艾子有孫文言文翻譯
Ⅰ 文言文『艾子有孫』翻譯。。謝謝。
原文
艾子有孫,年十許,慵劣不學,每加榎(jiǎ)楚而不悛。其子僅有是兒,恆恐兒之不勝杖而死也,責必涕泣以請。艾子怒曰:「吾為若教子不善邪?」杖之愈峻。其子無如之何。
一旦,雪作,孫摶(tuán)雪而嬉,艾子見之,褫(chǐ)其衣,使跪雪中,寒戰之色可掬。其子不復敢言,亦脫其衣跪其旁。艾子警問曰:「汝兒有罪,應受此罰,汝何與焉?」其子泣曰:「汝凍吾兒,吾亦凍汝兒。」艾子笑而釋之。
譯文
艾子有個孫子,年齡十歲左右,懶惰頑劣不學習,艾子常用棍棒打他但不悔改。他的父親只有這一個兒子,常常擔心兒子受不住杖刑而死去,每當艾子責罰孫子時就流淚哭泣著求饒。艾子憤怒地說:「我替你教訓兒子不好嗎?」用木條棍棒打孫子越發嚴厲。艾子的兒子對艾子無可奈何。
有一天早晨,雪下了起來,孫子捏雪球玩耍,艾子看見了,剝掉他的衣服,讓他跪在雪中,凍得冷顫的神色十分明顯。艾子的兒子不再敢說求饒的話,艾子的兒子也脫掉自己的衣服跪在自己兒子的旁邊。艾子告誡地問道:「你的兒子有罪,應當受到這種懲罰,你為什麼加入進來?」艾子的兒子哭著說:「你讓我的兒子受凍,我也讓你的兒子受凍。」艾子笑著寬釋了孫子。
字義
1.許:表示約數,「左右」。 2.慵劣:慵,懶惰。劣,頑皮。
3.檟楚:榎,楸樹的別稱。楚,古樹上指牡荊,落葉灌木。榎楚,用作鞭笞的的刑具。
4.悛:悔改。 5.恆:常常,經常。 6.峻:嚴厲。
7.摶:同「團」,把散碎的東西捏聚成團。 8.褫:奪取或解下衣服。
9.掬:兩手捧(東西)。如今天仍在用的「笑容可掬」。 10.警:告誡。
11.褫:剝,脫下。 12.與:參與 13. 釋:釋放 14.若:你
15.如之何:對……怎麼辦 16..復:再,又。
Ⅱ 艾子杖責孫兒孫文言文翻譯 急呀!
艾子有孫,年十許,慵劣不學,每加榎(jiǎ)楚而不悛。其父僅有是兒,恆恐兒之不勝杖而死也,責必涕泣以請。艾子怒曰:「吾為若教子不善邪?」杖之愈峻。其子無如之何。
一旦,雪作,孫摶(tuán)雪而嬉,艾子見之,褫(chī)其衣,使跪雪中,寒戰之色可掬。其子不復敢言,亦脫其衣跪其旁。艾子驚問曰:「汝兒有罪,應受此罰,汝何與焉?」其子泣曰:「汝凍吾兒,吾亦凍汝兒。」艾子笑而釋之。
[譯文]
艾子有個孫子,年齡十歲左右,懶惰頑劣不學習,艾子常用木條和棍棒打他也不悔改。他的父親只有這一個兒子,常常擔心兒子受不住杖刑而死去,每當艾子責罰孫子時就流淚哭泣著求饒。艾子憤怒地說:「我替你教訓兒子不好嗎?」用木條棍棒打孫子越發嚴厲。艾子的兒子對艾子也不知怎麼辦好。
有一天早晨,雪下了起來,孫子捏雪球玩耍,艾子看見了,剝掉他的衣服,讓他跪在雪中,凍得冷顫的神色十分明顯。艾子的兒子不再敢說求饒的話,艾子的兒子也脫掉自己的衣服跪在自己兒子的旁邊。艾子告誡地問道:「你的兒子有罪,應當受到這種懲罰,你為什麼加入進來?」艾子的兒子哭著說:「你讓我的兒子受凍,我也讓你的兒子受凍。」艾子笑著寬釋了孫子。
Ⅲ 文言文艾子有孫的原文
原文
艾子有孫,年十許,慵劣不學,每加榎(jiǎ)楚而不悛。其子僅有是兒,恆恐兒之不勝杖而死也,責必涕泣以請。艾子怒曰:「吾為若教子不善邪?」杖之愈峻。其子無如之何。
一旦,雪作,孫摶(tuán)雪而嬉,艾子見之,褫(chǐ)其衣,使跪雪中,寒戰之色可掬。其子不復敢言,亦脫其衣跪其旁。艾子警問曰:「汝兒有罪,應受此罰,汝何與焉?」其子泣曰:「汝凍吾兒,吾亦凍汝兒。」艾子笑而釋之。
譯文
