法不完善。各州官吏,一下子上任一下子罷職,婺州四年而地方官換了五次,平江四年換守臣四次,更有甚者秀州一年而四次換守臣,官吏姦邪如何得以考察清楚,百姓疾苦怎麼可能得到緩和!」皇上認為他的話很對,於是革除了這二種弊端。江湖二州乾旱,周必大請求捐出南庫錢二十萬代民交稅,皇上很贊賞。
周必大兼侍講,又兼任中書舍人。不久,他辭去直學士院之職,得到批准。張說再次拜為簽書樞密院,給事中莫濟封駁回錄黃,周必大奏道:「過去全朝廷的人都認為張說這個任命不適合,陛下自己也知道錯了而加以制止了。未到一年,這個任命又下發。貴戚參預政事,公私兩方面都受到損失,我不敢草擬此令。」皇上批示:「王日嚴立即撰寫任命書。莫濟、周必大降為宮觀官,傍晚離開國都。」張說公開奏章的內容,讓被彈劾者知道,又薦舉莫濟、周必大二人,於是莫濟被派往溫州任職,周必大到建寧府任職。莫濟接到任命立即離朝,周必大到豐城後稱病而歸,莫濟聽說後很後悔自己的行動。周必大三次請求一宮觀職,因此名氣更大了。
時間過了很久,周必大拜官敷文閣待制兼侍讀、暫代兵部侍郎、兼直學士院。皇上安慰他說:「你不迎合別人,不附會權貴,我十分倚重你。」周必大拜為兵部侍郎,不久兼任太子詹事。他上奏說「:太宗儲備人才為真宗、仁宗所用,仁宗儲備人才為英宗、哲宗所用。自從章..、蔡京打擊了士氣後,最終導致外族入侵之禍。秦檜嫉妒刻薄,驅逐人才,其弊端遺留至今。希望陛下在閑暇之時儲備人才。」
皇上一天親臨..場,周必大說:「我固然知道陛下不會忘記檢閱戰備,然而太祖二百年的天下,其希望在於聖上的勤勉,希望皇上自愛。」皇上臉色大變說:「你的話很忠心,是不是為了預防銜橛之變?我正以國仇未報、恥辱未雪為念,不想自尋安逸。」周必大升兼侍讀,改任吏部侍郎,拜為翰林學士。
天上下了很長時間雨,周必大奏請減少後宮供給,松緩對浙郡長期以來積欠的租稅的逼責,令省部討論對百姓撫恤之事。內直宣引,上責說:「金星靠近前面的星,武士踢..,太子參與,我們很擔心。」皇上讓周必大把這些話轉告太子,周必大說:「太子是人子,陛下令他驅馳,我怎麼敢勸他違抗命令,陛下不要命令他就可以了。」
周必大乞求回鄉,未得到批准。皇上想召人為他分擔職責,於是問周必大:「呂祖謙能寫文章嗎?」周必大回答說:「呂祖謙的涵養很深,了解典故,不僅僅工於文字。」周必大拜為禮部尚書兼翰林學士,升為吏部兼承旨。皇上令禮官討論明堂典禮,周必大提出祭天與祭地分別舉行的意見。周必大受旨撰寫《選德殿記》及《皇朝文鑒序》。周必大在翰苑近六年,制命文字溫和、雅緻,考慮事情周到、全面,是一時文學侍從之臣中的第一人。有人說他再次入翰苑任職,實際上是曾覿所薦,而周必大不知道真相。
周必大拜官參知政事,皇上說:「執政與宰相,本來應當和睦而又有不同之處。在這之前宰相論述某事,而執政再沒有什麼可補充的了,這是為什麼?」周必大說:「大臣本來應該相互支持或反對。自從秦檜當權後,執政不敢講一句話,以後於是成為理所當然。陛下虛心請教拋開自己的尊嚴,大臣哪敢自以為是?只要小事不敢隱瞞,那麼大事又有什麼理由要隱瞞。」皇上深以為然。天久旱,皇上手詔求直言。宰相認為此詔令一下,各州郡都會乞求賑濟,如何應付,於是約周必大一起上奏反對此令。周必大說「:皇上想了解下面的情況,而我們卻要加以阻攔,怎麼可以堵塞公眾的言路呢?」
