英語新聞報道短篇
A. 英語短篇新聞10篇
Conservation efforts in Inner Mongolia have spurred the northern region's development and benefited the national capital,top regional officials said yesterday in Beijing.
The autonomous region,which is known as a major source of the seasonal sandstorms that blanket Beijing,has "done what it could" to curb ecological deterioration,Yang Jing,chairman of the regional government,said.
"Protecting the environment has been listed as Inner Mongolia's most important infrastructure project," Yang told a press conference organized by the State Council Information Office yesterday to mark the region's 60th anniversary.
"The number of sandstorms has fallen significantly in recent years,which favorably influences the weather in Beijing and Tianjin."
Inner Mongolia,which is some 300 km north of Beijing,has long been thought of as the capital's backyard.However,the distance is not enough to protect Beijing from the wind-borne st and sand that blow down from the region.
Dust blown in from western Inner Mongolia blanketed Beijing nearly two months ago,lowering visibility to 4 km from 20 km the previous day.
Inner Mongolia has spent some 20 billion yuan ($2.7 billion) on efforts to halt desertification in an area measuring 16.7 million hectares over the past five years.It has also increased its forest coverage to 17.6 percent of its total area from 14.8 percent in 1999,Yang said.
At least 3 billion yuan was earmarked to implement the massive "Beijing-Tianjin windblown sand sources control project" in a bid to build a green ecological belt in northern China,according to regional government sources.
The project involves 458,000 sq km of land,about 48 percent of which lies in Inner Mongolia.
"There are several sources of sand and st (affecting Beijing) besides Inner Mongolia.We have done what we could on our part," Yang said.
Chu Bo,secretary of the regional committee of the Communist Party of China,said yesterday that 70 percent of the region's livestock has been confined to enclosed pastures to rece the grazing pressure on grasslands.
In addition to returning farmland to forests and reclaiming overgrazed pastures,Inner Mongolia has encouraged traditional pastoral areas to develop alternative instries.
Citing Erdos as a success story,Chu said the city would have plunged into an ecological vicious circle had it not built up secondary and tertiary instries.
As a result,the city of 1.4 million people is expected to have a gross domestic proct of 100 billion yuan ($13 billion) this year,a level of prosperity that can only be found in the country's coastal regions,Chu said.
Inner Mongolia is home to China's largest grasslands.The region spans 1.18 million sq km,which is about twice the size of Ukraine.
不算太長吧.
B. 英語新聞報道短篇60詞,怎麼寫
"I'm a bit jealous. Until two days ago someone told me I am the most famous Korean in the world. Now I have to relinquish. I have no regrets," Ban said.
潘基文說;「我有點嫉妒他,直到兩天以前還有人告訴我是世界上最著名的韓國人,結果現在我就不是了,不過我沒有什麼遺憾。
Ban Ki-Moon thanked PSY for coming to the UN with "such a big crowd" of reporters and said he was a "a bit jealous" that he was no longer the most famous Korean in the world
潘基文感謝PSY的到來還說他有些「嫉妒」PSY,因為他,潘基文不再是這個世界上最著名的韓國人了。
United Nations Secretary General Ban Ki-Moon met fellow countryman and global popstar PSY for some 'Gangnam Style' dancing at the UN headquarters in New York last night.
聯合國秘書長潘基文當地時間周二晚上晚上在紐約的聯合國總部接見了老鄉-目前全球最火的《江南STYLE》的PSY,一起跳「騎馬舞。」
The two lavished praise on each other at UN headquarters Tuesday, with Ban even risking a few of Psy's trademark dance moves from the viral smash video Gangnam Style.
這兩位周二在聯合國總部都對彼此大加贊揚,潘基文還向這位風靡全球的說唱歌手學了幾招「騎馬舞。」
C. 英語時事短篇新聞,帶翻譯!!!50字以內,
英語時事短篇新聞:
When the earthquake occurred in Japan, 130 kilometers northeast of Fukushima Prefecture, a huge tsunami was formed e to the earthquake, and it invaded the port at a very fast speed.
