徐孺子文言文翻譯
㈠ 徐孺子的文言文
徐孺子年九歲,嘗月下戲,人語之曰:「若令月中無物,當極明邪①?」徐曰:「不然。譬如人眼中有瞳子,無此,必不明。」
【注釋】①若令:如果。物:指人和事物。神話傳說月亮里有嫦娥、玉兔、桂樹等。【譯文】徐孺子九歲時,有一次在月光下玩耍,有人對他說:「如果月亮裡面什麼也沒有,會更加明亮吧?」徐孺子說:「不是這樣。好比人的睛睛里有瞳人,如果沒有這個,一定看不見。」
孔文舉有二子:大者六歲,小者五歲。晝日父眠,小者床頭盜酒飲之,大兒謂曰:「何以不拜①?」答曰:「偷,那得行禮!」
【注釋】①「何以」句:酒是禮儀中必備的東西,所以大兒說飲酒前要拜(行禮)。下文小兒以為偷東西就不合乎禮,而拜是一種表敬意的禮節,所以不能拜。
【譯文】孔文舉有兩個兒子:大的六歲,小的五歲。有一次孔文舉白天睡覺,小兒子就到床頭偷酒來喝,大兒子對他說:「喝酒為什麼不先行禮呢?」小的回答說:「偷來的,哪能行禮呢!」
㈡ 徐孺子年九歲+文言文+翻譯
徐孺子年九歲,嘗月下戲,人語之曰:「若令月中無物,當極明邪①?」徐曰:「不然。譬如人眼中有瞳子,無此,必不明。」
【注釋】
①若令:如果。物:指人和事物。神話傳說月亮里有嫦娥、玉兔、桂樹等。
【譯文】
徐孺子九歲時,有一次在月光下玩耍,有人對他說:「如果月亮裡面什麼也沒有,會更加明亮吧?」徐孺子說:「不是這樣。好比人的睛睛里有瞳人,如果沒有這個,一定看不見。」
㈢ 古文:《世說新語.言語》徐孺子年九歲,嘗月下戲等的翻譯
翻譯
徐孺子(徐稚)九歲的時候,曾在月光下玩耍,有人對他說:"如果月亮中沒有什麼東西,是不是會更亮呢?"徐回答:"不對。這就像人眼中有瞳仁一樣,沒有它眼睛一定不會亮的。"
㈣ 文言文徐孺子妙答的答案
徐孺子妙答
徐稺(生卒年不詳),字孺子,豫章南昌人。東漢時期名回士,世稱「南答州高士」。曾屢次被朝廷及地方徵召,終未出仕。漢靈帝初年,徐稺逝世,享年七十二歲。徐稺因其「恭儉義讓,淡泊明志」的處世哲學受到世人推崇,被認為是「人傑」的典範和楷模。
軼事典故
徐孺子賞月
徐稺九歲時,有一次在月光下玩耍,有人對他說:「如果月亮裡面什麼也沒有,會更加明亮吧?」徐穉說:「不是這樣。好比人的眼睛裡有瞳仁,沒有這個一定看不見。」
解字勸鄰人
徐穉十一歲時,與太原人郭泰交遊往來。一次,郭泰邀請徐穉到家中,郭家的院子里有一棵大樹,正准備砍伐掉,郭泰說:「建造的宅院,正像一個大方口字一樣,這『口』中有『木』,是個『困』字,大不吉祥。」徐穉答道:「建造宅院的方法,都正像一個大方口一樣,可這『口』中有『人』,與『囚』字有什麼不同?」郭林宗對徐穉的話無法詰難。
(沒有找到你說的原文。僅有此妙答的兩小篇典故,供你參考。)
㈤ 世說新語徐孺子翻譯
譯文:徐孺子九歲時,有一次在月光下玩耍,有人對他說:「如果月亮裡面什麼也沒有,會更加明亮吧?」徐孺子說:「不是這樣。好比人的睛睛里有瞳人,如果沒有這個,一定看不見。」
原文:徐孺子年九歲,嘗月下戲,人語之曰:「若令月中無物,當極明邪?」徐曰:「不然。譬如人眼中有瞳子,無此,必不明。」
(5)徐孺子文言文翻譯擴展閱讀
《世說新語·言語》言語指會說話,善於言談應對。魏晉時代,清談之風大行,這不僅要求言談寓意深刻,見解精闢,而且要求言辭筒潔得當,聲調要有抑揚頓挫,舉止必須揮灑自如。受此風影響,士大夫在待人接物中特別注重言辭風度的修養,悉心磨煉語言技巧,使自己具有高超的言談本領以保持自己身分。
本篇所記的是在各種語言環境中,為了各種目的而說的佳句名言,多是一兩句話,非常簡潔,可是一般卻說得很得體、巧妙,或哲理深迢,或含而不露,或意境高遠,或機警多鋒,或氣勢磅礴,或善於抓住要害一語破的,很值得回味。
㈥ 《徐孺子妙答》文言文賞析是什麼
徐孺子(徐稚)九歲的時候,曾在月光下玩耍,有人對他說:"如果月亮中沒有什麼東西,是不是會更亮呢?"徐回答:"不對。這就像人眼中有瞳仁一樣,沒有它眼睛一定不會亮的。"
巧妙之處
他把人的眼睛和月亮做了比較,他不是正面回答提問者的問題,而是藉助了某樣東西來告訴提問者他的回答。
㈦ 古文翻譯:徐孺子
徐孺子在九歲時,曾經在月下玩耍,有人對他說:"如果讓月亮中沒有東西,應該相當明亮了吧"徐說:"不是這樣的.就像人眼中有瞳孔一樣,沒有就定會就看不清了"
㈧ 徐孺子賞月文言文翻譯
徐孺子並未從正面直接回答問題,而是通過舉例子來說明,這樣更具體.月亮上有沒有物,古人無法知道,而徐孺子卻以眼有瞳仁作答,顯得很是巧妙,其實這有點偷換概念的味道.不過也說明了徐孺子機智過人.
㈨ 徐孺子年九歲……這篇文言文怎麼翻譯
徐孺子九歲的時候,曾經在月光下玩耍,有人對他說:「如果月亮裡面什麼也沒有,會非常明亮吧?」徐孺子慢慢地說:「不是這樣的。比如人的眼睛裡有瞳孔,如果沒有瞳孔一定看不見。」