全職英語
A. 英語全職翻譯
我覺得不如考研到211/985,畢業去做培訓和教師,比做翻譯和外貿穩妥很多,對女孩子很好
我是英語筆譯從業者,從業6年,我來談談自己的看法和一點淺薄的認識;
筆譯一定得能能吃苦耐勞,能坐得住冷板凳,加班加點的時候是有的,要有心理准備。筆譯的總體收入並不高,現對於IT、金融等行業,算是低薪行業;可以負責的說,筆譯做的比較好的,月收入很容易突破 12000元(2017年的物價水平)。我本人是自由筆譯,在江西吉安工作,上個月的稿費收入是14000元,一般月收入砸 13--15K 之間。也有大神靠筆譯在北京買了房、買了車的,所以這個因人而異,取決於你的水平、平台、能力、機會等。
專職筆譯勞動強度是每天處理中英文原文大概 3000 --5000字詞(注意,是原文!),自己可以嘗試看看翻譯完3000字詞需要多久?需要多大的勞動量?就不難理解職業筆譯的速度要求了。從具體數字上說,就是450 --600字詞/小時。單價超過200元/千字的譯者不大多,主要看翻譯質量,單價高的甚至 2000元/千字也是有的!
筆譯早就超脫了只在 word 文檔中作業的舊模式;處理文檔的類型、格式等日益復雜和多樣化,筆譯也要與時俱進,除中英文俱佳這個最基本前提要求外,還需有廣博的知識面,學習能力強,樂於學習和接受新知識,熟練使用網路、搜索工具和各類電子詞典等組合工具,熟練使用 trados、memo-Q 等翻譯工具和 Passolo 等本地化工具;如果是自由翻譯,還需能處理好文檔和排版和格式,需要發展為一個 multi-tasker;
職業筆譯熟練使用的詞彙量一般不低於 13000字,原則上必須持有 CATTI 2 筆譯證書或不低於同等水平的翻譯能力;熟悉法律、醫學、化工、機械、IT 、文學、地質、物理、生物等某一兩個領域的背景知識和相關術語和詞彙,能獨當一面提供翻譯,譯文質量需精準、流暢,容易被母語國家的目標人群理解。如果做中譯英,你的譯文只能讓中國人明白,無法讓英美國家的人明白你的「英文」,你的譯文就是不合格的殘次品。
希望大家入行之前慎重考慮,清楚自己是否真的適合做筆譯;以如今行情,沒有點筆譯情懷,是很難堅持做下去的,待遇較低、比較辛苦、職業上升空間非常窄、隨著 AI 等技術興起和機器翻譯質量的日益提高,筆譯從業人員和從業空間都會被進一步擠壓。眼下的情況,筆譯從業人員的待遇兩極分化十分嚴重,零時工、兼職人員的水平和收入總體比較低;專職翻譯的
==== 以上由英語自由翻譯【查紅玉】原創和提供,如轉載請註明出處,謝謝 ====
英語全職老師
就是教授英語是他唯一的職業,
除此之外,別無他事!
C. 全職工作用英語如何說
part-time worker 小時工
Full time 全職工
Part time 兼職工
D. "全職工作"用英語怎麼說
Full-time job
E. 全職高手書名英文
全職指的是全職業啊……不是full time的意思,要翻譯也是萬能之類的單詞吧,我覺得樓上golry不錯啊
F. 全職和兼職的區別的英語作文
全職一般就是全日制的,受到公司的一些限制,需要繳納五險一金。而兼職一般就是比較自由,什麼時候有時間什麼時候可以去做,沒多大的限制,管理比較自由,無須考勤,當然工作單位也不需要繳納五險一金了。
Full-time general is full-time, is limited by some of the company, need pay five insurances. And part-time is compared commonly free, when when can have time to do it, not much, management is free, do not need to check on work attendance, work unit, of course, also do not need to pay 5 insurances.
G. 請問全職 英語怎麼說
full-time job
兼職是part-time job
H. 「工作性質:全職」的英文怎麼說
工作性質:全職」
"Nature of work: full time"
英 [taim] 美 [taɪm]
n. 時間; 時機; 時代; 所需時間;
vt. 為…安排時間; 測定…的時間; 調准內(機械的)速度; 撥准(鍾容、表)的快慢;
vi. 合拍; 和諧; 打拍子;
adj. 定時的; 定期的; [美國英語]分期(付款)的;
int. [體育]時間到,(一場或一局等的)比賽時限,暫停;
I. 「全職」英語怎麼拼
相對於兼職part-time,全職就是full-time
J. 全職英文首守字母
Never