文言文蝙蝠翻譯
❶ 翻譯文言文《蝙蝠》
一、譯文
鳳凰壽辰,眾鳥拜賀,只有蝙蝠不到,鳳凰斥責蝙蝠說:「你位居我下,卻不來拜賀,為何如此傲慢?」蝙蝠說:「我有腳,屬於獸,為什麼要拜賀你?」一天,麒麟過生日,蝙蝠也沒有到。
麒麟也斥責蝙蝠。蝙蝠說:「我有翅膀,屬於禽,為什麼要拜賀你?」麒麟與鳳凰相會,談及蝙蝠之事,互相慨嘆說:「當今世上惡薄,偏偏生出這樣不禽不獸的東西,真是奈何他不得。」
二、原文
鳳凰壽,百鳥朝賀,惟蝙蝠不至。鳳責之曰:「汝居吾下,何踞傲乎?」蝠曰:「吾有足,屬於獸,賀汝何用?」一日,麒麟生誕,蝠亦不至。麟亦責之。
蝠曰:「吾有翼,屬於禽,何以賀汝?」麟、鳳相會,語及蝙蝠之事。互相慨嘆曰:「於今世上惡薄,偏生此等不禽不獸之徒,真個無奈他何!」
三、出處
《笑府》
(1)文言文蝙蝠翻譯擴展閱讀
一、創作背景
笑府 別稱《廣笑府》是 笑府集笑話也。
《笑府》十三卷,計五百九十五則,分裝四冊,明寫刻本。有的資料將此書名列為《廣笑府》。
馮夢龍講收集的笑話分成十三類,可以看出笑話的對象已經包羅萬象,許多都是今天社會學研究的主要題材。
二、作品賞析
馮夢龍在書中有序,說明他對笑的看法,特別是拿來和經史詩賦等傳統正典作對比。此外,在每一卷的開始,馮夢龍都有一段以「墨憨子曰」開頭的論述,有些笑話之後他也會加上一些補充的笑話或評論。
從這些地方都可以看出馮夢龍對於笑話的想法。反映了他游戲人生,離經叛道的心態。次目錄,分為十三卷十三部。正文部首均有以「墨憨子曰」起句的短序,笑話之後多有評語。
三、作者簡介
馮夢龍(1575-1646),字猶龍,又字耳猶,號墨憨齋主人,別號龍子猶,長洲(今江蘇吳縣)人,明末文學家、戲曲家。
曾編輯過著名的話本小說集《喻事明言》、《警世通言》、《醒世恆言》,簡稱"三言"。編著有笑話故事集《笑府》、《廣笑府》、《古今譚概》。《笑贊》共2卷,分8類,總計100則。
❷ 求文言文《蝙蝠》翻譯!
鳳凰過生日,百鳥都來祝賀,唯獨蝙蝠沒有露面。鳳凰把它召來訓斥道:「你在我的管轄之下,竟敢這樣傲慢!」蝙蝠說:「我長著獸腳,是獸類的公民,憑什麼要祝賀你?」過了幾天,麒麟做壽。百獸都來拜壽,蝙蝠仍舊沒有露面。麒麟把它召來訓斥道:「你在我的管轄之下,竟敢如此放肆!」蝙蝠說:「我長著雙翅,屬於禽類,憑什麼要祝賀你?」有一天,鳳凰和麒麟相會了,說到蝙蝠的事,才知道它在兩邊扯謊。鳳凰和麒麟搖頭嘆息,不勝感慨:「現在的風氣也太壞了。偏偏生出這樣一些不禽不獸的傢伙,真是拿它們沒有辦法!」
❸ 文言文蝙蝠的譯文和詞解釋
原文
