英語姓名
Ⅰ 如何把中文名字翻譯成英文名字啊
把中文名字翻譯成英文名字方法:
1、可以直接進入在線翻譯中;如圖。專
三個字的名字用英語寫格式:
單姓,姓氏首字母和名字的第一個字的首字母大寫,姓氏和名字中間有空格。比如:李小言就應該寫:Li Xiaoyan。
2.復姓,比如:諸葛亮就應該寫:Zhuge Liang。
英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。英文名的英文意思是Englishname,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。
英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中間名又稱個人名。
(2)英語姓名擴展閱讀:
first name
英 [fə:st neim] 美 [fɚst nem]
n.西方人名的第一個字
.
我告訴過他我的名和我從哪裡來。
family name
英 [ˈfæmili neim] 美 [ˈfæməli nem]
n.姓
Ihaveprintedmyfamilyname,firstname,dateofbirth,andaddress.
我用印刷體寫上了我的姓,名,華誕和地址。
Ⅲ 中國人的姓名翻譯成英文姓名的順序怎樣
姓放前面或放後面都可以,而且前一種更普遍。例如:
李嘉誠(Li Ka Shing)、李兆基 (Lee Shau Kee)、毛澤東(Mao Tse-toeng)、蔣介石(Chiang Kai-shek)。
名中的兩個字可以連寫,這時第二個字不必大寫(例如Zhang Xinyu),也可以分開寫;
這時第二個字必須大寫(例如Zhang Xin Yu)。Zhang Xinyu和Xinyu Zhang兩種譯法都對,只不過前一種更普遍。
(3)英語姓名擴展閱讀
取名方法
那麼怎樣起英文名呢?這里給你幾條建議:
方法1
英文名最好與中文名發音一致,如:
鄭麗麗LilyZheng
張昊HaoZhang
楊俊JuneYang
孔令娜LenaKong
張艾麗AllyZhang
呂萌MoonLu
張波BobZhang
許開雲CaronXu
江麗霞LisaJiang
王姬JillWang
蔣大為DavidJiang
張愛玲IreneZhang
李斌BenLi
方法2
如第一條做不到,則爭取英文名與中文名局部發音一致,如:
李連傑JetLi
謝霆鋒TimXie
侯德健JamesHou
許環山SamXu
朱曉琳LynnZhu
王冬梅MayWang
吳家珍JaneWu
吳珊SandyWu
關荷HelenGuan
方法3、如上述兩條均做不到,還可使英文名與中文名發音盡量接近或相關,如:
陳方寧FannyChen
李秀雲SharonLi
王素琴SusanWang
周建設JasonZhou
羅凱琳CatherineLuo
董岱DianeDong
崔文生VincentCui
李翠TracyLi
黃宏濤HunterHuang
沈茂萍MapleShen
Ⅳ 英文名字有哪些
1、Michael Jordan
邁克爾·喬丹的英文名字就是Michael Jordan,1963年2月17日生於美國紐約布魯克林,前美國職業專籃球運動屬員,司職得分後衛,綽號「飛人」(Air Jordan)。
2、Kobe Bryant
Kobe Bryant是科比的英文名字,,1978年8月23日出生於美國賓夕法尼亞州費城,前美國職業籃球運動員,司職得分後衛/小前鋒(鋒衛搖擺人),綽號「黑曼巴」/「小飛俠」。
3、LeBron James
LeBron James是勒布朗·詹姆斯的英文名字,詹姆斯在2003年NBA選秀中於首輪第1順位被克利夫蘭騎士隊選中,在2009年與2010年蟬聯NBA常規賽最有價值球員(MVP)。
4、Stephen Curry
Stephen Curry是斯蒂芬·庫里的英文名字,斯蒂芬·庫里於2010年隨美國隊獲土耳其世錦賽冠軍,2014年隨美國隊獲西班牙籃球世界盃冠軍。
5、Tim Duncan
Tim Duncan是蒂姆·鄧肯的英文名字,2016年4月6日,蒂姆·鄧肯獲得個人職業生涯常規賽第1000勝,成為歷史第三位千勝球員,並且是在同一支球隊拿到千勝的第一人。
Ⅳ 中文名字翻譯英文名字格式
1.如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式寫。
例如:Rick Zhang
2.如果你是中文的拼音,按照中國的順序,姓在前,名在後;
如果名字是三個字的,後兩個字拼音要連在一起。
例如:張文潔Zhang Wenjie
綜上舉個例子:
「李曉明」這個名字有兩種寫法:
Li Xiaoming
這種一般寫給中國人或會中文的人看,因為中國人習慣姓在前,名在後,你這樣寫的話,讀出來時他也才容易明白
2.Xiaoming Li
這個比較正式,國際上的正式場合用這種比較好,而且這個多是寫給外國人看的,因為英語國家的外國人習慣姓在前,名在後
補充:銀行的寫法又不一樣,如果是銀行的寫法或護照的寫法,毛一東是這樣的:MAO YI DONG
(5)英語姓名擴展閱讀:
