關於英語的小詩
㈠ 求幾首英語小詩!~
Spring
By Thomas Nashe
Spring, the sweet spring, is the year's pleasant king;
Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
Cold doth not sting, the pretty birds do sing,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
The palm and may make country houses gay,
Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day,
And we hear aye birds tune this merry lay,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet,
Young lovers meet, old wives a sunning sit,
In every street these tunes our ears do greet,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
Spring! the sweet Spring!
春
托馬斯•納什
春,甘美之春,一年之中的堯舜,
處處都有花樹,都有女兒環舞,
微寒但覺清和,佳禽爭著唱歌,
啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾!
榆柳呀山楂,打扮著田舍人家,
羊羔嬉遊,牧笛兒整日在吹奏,
百鳥總在和鳴,一片悠揚聲韻,
啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾!
郊原盪漾香風,雛菊吻人腳踵,
情侶作對成雙,老嫗坐曬陽光,
走向任何通衢,都有歌聲悅耳,
啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾!
春!甘美之春!
SPRING
William Blake
Sound the flute!
Now it's mute.
Birds delight
Day and night;
Nightingale
In the dale,
Lark in sky,
Merrily,
Merrily, merrily, to welcome in the year.
Little boy,
Full of joy;
Little girl,
Sweet and small;
Cock does crow,
So do you;
Merry voice,
Infant noise,
Merrily, merrily, to welcome in the year.
Little lamb,
Here I am;
Come and lick
My white neck;
Let me pull
Your soft wool;
Let me kiss
Your soft face;
Merrily, merrily, we welcome in the year.
春
郭沫若 譯
笛聲加緊!
俄而悄靜。
無晝無夜,
百鳥和鳴;
谷中有
夜鳴鶯,
天上有百靈,
多喜幸,
多喜幸,多喜幸,迎接新春。
小童們,
真高興;
小娘們,
甜而嫩;
雞在唱,
人在吟;
嬰兒笑聲
沁人心,
多喜幸,多喜幸,迎接新春。
小羊羔,
我在等;
你請來
舐我白頸;
把你柔毛
讓我抿;
把你面龐
讓我吻;
多喜幸,多喜幸,迎接新春。
㈡ 關於人生的英語小詩
Never give up,
Never lose hope.
Always have faith,
It allows you to cope.
Trying times will pass,
As they always do.
Just have patience,
Your dreams will come true.
So put on a smile,
You'll live through your pain.
Know it will pass,
And strength you will gain
永 不 放 棄 ,
永 不 心 灰 意 冷 。
永 存 信 念 ,
它 會 使 你 應 付 自 如 。
難 捱 的 時 光 終 將 過 去 ,
一 如 既 往 。
只 要 有 耐 心 ,
夢 想 就 會 成 真 。
露 出 微 笑 ,
你 會 走 出 痛 苦 。
相 信 苦 難 定 會 過 去 ,
你 將 重 獲 力 量 。
㈢ 英語小詩:我要一首簡短的英語詩
A Blueprint for Achievement
Practice while others are complaining.
Believe while others are doubting.
Plan while others are playing.
Study while others are sleeping.
Decide while others are delaying.
Prepare while others are daydreaming.
Begin while others are procrastinating.
Work while others are waiting.
Save while others are wasting.
Listen while others are talking.
Smile while others are frowning.
Compliment while others are criticizing.
Persist while others are quitting.
Progress while others are lagging behind.
Then, you will succeed while others are failing.