鳳凰壽,百鳥朝賀,唯蝙蝠不至。鳳責之曰:「汝居吾下,何如此倨傲①版?」蝠曰:「吾有足權,屬於獸,賀汝何以?」一日,麒麟生誕②,蝠亦不至。麒麟亦責之。蝠曰:「吾有翼,屬於禽,何為賀與③?」既而,鳳凰與麒麟相會,語及蝙蝠之事,相與慨嘆曰:「今世風薄④,偏生此等不禽不獸之徙,真乃無奈他何!」
2譯文
鳳凰過生日,百鳥都來祝賀,唯獨蝙蝠沒有露面。鳳凰把它召來訓斥道:「你在我的管轄之下,竟敢這樣傲慢!」蝙蝠說:「我長著腳,是獸類,憑什麼要祝賀你?」一天,麒麟做壽。百獸都來拜壽,蝙蝠仍舊沒有露面。麒麟也責怪它。蝙蝠說:「我長著雙翅,能飛,為什麼要祝賀你?」然而,鳳凰和麒麟相會了,說到蝙蝠的事,才知道它在兩邊扯謊。鳳凰和麒麟搖頭嘆息,不勝感慨:「現在的風氣也太壞了。偏偏生出這樣一些不禽不獸的傢伙,真是拿它們沒有辦法!」
3注釋
鳳凰:傳說中的神鳥
倨傲:驕傲自大
麒麟:傳說中的神獸
誕:這里指誕辰
與:同「歟」,呢。 表疑問
惡薄:惡劣淺薄,指社會風氣
語:說
何以:憑什麼
居:在
至:到,來
徒:傢伙、人
朝:朝拜
及:到
賀:祝賀
責:責怪
翼:翅膀
既而:不久
此:這些
❹ 文言文《蝙蝠》的譯文
鳳凰做壽,百鳥(前來)相賀。惟獨蝙蝠不到。鳳凰責怪它道:「你回(的地位)在我以下,為答什麼倨傲不來(賀壽)?」蝙蝠說:「我有腳,屬於獸類,賀你有什麼用?」一天,麒麟的生日,蝙蝠也不到。麒麟責問它,蝙蝠說:「我有翅膀,屬於禽類,為什麼要恭賀啊?」
麒麟和鳳凰相會,談及蝙蝠的事,互相慨嘆道:「如今的世道可惡而薄義,偏要生這不禽不獸之輩,真是拿它無可奈何啊!」
本文來自: 聖言學堂
文言文基礎知識要扎實 。只能幫你到這里了
❺ 文言文 蝙蝠 翻譯
鳳凰過生日,百鳥都來祝賀,唯獨蝙蝠沒有露面。鳳凰把它召來訓斥道:「你在我的管轄之下,竟敢這樣傲慢!」蝙蝠說:「我長著獸腳,是獸類的公民,憑什麼要祝賀你?」過了幾天,麒麟做壽。百獸都來拜壽,蝙蝠仍舊沒有露面。麒麟把它召來訓斥道:「你在我的管轄之下,竟敢如此放肆!」蝙蝠說:「我長著雙翅,屬於禽類,憑什麼要祝賀你?」有一天,鳳凰和麒麟相會了,說到蝙蝠的事,才知道它在兩邊扯謊。鳳凰和麒麟搖頭緝工光繼叱荒癸維含哩嘆息,不勝感慨:「現在的風氣也太壞了。偏偏生出這樣一些不禽不獸的傢伙,真是拿它們沒有辦法!」
人們現在還常常把兩面派的人物作為蝙蝠。這些人見風使舵,左右逢源,不斷改變自己的原則和立場,來投機鑽營,謀取私利。但是,他們只能得逞於一時,總有一天會暴露出兩面派的丑惡嘴臉,受到人們的唾棄。
❻ 《蝙蝠》文言文翻譯
原文鳳凰壽,百鳥朝賀。唯蝙蝠不至。鳳責之曰:「汝居吾下,何倨傲乎?」蝙蝠曰:「吾有足,屬於獸,賀汝何以?」一日,麒麟誕,蝙亦不至。麒亦責之。蝙曰:「吾有翼,屬於禽,何以賀與?」麟鳳相會,語及蝙蝠之事,互相與慨嘆曰:「如今世上惡薄,偏生此等不禽不獸之徒,真乃無奈他何!」