Hundreds of people died. The earthquake is the strongest in Japan in more than 100 years, causing huge losses.
日本地震發生的時候,距離福島縣東北方向130公里處的海上,因地震而形成了巨大海嘯,並以極快的速度向港口侵襲。
數百人喪生。這次地震是日本100多年來最強烈的一次地震,造成了巨大的損失。
重點詞彙:
海上:at sea;on the sea;seaborne。
海嘯:bore;tidal wave;seismic sea wave;seaquake。
侵襲:make inroads on;invade and attack;smite;hit。
數百:hundreds of;several hundred;people lost their jobs。
喪生:meet one's death;lose one's life;get killed。
多年來:over the years;for years;through the years。
以上內容參考網路-日本地震
D. 英語簡短小新聞
A time capsule buried by Apple founder Steve Jobs 30 years ago has been
discovered after its location was long forgotten。一個由蘋果公司創始人史蒂夫·喬布斯在30年前埋下的時間膠囊,日前在當初埋藏的地點被發現,不過這個時間膠囊早已被當事人給遺忘了。In 1983, the young tech innovator was attending a conference in Aspen when
he and the group decided to bury as a stunt ring a design convention。1983年,年輕的科技創新者喬布斯來阿斯彭參加大會,他和團隊在一次設計會議上決定埋下這個時間膠囊。The tube that was filled with an eclectic collection of goods- ranging from
the then-new apple mouse to a six-pack of beer for the people who discovered the
time capsule- was meant to be g up 20 years later。管子里裝了五花八門不少東西:從當時的新款蘋果滑鼠,到為發現時間膠囊的人准備的六罐裝的啤酒。他們原計劃是在20年後開啟這個時間膠囊。There was a problem with that plan, however, as everyone involved forgot
where it was buried。不過這個計劃出了問題,因為當時所有參與者都忘記了掩埋的地點。The final discovery happened at the hands of the crew from the National
Geographic Channel's reality show called Diggers。最後發現時間膠囊的,還是美國國家地理頻道真人秀節目《Diggers 》的欄目組成員。The discovery was well documented and is surely going to be featured on an
upcoming episode, and even the experts had problems finding this particular
treasure。這次的發現被悉心記錄下來,而且肯定會成為未來某一集節目的主題,不過就算是這個節目的專家,在找尋這個特別的寶物時也頗費了一番功夫。CNET reports that in spite of their preparations and clear idea of where
the 13-foot-long tube was, it still took them two hours to dig it up using heavy
machinery。CNET報道說,雖然他們准備充分,也非常清楚這個長約13英尺的管子的具體位置,但挖掘還是花了兩個小時,過程中還用到了重型機械。To anyone removed from the tech instry, the accomplishment in finding the
tube appears to be the biggest
accomplishment。對於遠離科技行業的人來說,發現這個管狀的時間膠囊似乎就是一項最大的成功。To others, the most interesting object would likely be the 'Lisa' mouse
placed in the tube by the hands of a then-28-year-old Jobs。但對於業內人來說,管子里最讓人感興趣的東西可能就是麗莎滑鼠,這是由當年28歲的喬布斯親自放進去的。The Lisa Mouse, which Jobs named after his daughter, was one of the first
commercial computer mice soled publicly, making it a rarity at the time。麗莎滑鼠是喬布斯用女兒的名字命名的,也是第一代公開銷售的商務電腦專用滑鼠,在當時實屬罕見。The Aspen Historical Society is going to help the show creators catalogue
the tube's contents- but no word yet whether or not the Diggers cracked open one
of the six bottles of Boddington's Ale that was left inside for the people who
found the tube。阿斯彭歷史協會也表示將幫助欄目負責人整理時間膠囊的目錄清單,不過關於《Diggers》欄目組成員有沒有打開時間膠囊中為發現管子的人准備的寶汀頓啤酒,目前暫無消息。
E. 一篇英語短篇新聞帶翻譯的
Hundreds of people have been killed in a massive earthquake in Japan that triggered a devastating tsunami. The quake -- the most powerful to hit Japan in more than 100 years -- caused massive damage and many people are missing and feared dead.