英文名的英文意思是Englishname,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。
英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。
如 William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。
上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
參考鏈接:網路_英文名
Ⅵ 英文名字書寫格式
1、中國人名字的英文寫法,就是漢語拼音:姓在前,名在後,姓和名分開寫,姓和名的開頭字母均大寫。
兩字姓名:
比如:張平應該寫:Zhang Ping
三字姓名:
單姓,比如:王海棠 應該寫:Wang Haitang
復姓,比如:諸葛亮 應該寫:Zhuge Liang
四字姓名:
單姓,比如:李王文思 應該寫:Li Wangwensi
復姓,比如:司馬相如 應該寫:Sima Xiangru
2、地名分專名和通名。專名(如省份和城市名)按照漢語拼音方案處理,首字母大寫,連寫,不需要連接符,如:山東 Shandong 四川 Sichuan 上海 Shanghai等。
通名(如「省」、「市」、「縣」等)要按英文翻譯。如:廣東省 Guangdong Province 杭州市 Hangzhou City 海鹽縣 Haiyan County等。
注意這幾個比較特殊:「景德鎮」 應該是:Jingdezhen, 不是Jingde Town;「山西省」ShanxiProvince,「陝西省」ShaanxiProvince,「西安」Xi'an
此外,有一些地名有特定的英文表達,不是按漢語拼音進行拼寫。這類地名通常是前殖民地或在少數民族地區,如:香港 Hongkong 澳門 Macau 內蒙古 Inner Mongolia 呼和浩特 Hohhot 西藏 Tibet 拉薩 Lhasa 烏魯木齊 Urumqi 哈爾濱 Harbin 等。
3、英文日期格式
1)英式日期寫法:22nd,July,2009或22,july,2009格式為:日,月,年
2)美式日期寫法:july 22nd,2009或july22,2009格式為:月日,年
(6)英語姓名擴展閱讀:
英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。如 William·Jefferson·Clinton。但在很多場合中間名往往略去不寫,如 George·Bush,而且許多人更喜歡用昵稱取代正式教名,如 Bill·Clinton。上述教名和中間名又稱個人名。
按照英語民族的習俗,一般在嬰兒接受洗禮的時候,由牧師或父母親朋為其取名,稱為教名。以後本人可以再取用第二個名字,排在教名之後。
Ⅶ 最好聽的女英文名字!!!
你好呀!現在我提供以下幾個比較適合你的英文名供你參考:
01、carlota/洛塔
——該「carlota/洛塔」英文單詞在美國流行度有92%的人喜愛運用,並且認為該英文單詞屬於經典,是100%女孩英文名字類型。本義帶有「自由人」的寓意,引申為不易受別人左右。
02、therese/特麗絲
——是theresa希臘語的變體形式,意為「夏末」的含義,引申為正直,誠信,不善變;發音為[therese]好聽時尚,悅耳動聽;並且根據數據顯示該英文名有92%的人喜愛運用,適合女孩起該名字。
03、daria/黛瑞亞
——音標為[daria]好聽、易讀,便於女孩子記憶;本義帶有「保持財產良好」的含義,引申為能夠理解和幫助別人;有95%的女性喜愛運用該英文名字,其在美國94%的流行度,可見該名字的火爆程度。
Ⅷ 英語姓名大全
你好!
Christina
古英語里是高貴的意思
打字不易,採納哦!
Ⅸ 關於英語中的first name和surname
Last name就是Family name是姓。
First name就是Given name是名。
例如:
周傑倫 Zhou Jie Lun Zhou是姓(Last name),Jie Lun是名(First name);
Michael Jordan. Michael是名(First name),Jordan是姓(Last name)。
拓展資料:
英文姓名由教名+自取名+姓組成的。教名(Christian name)是嬰兒在接受洗禮的時候,由牧師或者親朋好友所取得名字。自取名(first name、given name)是孩子長大後自取或者家長為孩子取的名字,排在教名後。
姓(last name、family name)是由家族延續下來的,世代相傳的。教名+自取名+姓組成了全名(full name)。由於last name與first name中的first與last給很多人造成一種位序稱謂的感覺。first name應該是在前的姓,而last name應該是在前的名。
很多國家為了避免在填表時發生錯誤,也開始普遍使用family name與given name。或者採用混合表達方式last name/family name與first name/given name。從字面上就可以區分出姓和名。