當前位置:首頁 » 歷物理化 » 作為生物的社會

作為生物的社會

發布時間: 2020-11-19 10:03:43

A. 如何理解作為生物的社會中聯合智慧

本文是一篇論述生物社會行為的文章。作者選取了獨特的視角,將一些群居性生物的行為與人類進行比較,描述了它們在集體行動中所表現出來的高度智慧,提出了多個單獨的低等動物合並成一個類似高等生物的現象。作者由此對人類進行反思,雖然人類「無論如何也是所有群居性動物中最具社會性的——比蜜蜂更互相依賴,聯系更密切,行為上更不可分」,但是,「卻並不經常感到我們的聯合智慧」。作者指出人類如果想「對於如何前進有個清楚的概念」,就必須建立「人類社會信息積累機制」,藉以聯合人類的智慧。
本文選自《細胞生命的禮贊》,語言幽默風趣,表現出一個科普大家的睿智和哲思。《細胞生命的禮贊》一書的副標題為「一個生物學觀察者的手記」,作者以細致的觀察,入微的思考,揭示了「作為生物的社會」中一些值得讓我們探討的生命現象,從而反思我們人類自身的行為方式和組織形式,表現出深厚的人文關懷精神。

B. 求《作為生物的社會》英文原文

Societies as Organisms
by Lewis Thomas
Viewed from a suitable height, the aggregating clusters of medical scientists in the bright sunlight of the boardwalk at Atlantic City, swarmed there from everywhere for the annual meetings, have the look of assemblages of social insects. There is the same vibrating, ionic movement, interrupted by the darting back and forth of jerky indivials to touch antennae and exchange small bits of information; periodically, the mass casts out like a trout-line, a long single file unerringly toward Child's (Bar). If the boards were not fastened down, it would not be a surprise to see them put together a nest of sorts.
It is permissible to say this sort of thing about humans. They do resemble, in their most compulsively social behavior, ants at a distance. It, is however, quite bad form in biological circles to put it the other way round, to imply that the operation of insect societies has any relation at all to human affairs. The writers of books on insect behavior generally take pains, in their prefaces, to caution that insects are like creatures from another planet, that their behavior is absolutely foreign, totally unhuman, unearthly, almost unbiological. They are more like perfectly tooled but crazy little machines, and we violate science when we try to read human meanings in their arrangements.
It is hard for a bystander not to do so. Ants are so such like human beings as to be an embarrassment. They farm fungi, raise aphids as livestock, launch armies into wars, use chemical sprays to alarm and confuse enemies, capture slaves. The families of weaver ants engage in child labor, holding their larvae like shuttles to spin out the thread that sews the leaves together for their fungus gardens. They exchange information ceaselessly. They do everything but watch television.
What makes us most uncomfortable is that they, and the bees and termites and social wasps, seem to live two kinds of lives: they are indivials, going about the day's business without much evidence of thought for tomorrow, and they are at the same time component parts, cellular elements, in the huge, writhing, ruminating organism of the Hill, the nest, the hive. It is because of this aspect, I think, that we most wish for them to be something foreign. We do not like the notion that there can be collective societies with the capacity to behave like organisms. If such things exist, they can have nothing to do with us. Still, there it is. A solitary ant, afield, cannot be considered to have much of anything on his mind; indeed, with only a few neurons strung together by fiber, he can't be imagined to have a mind at all, much less a thought. He is more like a ganglion on legs. Four ants together, or ten, encircling a dead moth in a path begin to look more like an idea. They fumble and shove, graally moving the food toward the Hill, but as though by blind chance. It is only when you watch the dense mass of thousands of ants, crowded together around the Hill, blackening the ground, that you begin to see the whole beast, and now observe it thinking, planning, calculating. It is an intelligence, a kind of live computer, with crawling bits for its wits.
At a stage in the construction, twigs of a certain size are needed, and all the members forage obsessively for twigs of just this size. Later, when outer walls are to be finished, thatched, the size must change, and as though given new orders by telephone, all the workers shift the search to the new twigs. If you disturb the arrangement of a part of the Hill, hundreds of ants will set it vibrating, shifting, until it is put right again. Distant sources of food are somehow sensed, and long lines, like tentacles, reach out over the ground, up over walls, behind boulders, to fetch it in.
Termites are even more extraordinary in the way they seem to accumulate intelligence as they gather together. Two or three termites in a chamber will begin to pick up pellets and move them from place to place, but nothing comes of it; nothing is built. As more join in, they seem to reach a critical mass, a quorum, and the thinking begins. They place pellets atop pellets, then throw up columns and beautiful, curving, symmetrical arches, and the crystalline architecture of vaulted chambers is created. It is not known how they communicate with each other, how the chains often times building one column know when to turn toward the crew on to adjacent column, or how, when the time comes, they manage the flawless joining of the arches. The stimuli that set them off at the outset, building collectively instead of shifting things about, may be pheromones released when they reach committee size. They react as if alarmed. They become agitated, excited, and then they begin working, like artists.