The 8.9 magnitude quake struck Friday off Japan's eastern coast, and prompted tsunami warnings across the Pacific as far away as South America and the U.S. West Coast. The Red Cross warned that the 10-meter high tidal wave could wash over some small islands entirely.
In Japan, the tsunami swept away boats, cars and hundreds of houses in coastal areas north of Tokyo.
The quake shook buildings in the Japanese capital and caused several fires. All train and subway traffic in Tokyo has been stopped, and thousands of people there were unable to get back home.
Authorities ordered the evacuation of about 3,000 people from the area around the Fukushima Daiichi nuclear power plant north of Tokyo. No radiation leaks were detected, but officials are concerned the reactor's core may overheat e to a system malfunction. A fire was also reported earlier in the turbine building of the Onagawa nuclear plant in Miyagi.
Addressing the nation, Japanese Prime Minister Naoto Kan said the government would do everything it can to minimize the effects of the disaster. And in Washington, President Barack Obama said the United States is ready to help the people of Japan. The U.S. military in Japan has opened up the Yokota Air Base to some commercial flights diverted from Japanese airports.
日本的大規模地震造成數百人死亡。這次地震引發了毀滅性的海嘯。這次日本100年來最強烈的地震造成大規模的損失,許多人失蹤,甚至恐怕已經死亡。
這次8.9級的地震星期五發生在日本東海岸125公里外,引發了環太平洋地區海嘯警報,涉及范圍遠至南美地區和整個美國西海岸。紅十字會警告說,10米高的巨浪可能將把一些小島整個淹沒。
在日本,海嘯沖走了東京以北的沿海地區的船隻、汽車和數百幢房屋。
地震震動了日本首都的建築物,並引起了幾起火災。東京所有火車和地鐵停止運行,數以千計的人無法回家。
當局下令將東京以北的福島核電廠周圍大約3千人撤出這一地區。盡管沒有探測到任何核泄漏,但官員們擔心系統故障可能導致反應器的核心過熱。早些時候的報導說,宮城縣附近的女川核電廠發電機組發生火災。
日本首相菅直人向全國發表講話。他說,政府將盡其所能把災害的影響控制在最小程度。在華盛頓,美國總統奧巴馬說,美國准備隨時幫助日本人民。駐日美軍向無法在日本機場降落的一些商業飛機開放了橫田空軍基地。
F. 求一篇英文報道或短文
The skies of steel and fields with frost
Are memories of yesterday
And while scarecrow children
With eyes only for tomorrow
Comb the ancient hedgerows
For the harvest of the sun
The spirit of the spring
Like the wind that shakes the barley
Moves the sleeping earth
And with the pilgrim by her side
She murmurs in the trees
And in the ears of all who listen
"Now, time to wake
For winter has gone".
G. 求一篇短篇的英語新聞,最好是最新的,越簡單的越好
It has been an ambitious project. Laying a 17,000 kilometre fibre optic cable under the sea linking Europe and Asia with East and Southern Africa. Seacom, a Mauritius-based company, is today officially launching the arrival of a fast broadband internet service in Kenya, Tanzania, Mozambique and South Africa. It should be commercially available in a few weeks』 time. Three other fibre optic cables are e to become operational soon including one which is backed by the Kenyan government. In theory the region could be on the brink of an internet revolution. But it all depends how well the service is rolled out across the region.
H. 英語新聞報道短篇60詞
寫作思路:英語新聞報道用摘錄或綜合的方法,把消息中最新鮮、最主要的事實簡明扼要地寫出來。
正文:
da and mint -- the two flavors everyone wants combined.
蘇打水和薄荷——所有人都想把這兩種東西混在一起。
Well, like it or not, Tic Tac has done just that with its new limited-edition Tic Tac Coca-Cola breath mints.