成功藍圖
當別人抱怨時你練習。
當別人疑惑時你堅信。
當別人玩耍時你規劃。
當別人休息時你學習。
當別人耽擱時你決定。
當別人做夢時你准備。
當別人拖延時你開始。
當別人企盼時你工作。
當別人浪費時你節約。
當別人談話時你傾聽。
當別人皺眉時你微笑。
當別人批評時你贊揚。
當別人放棄時你堅持。
當別人落後時你進步。
於是,當別人失敗時你就邁向成功。
㈣ 英語小詩
冬天是幅雕刻畫,春天是幅水彩畫,夏天是幅油畫,秋天就是它們三個的馬賽克板。--斯坦利 郝若衛茲
㈤ 關於冬天的英語小詩
創作思路:
以冬天為主題,以現實為基礎,貼近生活。
正文:
stopping bwoodon a snowevening
brobert frostwhose woodthese are i think i know。
hihouse iin the village though;he will not see me stopping hereto watch hiwoodfill up with snow。
mlittle horse must think it queerto stop without a farmhouse nearbetween the woodand frozen lakethe darkest evening of the year。
he givehiharnesbella shaketo ask if there isome mistake。the onlother sound'the sweepof easwind and downflake。the woodare lovely,dark and deep。
but i have promiseto keep,and mileto go before i sleep,and mileto go before i sleep。
雪夜林畔駐馬羅伯特。弗羅斯特我想我知道這是誰的樹林。他的家雖在那邊鄉村;他看不到我駐足在此地,佇望他的樹林白雪無垠。
我的小馬一定會覺得離奇,停留於曠無農舍之地,在這樹林和冰湖中間一年中最昏暗的冬夕。它將它的佩鈴朗朗一牽問我有沒有弄錯了地點。
此外但聞微風的拂吹和紛如鵝毛的雪片這樹林真可愛,黝黑而深邃。可是我還要趕好幾英里路才能安睡,還要趕好幾英里才能安睡。
㈥ 關於春天的英語小詩
SPRING
Thomas Nash
Spring, the sweet Spring, is the year's pleasant king;
Then blooms each thing, then maids dance in a ring,
Cold doth not sting, the pretty birds do sing,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
The palm and may make country houses gay,
Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day,
And we hear aye birds tune this merry lay,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
The fields breathe sweet, the daisies kiss our feet,
Young lovers meet, old wives a-sunning sit,
In every street theses tunes our ears do greet,
Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
Spring! the sweet Spring!
春
托馬斯.納什(郭沫若 譯)
春,甘美之春,一年之中的堯舜,
處處都有花樹,都有女兒環舞,
微寒但覺清和,佳禽爭著唱歌,
啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾!
榆柳呀山楂,打扮著田舍人家,
羊羔嬉遊,牧笛兒整日價吹奏,
百鳥總在和鳴,一片悠揚聲韻,
啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾!
郊原盪漾香風,雛菊吻人腳踵,
情侶作對成雙,老嫗坐曬陽光,
走向任何通衢,都有歌聲悅耳,
啁啁,啾啾,哥哥,割麥、插一禾!
春!甘美之春!
SPRING
William Blake
Sound the flute!
Now it's mute.
Birds delight
Day and night;
Nightingale
In the dale,
Lark in sky,
Merrily,
Merrily, merrily, to welcome in the year.
Little boy,
Full of joy;
Little girl,
Sweet and small;
Cock does crow,
So do you;
Merry voice,
Infant noise,
Merrily, merrily, to welcome in the year.
Little lamb,
Here I am;
Come and lick
My white neck;
Let me pull
Your soft wool;
Let me kiss
Your soft face;
Merrily, merrily, we welcome in the year.
春
郭沫若 譯
笛聲加緊!
俄而悄靜。
無晝無夜,
百鳥和鳴;
谷中有
夜鳴鶯,
天上有百靈,
多喜幸,
多喜幸,多喜幸,迎接新春。
小童們,
真高興;
小娘們,
甜而嫩;
雞在唱,
人在吟;
嬰兒笑聲
沁人心,
多喜幸,多喜幸,迎接新春。
小羊羔,
我在等;
你請來
舐我白頸;
把你柔毛
讓我抿;
把你面龐
讓我吻;
多喜幸,多喜幸,迎接新春。
㈦ 有關學習的英語小詩
A Red, Red Rose
O, my luve(1) is like a red, red rose,
That\'s newly sprung in June,
O, my luve is like the melodie(2),
That\'s sweetly play\'d in tune(3).
As fair art thou, my bonie lass,
So deep in luve am I(4),
And I will luve thee still(5),my dear,
Till a\'(6) the seas gang(7) dry.
Till a\' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi\'(8) the sun!
And I will luve thee still, my dear,
While the sands o\' life shall run(9).
And fare thee weel(10), my only luve,
And fare thee weel, a while!
And I will come again, my luve,
Tho\'(11) it were ten thousand mile!
譯:
我的愛人像朵紅紅的玫瑰
呵,我的愛人像朵紅紅的玫瑰,
六月里迎風初開;
呵,我的愛人像支甜甜的曲子,
奏得合拍又和諧。
我的好姑娘,多麼美麗的人兒!
請看我,多麼深摯的愛情!