Bees live lives of organisms, tissues, cells, organelles, all at the same time. The single bee, out of the hive retrieving sugar (instructed by the dancer: "south-southeast for seven hundred meters, clover - mind you make corrections for the sundrift") is still as much a part of the hive as if attached by a filament. Building the hive, the workers have the look of embryonic cells organizing a developing tissue; from a distance they are like the viruses inside a cell, running off row after row of symmetrical polygons as though laying down crystals. When the time for swarming comes, and the old queen prepares to leave with her part of the population, it is as though the hive were involved in mitosis. There is an agitated moving of bees back and forth, like granules in cell sap. They distribute themselves in almost precisely equal parts, half to the departing queen, half to the new one. Thus, like an egg, the great, hairy, black and golden creature splits in two, each with an equal share of the family genome.
The phenomenon of separate animals joining up to form an organism is not unique in insects. Slime-mold cells do it all the time, of course, in each life cycle. At first they are single amebocytes swimming around, eating bacteria, aloof from each other, untouching, voting straight Republican. Then, a bell sounds, and acrasin is released by special cells toward which the others converge in stellate ranks, touch, fuse together, and construct the slug, solid as a trout. A splendid stalk is raised, with a fruiting body on top, and out of this comes the next generation of amebocytes, ready to swim across the same moist ground, solitary and ambitious.
Herring and other fish in schools are at times so closely integrated, their actions so coordinated, that they seem to be functionally a great multi-fish organism. Flocking birds, especially the seabirds nesting on the slopes of offshore islands in Newfoundland, are similarly attached, connected. synchronized.
Although we are by all odds the most social of all social animals - more interdependent, more attached to each other, more inseparable in our behavior than bees - we do not often feel our conjoined intelligence. Perhaps, however, we are linked in circuits for the storage, processing, and retrieval of information, since this appears to be the most basic and universal of all human enterprises. It may be our biological function to build a certain kind of Hill. We have access to all the information of the biosphere, arriving as elementary units in the stream of solar photons. When we learn how these are rearranged against randomness, to make, say, springtails, quantum mechanics, and the late quartets, we may have a clearer notion how to proceed. The circuitry seems to be there, even if the current is not always on.
The system of communication used in science should provide a neat, workable model for studying mechanisms of information-building in human society. Ziman, in a recent "Nature" essay, points out, "the invention of a mechanism for the systematic publication of 'fragments' of scientific work may well have been the key event in the history of modern science." He continues: "A regular journal carries from one research worker to another the various...observations which are of common interest... A typical scientific paper has never pretended to be more than another little piece in a larger jigsaw - not significant in itself but as an element in a grander scheme. (The following in L.T.'s italics) This technique, of soliciting many modest contributions to the store of human knowledge, has been the secret of Western science since the seventeenth century, for it achieves a corporate, collective power that is far greater than any one indivial can exert." With some alternation of terms, some toning down, the passage could describe the building of a termite nest.
It is fascinating that the word "explore" does not apply to the searching aspect of the activity, but has its origins in the sounds we make while engaged in it. We like to think of exploring in science as a lonely, meditative business, and so it is in the first stages, but always, sooner or later, before the enterprise reaches completion, as we explore, we call to each other, communicate, publish, send letters to the editor, present papers, cry out on finding.
- End