有人藉助後妃的引薦請求為郎官,皇上把此事交給給事中與中書舍人處理,周必大說:「台諫、給舍與三省互相牽制,怎能稟承旨意辦事呢?不聽從旨意有失於禮節,聽從了又有損於法則。旨令下達之日,我們應當一起上奏。」皇上高興地說「:肯如此任勞任怨嗎?」周必大說「:當給而未給就會有怨恨,不當給而不給,有什麼怨恨呢!」皇上說:「這是負責任,不是任怨。」周必大拜官知樞密院。皇上說:「每次看見宰相不能處理之事,你用幾句話就解決了,三省根本不能少了你。」
山陽過去屯兵八千,雷世方乞求只差遣鎮江一支軍隊五千人駐守山陽,周必大說「:山陽控扼黃河口,如果今天減少駐軍而後又增加駐軍,必然導致敵人的懷疑。揚州武鋒軍本來駐守山陽,不如每年撥三千人,與鎮江五千人一同駐守山陽。」郭杲請求把荊南軍隊一萬二千人移至襄陽永久屯守,周必大說:「襄陽固然是要地,江陵也是江北的襟喉。」於是留下二千人駐扎江陵。皇上問「:金主已經回到上京,並分派他幾個兒子鎮守各地,將怎麼辦?」周必大說:「敵人的恫嚇可能只是虛探,正擔心我們先行動。我們應當靜守,只是邊地將領不可不精選。」
周必大拜官樞密使。皇上說「:如果邊境出事,宣撫使之職只有你可勝任,他人不行。」各位統帥呈上各軍升遷名單,周必大不時點名召見一二人考察其才能優劣,統帥十分恐懼,不敢容於私情。周必大創造了諸軍點試法,對分散在外的軍隊就親自去檢閱。池州李忠孝自己說有二名正將不能拉開弓,乞求罷去他們的軍職。皇上說「:這是樞密使措置的效果。」金州尋求將帥,周必大說:「與其讓人私下舉薦,不如正大光明地選報。」皇上命令侍從、管軍舉薦將帥。有人傳言大石林牙將要加兵攻金,忽魯大王分別占據上京,邊境大臣與夏國訂下盟約。周必大都一概不理會,勸皇上持重,不要輕舉妄動。果然所傳之言都是妄言。皇上說「:你真有先見之明。」
淳熙十四年(1187)二月,周必大拜官右丞相。他首先奏道「:現在國內外安定,這種安定局面大約將近有二十四年了,這正是令人擔心之時,應考慮國家的長遠之計,不可以頻頻更改治國方針以圖速強。」秀州乞求減去大軍總制錢二萬緡,官吏請求核審是否合適,周必大說:「這難道是審核的時候?」立即蠲免了秀州的總制錢。密封的奏章多說大臣們的同異,周必大說:「各盡所見,歸納到一處,怎麼可能還相同呢?陛下恢復祖宗過去的制度,令三省反復閱讀奏章後行動,正是想使上下互相牽持,並不是只奉行文書。」
高宗逝世,議定根據顯仁的例子,派三位使者報告金朝。周必大說「:今天的事很特殊,不應當害怕敵人而曲意順從。」阻止了派使者之事。金的賀正使來到宋,有人請求皇上暫且穿淡黃袍在御殿接受國書,周必大執意不肯,於是皇上穿素色喪服,在帷幄中接見金使。淳熙十五年(1188),思陵出殯,周必大根據熙陵呂端的故事,請求隨同前往,於是皇上給他太傅頭銜,為山陵使。明堂大禮時皇上對周必大加封恩賜,封他為濟國公。