親愛的,我永遠愛你,
縱使大海乾涸水流盡。
縱使大海乾涸水流盡,
太陽將岩石燒作灰塵,
親愛的,我永遠愛你,
只要我一息猶存。
珍重吧,我唯一的愛人,
珍重吧,讓我們暫時別離,
但我定要回來,
哪怕千里萬里!
㈧ 請大家介紹一些有關英語的小詩!
true friend is someone who reaches for your hand and touches your heart.
真正的朋友是一個可以援手幫助並感動你心扉的人。
There's always going to be people that hurt you,so what you have to do is keep on trusting and just be more careful about who you trust next time around.
別人常常傷害你,所以你該繼續付出信任,並小心挑選你下次信任的人。
Make youself a better person and know who you are before you try and know someone else and expect them to know you.
在你想了解別人也想讓別人了解你之前,先完善並了解自己。
Remember:Whatever happens,happens for a reason.
要記住:任何事情的發生都有因有起。
How many people actually have 8 true friends?Hardly anyone I know.But some of us have all right friends and good friends.
有多少人可以擁有八個真正的朋友?就我所知少之又少。但我們會有泛泛之交和好友。
1.Rain 雨
Rain is falling all around, 雨兒在到處降落,
It falls on field and tree, 它落在田野和樹梢,
It rains on the umbrella here, 它落在這邊的雨傘上,
And on the ships at sea. 又落在航行海上的船隻。
-------- by R. L. Stevenson, 1850-1894
2.What Does The Bee Do? 蜜蜂做些什麼呢?
What does the bee do? 蜜蜂做些什麼?
Bring home honey. 把蜂蜜帶回家。
And what does Father do? 父親做些什麼?
Bring home money. 把錢帶回家。
And what does Mother do? 母親做些什麼?
Lay out the money. 把錢用光。
And what does baby do?嬰兒做些什麼?
Eat up the honey. 把蜜吃光。
--------- by C. G. Rossetti, 1830-1894
3.O Sailor, Come Ashore 啊!水手,上岸吧
(Part I)
O sailor, come ashore 啊!水手,上岸吧
What have you brought for me? 你給我帶來什麼?
Red coral , white coral, 海裏的珊瑚,
Coral from the sea. 紅的,白的。
(Part II)
I did not dig it from the ground 它不是我從地下挖的,
Nor pluck it from a tree; 也不是從樹上摘的;
Feeble insects made it 它是暴風雨的海裹
In the stormy sea. 弱小昆蟲做成的。
~by C. G. Rossetti
4.THE WIND 風
(Part I)
Who has seen the wind? 誰曾見過風的面貌?
Neither I nor you; 誰也沒見過,不論你或我;
But when the leaves hang trembling, 但在樹葉震動之際,
The wind is passing through. 風正從那裡吹過。
(Part II)
Who has seen the wind? 誰曾見過風的面孔?
Neither you nor I; 誰也沒見過,不論你或我;
But when the trees bow down their heads, 但在樹梢低垂之際,
The wind is passing by. 風正從那裡經過。
~by C. G. Rossetti
另一首詩人的風之歌
O wind , why do you never rest, 風啊!為何你永不休止
Wandering, whistling to and fro, 來來回回的漂泊,呼嘯
Bring rain out of the west, 從西方帶來了雨
From the dim north bringing snow? 從蒙朧的北方帶來了雪。
5.THE CUCKOO 布穀鳥
In April, 四月裏,
Come he will, 它就來了,
In May, 五月裏,
Sing all day, 整天吟唱多逍遙,
In June, 六月裏,
Change his tune, 它在改變曲調,
In July, 七月裏,
Prepare to fly, 准備飛翔,
In August, 八月裏,
Go he must! 它就得離去了!
~by Mother Goose's Nursery Rhyme
6.COLORS 顏色
[1]
What is pink? A rose is pink 什麼是粉紅色?
By the fountain's brink. 噴泉邊的玫瑰就是粉紅色。
[2]
What is red? A poppy's red 什麼是艷紅色?
In its barley bed. 在大麥床里的罌粟花就是艷紅色。
[3]
What is blue? The sky is blue 什麼是蔚藍色?天空就是蔚藍色,
Where the clouds float thro'. 雲朵飄過其間。
[4]
What is white? A swan is white 什麼是白色?