C. 《作為生物的社會》閱讀全文,歸納總結本文在論證觀點時有什麼特點

1.這篇科普文章具有散文化的傾向,可以看作是一篇科學隨筆。本文雖然不算嚴格意義上的論文,沒有羅列森嚴的論點論據,但還是具有獨特的論證方法的。首先,作者始終是在與人類行為的對比中談論生物的社會行為,始終認為人類行為與生物的社會行為有著共同性;其次,作者在論述中,無論是對人還是對其他生物,多從個體與群體兩個方面做比較分析,肯定群體的智慧,強調社會化的重要性;再次,對生物的社會行為的描述,有詳有略,先詳後略,以詳帶略(詳昆蟲類,略菌類、魚類、鳥類),這樣既抓住了典型事例細致剖析,又豐富了例證,也體現了由現象層面到理論探討逐步深化的過程。(意對即可)
2.作者論述昆蟲、魚類、鳥類等生物的社會行為,證明它們也有集體協作精神,而且隨著群體數量的增加,智慧也隨之增長,這些都來自他對自然界中社會性生物細心地觀察和思考。把這些生物的群體看成是一個龐大的生物體,更是作者的創見。但是要看到,作者談論生物的社會性,焦點還是在反思人類行為,意在批判傳統生物學人類中心主義甚至人類沙文主義的觀念,強調人類要有自我反省的意識,不然我們就會陷入因為盲目的自我崇拜而帶來的種種困境之中。無可否認,作者的論述有其幽默調侃的成分,觀點有其牽強偏激之處,但他的視角是獨特的,見解是獨到的,議論是深刻的,讀之給人以理性的啟迪和美感的享受。(意對即可)
3.作者在論述中,往往把人類行為與其他生物的社會行為比照映襯來談,即把人類的行為看作是「生物化」的,把生物的行為看成是擬人化的,這就形成了一種幽默風趣的語言風格,如說人類「碰碰觸角」,說螞蟻「使用童工」等等。我們可以從以下幾個方面來理解作者的這種幽默的語言風格:首先,作者作為人類的一員,卻能「降格自貶」,以較低的姿態來談論生物的社會行為,體現出一種自嘲式的幽默;其次,作者作為一個生物學家,敢於向傳統觀念挑戰,敢於闖別人不敢涉足的禁區,表現出一種智慧上優越的幽默;再次,作者作為通俗欄目的科普作家,要向大眾普及科學知識,激發大眾對科學的關注和熱愛,也要用幽默的語言化雅為俗,拉近同讀者的距離,吸引他們的閱讀興趣。(意對即可)

D. 《作為生物的社會》的主要講的是什麼

這部書是一個醫學家、生物學家關於生命、人生、社會乃至宇宙的思考。思想博大而深邃,信息龐雜而新奇,批評文明,嘲弄愚見,開闊眼界、激發思索。而其文筆又少見的優美、清新、幽默、含蓄,無愧當今科學散文中的大家手筆。