十一月,周必大單獨留下來請求讓他去職,皇上再三加以安慰。皇上忽然宣諭道:「近年來我經常生病且感到疲倦,想傳位給太子,但你必須暫且留下。」周必大說:「聖上身體安康,只是由於思念高宗稍稍過度了些,怎麼至於倦於辛苦。」皇上說「:最大的禮儀沒有比得上事奉宗廟的,而初享時我大多是帶病前往堅持祭祀的;最大的禮儀沒有大於執喪的,而我不能親自到德壽宮去。想不退休,可以嗎?我才把這個重任委託給你。」周必大哭著退下了。十二月十一日,皇上秘密賜給周必大紹興時制定的傳皇位親札。三十日,皇上令周必大留下商議。二月初二日,又令周必大參與草擬詔書,專門論述了供奉靈位、侍奉太子之事。周必大拜為左丞相、許國公。參政留正拜為右丞相。壬子日,皇上才把傳位的打算告訴二府。二月初一,皇上降傳位令。第二天,皇上穿著吉祥的衣服到紫宸殿。周必大奏道「:陛下傳位給皇子,再觀盛典,流芳千古。看來從今後不能每天侍奉皇上了。」於是哽噎不能說下去,皇上也流淚說:「只有靠你們協助新君主。」
光宗詢問當今急務,周必大奏稱為用人、求言二件事。三月,周必大拜官少保、益國公。李山獻草擬了二相制度,大家對此貶褒不一,皇上召李山獻令他用麻紙另擬文書,不久把李山獻貶斥到一郡任職。周必大請求離朝。
何澹為司業,在職很久都沒有升遷,留正奏請提拔他。何澹對周必大不滿而感激留正,到他為諫長時,於是首先彈劾周必大。皇上詔令周必大以觀文殿大學士之職任潭州判官。何澹對周必大的譴責不停,於是周必大以少保充當醴泉觀使。周必大任隆興府判官,沒有赴任,又拜為觀文殿學士、潭州判官,恢復大觀文之職。周必大被所舉官吏受賄敗露之事牽連,降職為榮陽郡公,又復為益國公,改任隆興判官,他辭去此職,拜官醴泉觀使。
寧宗即位,令大臣直言朝政得失,周必大奏上四件事:至孝、敬天、崇儉、久任。慶元元年(1195),周必大三次上表引退,於是以少傅身份退休。
開始,平民呂祖泰上書請求殺韓..胄,驅逐陳自強,以周必大代替他。嘉泰元年(1201),御史施康年彈劾周必大首先為詭詐之徒唱贊歌,又私植黨派,皇上令降周必大為少保。自慶元以後,韓..胄之黨以建立偽學的名義,來禁錮君子,而周必大與趙汝愚、留正被指責為罪魁禍首。
嘉泰二年(1202),周必大又為少傅。嘉泰四年(1204年)死去,終年七十九歲。皇上贈他為太師,謚號「文忠」。寧宗為他的墓碑題寫篆文「忠文耆德之碑」。
周必大自己號稱平園老叟,著書八十一種,有《平園集》二百卷。周必大曾在鄉里建三忠堂,說歐陽修、楊邦..、胡銓都是廬陵人,他平生所敬慕的人,故寫文章記下他們的事跡,這是他的絕筆。周必大有一子,名周綸。

熱點內容
教師幫扶學生記錄 發布:2025-07-18 20:01:06 瀏覽:677
運動鞋哪些好 發布:2025-07-18 18:41:48 瀏覽:456
師生迷情八 發布:2025-07-18 11:58:43 瀏覽:478
三字經教學視頻 發布:2025-07-18 11:46:47 瀏覽:45
希臘的歷史 發布:2025-07-18 10:33:00 瀏覽:654
人體中的數學 發布:2025-07-18 07:53:58 瀏覽:951
一級建造師機電教學視頻 發布:2025-07-18 07:50:21 瀏覽:528
班主任工作計劃小學四年級 發布:2025-07-18 05:17:52 瀏覽:912
淺談師德的心得體會 發布:2025-07-18 03:09:46 瀏覽:807
怎麼瀏覽谷歌 發布:2025-07-18 02:29:49 瀏覽:51