Sailing in the light. 陽光下嬉水的天鵝就是白色。
[5]
What is yellow? Pears are yellow, 什麼是黃色?梨兒就是黃色,
Rich and ripe and mellow. 熟透且多汁。
[6]
What is green? The grass is green, 什麼是綠色?草就是綠色,
With small flowers between. 小花摻雜其間。
[7]
What is violet? Clouds are violet 什麼是紫色?夏日夕陽里的
In the summer twilight. 彩霞就是紫色。
[8]
What is orange? Why, an orange, 什麼是橘色?當然啦!
Just an orange! 橘子就是橘色。
---------- by C. G. Rossetti
7.A House Of Cards 紙牌堆成的房子
(1)
A house of cards 紙牌堆成的房子
Is neat and small; 潔凈及小巧
Shake the table, 搖搖桌子
It must fall. 它一定會倒。
(2)
Find the court cards 找出繪有人像的紙牌
One by one; 一張一張地豎起
Raise it, roof it,---- 再加上頂蓋
Now it's done;---- 現在房子已經蓋好
Shake the table! 搖搖桌子
That's the fun. 那就是它的樂趣。
-----by C. G. Rossetti
8.What Does Little Birdie Say? 小鳥在說 些什麼呢?
(1)
What does little birdie say, 小鳥說些什麼呢?
In her nest at peep of day? 在這黎明初曉的小巢中?
Let me fly, says little birdie, 小鳥說,讓我飛,
Mother, let me fly away, 媽媽,讓我飛走吧。
Birdie, rest a little longer, 寶貝,稍留久一會兒,
Till the little wings are stronger. 等到那對小翅膀再長硬些兒。
So she rests a little longer, 因此它又多留了一會兒,
Then she flies away. 然而它還是飛走了。
(2)
What does little baby say, 嬰兒說些什麼,
In her bed at peep of day? 在破曉時分的床上?
Baby says, like little birdie, 嬰兒像小鳥那樣說,
Let me rise and fly away. 讓我起來飛走吧。
Baby, sleep a little longer, 乖乖,稍微多睡一會兒,
Till the little limbs are stronger. 等你的四肢再長硬點兒。
If she sleeps a little longer, 如果她再多睡一會兒,
Baby too shall fly away. 嬰兒必然也會像鳥兒一樣地飛走。
-----by Alfred Tennyson, 1809-1892
9.The Star 星星
(1)
Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星!
How I wonder what you are, 我想知道你身形,
Up above the world so high, 高高掛在天空中,
Like a diamond in the sky. 就像天上的鑽石。
(2)
When the blazing sun is gone, 燦爛太陽已西沉,
When he nothing shines upon, 它已不再照萬物,
Then you show your little light, 你就顯露些微光,
Twinkle, twinkle all the night. 整個晚上眨眼睛。
(3)
The dark blue sky you keep 留戀漆黑的天空
And often thro' my curtains peep, 穿過窗簾向我望,
For you never shut your eye 永不閉上你眼睛
Till the sun is in the sky. 直到太陽又現形。
(4)
'Tis your bright and tiny spark 你這微亮的火星,
Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀著遊人,
Though I know not what you are 雖我不知你身形,
Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星!
-----by Jane Taylor, 1783-1824
10.At The Seaside 海邊
(1)
When I was down beside the sea 當我到海邊時
A wooden spade they gave to me 他們給了我一把木鏟
To dig the sandy shore. 好去挖掘沙灘。
(2)
The holes were empty like a cup 挖成像杯狀般的空洞
In every hole the sea camp up, 讓每個洞中的海水涌現
Till it could come no more. 直到它不能再涌現。
-----by R. L. Stevenson
㈨ 英語小詩(簡單)
美國詩人龐德的《在地鐵站內》(In a Station of the Metro)原文:The apparition of these faces in the crowd;Petals on a wet, black bough.中文翻譯也相當經典:這幾張臉在人群中幻景般閃現;濕漉漉的黑樹枝上花瓣數點。
點擊領取一對一免費歐美外教試課:【https://www.acadsoc.com】,試完課還可以免費測試口語水平哦~
阿卡索英語培訓的優勢在於,不僅一對一針對性強,性價比高,課均不到20元,就可以自主選擇喜歡的外教,助教每天安排課後習題,鞏固學習,有效提高英語技能和口語水平,點擊上述藍字領取免費試課。
不知道如何選擇英語機構,可以網路咨詢「阿卡索vivi老師」;
如果想下載免費英語資源,可以網路搜索「阿卡索官網論壇」。