E. 作為生物的社會 劉易斯,托馬斯中作為生物的社會與人類社會相比,有怎樣的相似

作為生物的社會
劉易斯?托馬斯
①如果說昆蟲群居的活動跟人類事務總有點聯系,那在生物學界將是相當糟糕的態度。關於昆蟲行為的書籍作者,通常要在序言里苦口婆心地提醒人們,昆蟲好像是來自外星的生物,它們的行為絕對是有異於人的,完全是非人性、非世俗、幾乎還是非生物的。它們倒更像一些製作精巧、卻魔魔道道的小機器。假如我們想從它們的活動中看出什麼顯示人類特點的東西,那就是在違反科學。
②不過,讓一個旁觀者不這樣看是很難的。螞蟻的確太像人了,它們培植真菌,喂養蚜蟲作家畜,把軍隊投入戰爭,動用化學噴劑來驚擾和迷惑敵人,捕捉奴隸。織巢蟻屬使用童工,抱著幼體像梭子一樣往返竄動,紡出線來把樹葉縫合在一起,供它們的真菌園使用。它們不停地交換信息。它們什麼都干,就差看電視了。
③最讓我們不安的是,螞蟻,還有蜜蜂、白蟻和群居性黃蜂,它們似乎都過著兩種生活。它們既是一些個體,做著今天的事而看不出是不是還想著明天,同時又是蟻冢、蟻穴、蜂窠這些扭動著、思考著的龐大動物體中細胞樣的成分。我認為,正是由於這一層,我們才最巴不得它們是異己的東西。我們不願看到,可能有一些集體性的社會,能夠像一個個生物一樣進行活動。即使有這樣的東西,它們也決不可能跟我們相關。
④不管怎麼說,這些東西還是存在。野地里一隻獨行的螞蟻,不能設想它頭腦里想著很多。當然,就那麼幾個神經元,讓幾根纖維串在一塊兒,想來連有什麼頭腦也談不上,更不會有什麼思想了。它不過是一段長著腿的神經節而已。四隻、或十隻螞蟻湊到一起,圍繞著路上的一頭死蛾,看起來就有點意思了。它們這兒觸觸,那兒推推,慢慢地把這塊食物向蟻丘移去。但這似乎還是瞎貓撞著死老鼠的事。只有當你觀看聚在蟻丘邊的、黑鴉鴉蓋過地皮的數千螞蟻的密集群體時,你才看見那整個活物。這時,你看到它思考、籌劃、謀算。這是智慧,是某種活的計算機,那些爬來爬去的小東西就是它的心智。
⑤建造蟻丘的時候,有時需要一批一定規格的細枝,這時,所有成員立刻都著魔般搜尋起正合規格的細枝;後來,外牆的建築就要完成,要蓋頂,細枝的規格要改變,於是,好像從電話里接到了新的命令,所有的工蟻又轉而尋找新型號的細枝。如果你破壞了蟻丘某一部分的結構,數百隻螞蟻會過來掀動那一部分,移動它,直到恢復原來的樣子。當它們覺察到遠方的食物時,於是,長長的隊伍像觸角一樣伸出來,越過平地,翻過高牆,繞過巨石,去把食物搬回來。
⑥白蟻在有一個方面更為奇特:群體變大時,其智慧似乎也隨之增加。小室里有兩三隻白蟻,就會銜起一塊塊土粒木屑搬來搬去,但並沒有什麼結果,什麼也沒有建造起來。隨著越來越多的白蟻加入,似乎達到了某種臨界質量或法定數,於是思維開始了。它們開始把小粒疊放起來,霎時間豎起一根根柱子,造成一個個彎度對稱的美麗拱券。一個個穹頂小室組成的晶狀建築出現了。迄今還不知道它們是怎樣交流信息的,也無人明白,正在建造一根柱子的白蟻們怎樣知道停止工作,全隊轉移到一根毗鄰的柱子,而時候一到,它們又怎樣知道把兩根柱子合攏,作成天衣無縫的拱券。一開始使它們不再把材料搬來搬去,而是著手集體建築的刺激物,也許是在它們的數目達到特定閾①值時釋放的外激素。它們像受了驚一樣做出反應,它們開始騷動、激奮,然後就像藝術家一樣開始工作。
⑦雖然我們無論如何也是所有群居性動物中最具社會性的——比其它動物更互相依賴,聯系更密切,行為上更不可分,我們卻並不經常感到我們的聯合智慧。 (選自《細胞生命的禮贊》有刪減)
【注】閾,yù,界限或范圍。
【小題1】生物學界為什麼認為「昆蟲群居的活動跟人類事務總有點聯系」的觀點是「相當糟糕的態度」?(4分)
【小題2】本文作為科普作品,幽默、風趣、有人情味是它的語言風格之一,請舉例分析這種語言特點及其好處。(5分)
【小題3】文章結尾說,雖然人類最具社會性,但「我們卻並不經常感到我們的聯合智慧」。本文介紹的昆蟲生活對我們有什麼警示?(5分)

試題答案練習冊答案在線課程在線搜題

【小題1】(4分)因為生物學界認為昆蟲行為是絕對有異於人的,(2分)把昆蟲群居的活動跟人類事務相聯系是違反科學的。(2分)
【小題2】(5分)作者往往把生物的行為擬人化,這就形成了一種幽默風趣的語言風格。(2分)如說說螞蟻「喂養家畜」「使用童工」「它們什麼都干,就差看電視了」等等,就是把生物當作人來寫,讓人覺得親切。(1分)
好處:作為科普作品,幽默、風趣的語言風格便於向大眾普及科學知識,激發大眾對科學的關注和熱愛,能夠化雅為俗,拉近同讀者的距離,吸引他們的閱讀興趣。(2分)(意思對即可)
【小題3】(5分)昆蟲作為個體是微不足道的,但隨著群體的增大,智慧逐漸增強,顯示出非凡的力量。(2分)人類往往盲目樂觀自大,缺乏的正是這種聯合精神;因此,人類只有加強聯合與團結,才能不斷產生智慧,克服自身發展面臨的種種困境,推動社會進步。(3分)(意思對即可
解析【小題1】
試題分析:「昆蟲群居的活動跟人類事務總有點聯系」的觀點是「相當糟糕的態度」是第一段的中心句,所以只要將第一段的主要內容概括出來就能得出答案。
考點:本題考查歸納概括的能力。
點評:本題的優點在於從文段的中心句入手命題,可以讓學生養成關注中心句,分析中心句的好習慣,同時也可讓學生在寫作時有意識地寫一寫中心句。
【小題2】
試題分析:科學小品文也稱知識小品文或文藝性說明文。它用小品文的筆調,即藉助某些文學寫作手法,將科學內容生動、形象地表達出來。經常運用一些說明方法,比如列數字,下定義,打比方,舉例子,作比較等方法。本文重要的文學寫作手法為擬人。
考點:本題考查鑒賞文章語言特色的能力。
點評:隨著高科技的飛速發展和科技知識的普及,科學小品文的社會需要日益增大,社會效益也日益顯著,科學小品文已成為人們喜聞樂見的寫作、閱讀的內容。近幾年來,在各類考試中,說明文選材中,科學小品文所佔比例越來越高,無論從內容、形式到命題的設計都有新的嘗試和創新。因此,在說明文學習中不能忽視科學小品文存在的價值,應倍加引起我們的關注。
【小題3】
試題分析:「我們卻並不經常感到我們的聯合智慧」這是解答本題的關鍵。「聯合」即團結,人類只有團結在一起,才能產生更多的智慧,才能克服更多的困難。回答本題應從這個角度去分析。
考點:本題考查理解重要句子和探究的能力。
點評:做探究題時要立足文本,從文本中去找論述的依據,並把這些依據組織到答案里去。觀點應明確,看法要積極正確,不可反動消極。要揣摩命題者意圖,表達否定看法時要慎重,盡量站在作者的立場去理解作者。還要充分利用題干本身提供的信息,答案符合題干要求。