艾子有個孫子,年齡十歲左右,懶惰頑劣不學習,艾子常用棍棒打他但不悔改。他的父親只有這一個兒子,常常擔心兒子受不住杖刑而死去,每當艾子責罰孫子時就流淚哭泣著求饒。艾子憤怒地說:「我替你教訓兒子不好嗎?」用木條棍棒打孫子越發嚴厲。艾子的兒子對艾子無可奈何。
有一天早晨,雪下了起來,孫子捏雪球玩耍,艾子看見了,剝掉他的衣服,讓他跪在雪中,凍得冷顫的神色十分明顯。艾子的兒子不再敢說求饒的話,艾子的兒子也脫掉自己的衣服跪在自己兒子的旁邊。艾子告誡地問道:「你的兒子有罪,應當受到這種懲罰,你為什麼加入進來?」艾子的兒子哭著說:「你讓我的兒子受凍,我也讓你的兒子受凍。」艾子笑著寬釋了孫子。
字義
1.許:表示約數,「左右」。 2.慵劣:慵,懶惰。劣,頑皮。
3.檟楚:榎,楸樹的別稱。楚,古樹上指牡荊,落葉灌木。榎楚,用作鞭笞的的刑具。
4.悛:悔改。 5.恆:常常,經常。 6.峻:嚴厲。
7.摶:同「團」,把散碎的東西捏聚成團。 8.褫:奪取或解下衣服。
9.掬:兩手捧(東西)。如今天仍在用的「笑容可掬」。 10.警:告誡。
11.褫:剝,脫下。 12.與:參與 13. 釋:釋放 14.若:你
15.如之何:對……怎麼辦 16..復:再,又。
Ⅳ 文言文 〈艾子有孫〉 翻譯+解釋
艾子有個孫子,十多歲,脾氣頑劣不愛學習,常常用木條打他,也不思悔改。艾子的兒子只有這個孩子,常常怕自己兒子經受不住棒打而被艾子打死,每次都哭著請求艾子饒恕。艾子發怒說:「我這是因為你教子無方才這樣啊!」,敲打孫子更厲害。他的兒子也沒有辦法。一天早晨,大雪飄落,孫子團雪球玩,艾子見了,便剝去他的衣服,讓他跪在雪地上,凍得瑟瑟發抖。他的兒子不再敢說話,也脫掉衣服跪在孩子旁邊。艾子驚訝地問道:「你兒子有錯,應當受到這樣的懲罰,你何苦這樣呢?」他兒子哭道:「你凍壞我的兒子,我也要凍壞你的兒子。」艾子大笑,免去了對孫子的體罰。
http://..com/question/18074558.html
也可以去這看看http://..com/question/33685685.html
Ⅳ 《艾子有孫》文言文的翻譯
艾子有個孫子,年齡十歲左右,懶惰頑劣厭學習,艾子常用棍棒打他但不悔改。他的父親只有這一個兒子,常常擔心兒子受不住杖刑而死去,每當艾子責罰孫子時就流淚哭泣著求饒。艾子憤怒地說:「我替你教訓兒子不好嗎?」用木條棍棒打孫子越加嚴厲。艾子的兒子對艾子無可奈何。
有一天早晨,雪下了起來,孫子捏雪球玩耍。艾子看見了,剝掉他的衣服,讓他跪在雪中,凍得冷顫的神色十分明顯。艾子的兒子不再敢說求饒的話,便也脫掉自己的衣服跪在自己兒子的旁邊。艾子驚訝地問道:「你的兒子有罪,應當受到這種懲罰,你為什麼加入進來呢?」艾子的兒子哭著說:「你讓我的兒子受凍,我也讓你的兒子受凍。」艾子笑著寬釋了孫子和艾子的兒子。
原文:
艾子有孫,年十許,慵劣不學,每加榎(jiǎ)楚而不悛。其父僅有是兒,恆恐兒之不勝杖而死也,責必涕泣以請。艾子怒曰:「吾為若教子不善邪?」杖之愈峻。其子無如之何。
一旦,雪作,孫摶(tuán)雪而嬉,艾子見之,褫(chǐ)其衣,使跪雪中,寒戰之色可掬。其子不復敢言,亦脫其衣跪其旁。艾子驚問曰:「汝兒有罪,應受此罰,汝何與焉?」其子泣曰:「汝凍吾兒,吾亦凍汝兒。」艾子笑而釋之。
(5)艾子有孫文言文翻譯擴展閱讀:
省略成分
1.艾子有孫,(孫子)年十許,(孫子)慵劣不學,(艾子)每加榎楚而(孫子)不悛。
2.其父僅有是兒,(其父)恆恐兒之不勝杖而死也,(艾子)責(其子)必涕泣以請。
3.(艾子)杖之愈峻。其子無如之何。
4.其子不復敢言,(艾子之子)亦脫其衣跪其旁。