譯文鳳凰祝壽,百鳥拜見。只有蝙蝠沒來。鳳凰責問它說:「你在我之下,有什麼好驕傲的呢?」蝙蝠說:「我有腳,屬於走獸,朝賀你有什麼用?」一天,
麒麟做壽,蝙蝠也沒有去。麒麟也責問它。蝙蝠說:「我有翅膀,屬於飛禽,憑什麼向你朝賀?」後來麒麟和鳳凰見了面,說到蝙蝠的事,相互感嘆道:「現在社會風氣惡劣,偏偏生出這樣一些不禽不獸的傢伙,真拿它沒辦法!」
字詞鳳凰:傳說中的禽類之王
倨傲:驕傲自大。
麒麟:傳說中的獸類之王。
生誕:這里指誕辰。注釋
與:同「歟」。句末語氣詞,表示疑問。
惡薄:惡劣淺薄,指社會風氣。
語:說。
何以:憑什麼。
居:在。
至:到,來。
徒:傢伙。
汝﹕你。
既而:不久
相與:互相
寓意比喻一些卑鄙無恥的人沒有明確的立場,常常根據自己的需要來改換身份。
有時也比喻一些人不願意站在一個群體的隊伍當中,而特立獨行,不盲目從俗,保持自己的特點。
❼ 文言文蝙蝠翻譯
諷刺了像蝙蝠那樣兩面派的人
啟示;這些人見風使舵,左右逢源,不斷改變自己的原則和立場,來投機鑽營,謀取私利。但是,他們只能得逞於一時,總有一天會暴露出兩面派的丑惡嘴臉,受到人們的唾棄。
❽ 古文《蝙蝠》翻譯
蝙蝠:[原文]
鳳凰壽,百鳥朝賀,惟蝙蝠不至。鳳責之曰:「汝居吾下,何踞傲乎①?」蝠曰:「吾有足,屬於獸,賀汝何用?」一日,麒麟生誕②,蝠亦不至。麟亦責之。蝠曰:「吾有翼,屬於禽,何以賀與③?」麟鳳相會,語及蝙蝠之事,互相慨嘆曰:「如今世上惡薄④,偏生此等不禽不獸之徙,真個無奈他何!」
❾ 古文 蝙蝠的翻譯 急!!!
原文為 :
鳳凰壽,百鳥朝賀,惟蝙蝠不至。鳳責之曰:「汝居吾下,何踞傲乎①?」蝠曰:「吾有足,屬於獸,賀汝何用?」一日,麒麟生誕②,蝠亦不至。麟亦責之。蝠曰:「吾有翼,屬於禽,何以賀與③?」麟鳳相會,語及蝙蝠之事,互相慨嘆曰:「如今世上惡薄④,偏生此等不禽不獸之徙,真個無奈他何!」——《笑府》
譯文:
鳳凰過生日,百鳥都來祝賀,唯獨蝙蝠沒有露面。鳳凰把它召來訓斥道:「你在我的管轄之下,竟敢這樣傲慢!」蝙蝠說:「我長著獸腳,是獸類的公民,憑什麼要祝賀你?」過了幾天,麒麟做壽。百獸都來拜壽,蝙蝠仍舊沒有露面。麒麟把它召來訓斥道:「你在我的管轄之下,竟敢如此放肆!」蝙蝠說:「我長著雙翅,屬於禽類,憑什麼要祝賀你?」有一天,鳳凰和麒麟相會了,說到蝙蝠的事,才知道它在兩邊扯謊。鳳凰和麒麟搖頭嘆息,不勝感慨:「現在的風氣也太壞了。偏偏生出這樣一些不禽不獸的傢伙,真是拿它們沒有辦法!」