不管你喜不喜歡,嘀嗒糖公司已經做到了,推出了新的限量版Tic Tac可口可樂薄荷糖。
According to Tic Tac, the unique combo will have fans "enjoy a revitalizing taste experience which combines the refreshment of Coca-Cola with the iconic taste of Tic Tac."
據嘀嗒糖公司稱,這一獨特組合將吸引「喜歡刺激味蕾的人,感覺就像把可口可樂飲料和嘀嗒糖的標志性味道混合在一起」。
Tic Tac, a brand owned by the Ferrero Group of Italy, originally announced the proct's launch back in October, but only recently revealed that Tic Tac Coca-Cola will be coming to North America in late January.
嘀嗒糖是義大利費列羅集團的一個品牌。該品牌原定於十月份推出該產品,但最近才表示Tic Tac可口可樂薄荷糖將於1月末在北美上市。
I. 求一則英語短篇新聞(100詞內……)
United Nations Secretary General Ban Ki-Moon met fellow countryman and global popstar PSY for some 'Gangnam Style' dancing at the UN headquarters in New York last night.
聯合國秘書長潘基文當地時間周二晚上晚上在紐約的聯合國總部接見了老鄉-目前全球最火的《江南STYLE》的PSY,一起跳「騎馬舞。」
Ban Ki-Moon thanked PSY for coming to the UN with "such a big crowd" of reporters and said he was a "a bit jealous" that he was no longer the most famous Korean in the world
潘基文感謝PSY的到來還說他有些「嫉妒」PSY,因為他,潘基文不再是這個世界上最著名的韓國人了。
"I'm a bit jealous. Until two days ago someone told me I am the most famous Korean in the world. Now I have to relinquish. I have no regrets," Ban said.
潘基文說;「我有點嫉妒他,直到兩天以前還有人告訴我是世界上最著名的韓國人,結果現在我就不是了,不過我沒有什麼遺憾。」
The two lavished praise on each other at UN headquarters Tuesday, with Ban even risking a few of Psy's trademark dance moves from the viral smash video Gangnam Style.
這兩位周二在聯合國總部都對彼此大加贊揚,潘基文還向這位風靡全球的說唱歌手學了幾招「騎馬舞。」
J. 求一短篇英語新聞(近期的)
1.More cancelled flights for American Airlines and Delta. Both carriers scrubbing hundreds of flights as they continue to inspect wire bundles in planes. The focus is on spacing between the wires. The airlines say safety was not compromised.
2.Gunfire hits vehicles along a stretch of interstate in Virginia briefly closing the road, injuring two motorists.Traffic is flowing now as police search for those responsible for firing the bullets.
3.U.S. diplomats are taking cover in Baghdad, warned to stay inside reinforced structures because of rocket fire from insurgents that killed two government workers. The Green Zone where the embassy is located first came under rocket attack on Easter.
4.Flocke gets a look outside for the first time. The German polar bear had an early morning outing, preparing for her public debut next month. The cub navigated some rocks and gave the world a sniff.
1. 美國航空公司及德爾塔公司的更多班機被取消了。由於兩家公司仍在對飛機線路進行檢修,所以取消了數百次航班。此次問題集中線路間隙處。航空公司申稱飛機安全性不會受到損害。
2. 維吉尼亞洲邊公路上發生槍擊車輛事件,造成兩名摩托車駕駛員受傷。交通現已暢通,警方正在調查此次槍擊的責任人。
3. 美國外交官正在巴格達避難,他們被警告必須停留在安全防禦地帶以防起義軍火箭炮襲擊。據報道已有兩名政府工作人員因受火箭炮攻擊而身亡。復活節當天,格林地帶大使館首次受到火箭炮襲擊。
4. 弗洛克第一次向外面張望了一下。這只德國北極熊早上已經出來散過步了,它正在為它下月舉行的首次公眾登台表演做准備。這只幼熊玩轉著幾塊石頭,給世界帶來了驚喜。