這個故事反映的是古代家庭教育的問題,與現代家庭不同的是:祖父對孫子嚴厲,父親卻對兒子溺愛。家長之間對同一教育對象的要求不一致,導致的一定是矛盾或者是啼笑皆非的無奈。
本文通過一個簡單的小事,將這一問題表現出來,以小見大,主題有深度。文中的父親是個可愛又可氣的人,作者通過描繪其言行,將一個愛子心切又有些懦弱的男人形象描繪出來,給人印象深刻。
Ⅵ 《艾子有孫》文言文的翻譯
《艾子有孫》譯文:
艾子有一個孫子,年齡有十多歲,性情懶惰頑劣,不愛讀書。艾子非常討厭他,經常用楸木杖打他,但他老是不改。艾子的兒子只有這么一個孩子,時常擔心孩子禁不住杖打而死掉,因此每當父親杖打孩子時,他都在一旁含著淚求情。艾子看到兒子的可憐相,愈加憤怒,教訓他道:「我替你管教孩子難道不是好意嗎?」邊說邊打得更厲害了,兒子也無可奈何。
一個冬天的早晨,下著鵝毛大雪,孫子在院子里摶雪球玩。艾子發現了,脫光孫子的衣服,命他跪在雪地上,凍得他渾身發抖,直打寒顫,煞是可憐。兒子也不敢再求情,便脫去衣服跪在其子旁邊。艾子見了,驚問道:「你兒有過錯,理當受此懲罰;你有何罪,跟他跪在一塊?」兒子哭著說:「你凍我的兒子,我也凍你的兒子。」艾子不由得笑了起來,饒恕了他們父子。
《艾子有孫》原文:
艾子有孫,年十許,慵劣①不學,每加榎楚②而不悛。其父僅有是兒,恆恐兒之不勝杖而死也,責必涕泣以請。艾子怒曰:「吾為若教子不善邪?」杖之愈峻。其子無如之何。一旦,雪作,孫摶③雪而嬉,艾子見之,褫④其衣,使跪雪中,寒戰之色可掬⑤。其子不復敢言,亦脫其衣跪其旁。艾子驚問曰:「汝兒有罪應受此罰汝何與焉」其子泣曰:「汝凍吾兒,吾亦凍汝兒。」艾子笑而釋之。
(選自明·陸灼《艾子後語》)
注釋:
①慵劣:慵,懶惰;劣,頑皮。
②榎(jiǎ)楚:榎,楸樹的別稱。楚,古書上指牡荊,落葉灌木。榎楚,用作鞭笞的的刑具。
③摶(tuán)
:同「團」,把散碎的東西捏聚成團。
④褫(chǐ):奪取或解下衣服。
⑤掬(jū):兩手捧(東西)。如今天仍在用的「笑容可掬」。
Ⅶ 《艾子有孫》文言文的翻譯是什麼
1、譯文
艾子有個孫子,年齡十歲左右,懶惰頑劣不學習,艾子常用棍棒打他但不悔改。他的父親只有這一個兒子,常常擔心兒子受不住杖刑而死去,每當艾子責罰孫子時就流淚哭泣著求饒。艾子憤怒地說:"我替你教訓兒子不好嗎?"用木條棍棒打孫子越加嚴厲。艾子的兒子對艾子無可奈何。
有一天早晨,雪下了起來,孫子捏雪球玩耍。艾子看見了,剝掉他的衣服,讓他跪在雪中,凍得冷顫的神色十分明顯。艾子的兒子不再敢說求饒的話,艾子的兒子也脫掉自己的衣服跪在自己兒子的旁邊。艾子驚訝地問道:"你的兒子有罪,應當受到這種懲罰,你為什麼加入進來呢?"艾子的兒子哭著說:"你讓我的兒子受凍,我也讓你的兒子受凍。"艾子笑著寬釋了孫子和艾子的兒子。
2、原文
艾子有孫,年十許,慵劣不學,每加榎(jiǎ)楚而不悛。其父僅有是兒,恆恐兒之不勝杖而死也,責必涕泣以請。艾子怒曰:"吾為若教子不善邪?"杖之愈峻。其子無如之何。
一旦,雪作,孫摶(tuán)雪而嬉,艾子見之,褫(chǐ)其衣,使跪雪中,寒戰之色可掬。其子不復敢言,亦脫其衣跪其旁。艾子驚問曰:"汝兒有罪,應受此罰,汝何與焉?"其子泣曰:"汝凍吾兒,吾亦凍汝兒。"艾子笑而釋之。
3、《艾子後語》是一部古代幽默作品集,文中故事以虛擬人物艾子為主人公,詼諧有趣,諷刺世風人物,往往發人深省。作者的用意是給據傳為蘇軾所作的《艾子雜說》作補充。
如何教育孩子,是一門很大的學問。本文寫艾子用體罰來教育孫子,艾子的兒子則溺愛自己的兒子,兩者都不是正確的方法。