F. 與《作為生物的社會》的拓展作文800字

任何一種動物,體形小,便怕我們;體形大,則對我們構成威脅。只有一個令人不解的例外——海豚。「野生」海豚不怕人類也不對其構成威脅,相反,如果有人落水了,在附近游弋的海豚還能把他救起來。它們為何喜歡我們?

也許正是因為海豚對人類的這種態度,使我們施予它們從未給過任何其他動物的東西——部分地把自己的道德規范惠及於它們:禁止獵殺海豚。令人注意的是,當通過此類國際公約時,不需要特別地去說服誰。這對所有的人來說很自然。如果有人對您說捕殺了一條鯊魚,你的反應會很平靜。可如果您聽說有海豚被捕殺了呢?那可就不一樣了!用鯊魚翅燒湯自然是珍饈美味,可哪個正常人會同意吃海豚?

人類喜歡海豚。這表現在許多小事上,比方說,世界上所有與海豚常在一起的人不叫馴獸員,而被稱為訓練員。第一,這是出於尊重並把海豚同其他動物區別開來。第二嘛,馴獸——一種糖果加鞭子的馴化方法,以肯定和否定的方式對動物進行強化訓練,即獎賞和懲罰。而海豚是唯一一種不能被懲罰的動物,只用正面肯定的強化方式訓練。

對海豚來說,最大的懲罰是訓練員突然轉身離去,因為海豚喜歡嬉戲和學習。當海豚突然領會到訓練員讓它做什麼,它會欣喜異常,跳躍、歡笑。然後,當訓練員離開或在某個角落裡觀察它時,海豚無需任何命令,全憑自己的意願,一次次練習剛剛學會的動作,以便第二天施展出來使人們娛悅。

海豚是唯一一種樂於與人在一處而不爭自由身的動物。任何一種動物,哪怕是最馴服的,也會伺機逃脫樊籠,然後死掉,因為它們荒疏了(或者根本不會)自己獲取食物的技能。而訓練有素的海豚,哪怕是習慣了多年海洋館里坐享切好的魚肉塊,也不會在大海中餓死——它總是能輕而易舉地捕到魚:海中魚很多,而能像海豚那樣游的可沒有。即便是偶爾獲得自由,海豚最終還會回到人那裡。在黑海就發生過這樣的事。在卡扎奇的軍用海豚館里,暴風雨毀壞了幾處鐵圍欄,撕破鋼絲拉成的防鯊網。於是夜裡海豚游到了大海里,而早上它們便全部回來了。

海豚為什麼會救那些溺水者?它們是從哪兒知道這個徒勞地蹬腿掙扎的傢伙是呼吸空氣的,因此需要緊急把他送到他生長的陸地上去?那是因為它們看到我們是透明的!救助的概念根植於它們的天性中,而且由於海豚不但具有視覺,還有超聲波方式的接收系統,所以它們可以像超聲波儀透視產婦那樣來「透視」我們:這種生物同它們一樣有肺器官,也就是說呼吸空氣!比起魚來,海豚同與自己內部構造相似的生物更「投脾氣」。

除了人類以外,與海豚「投脾氣」的還有海豹。海豚也喜歡海豹,當然,程度不及喜歡人類。海豚屬於頑皮的一族,它們喜歡捉弄不太聰明的海豹,像玩球一樣逗弄海豹,而後者大為光火。

G. 作為生物的社會 作者是誰

作者談論生物的社會性的深意:焦點還是在反思人類行為,意在批判傳統生 物學人類回中心主義甚至人類沙文主答義的觀念,強調人類要有自我反省的意識,不然就會陷入因為盲目的自我崇拜而帶來的種種困境之中。無可否認,作者的論述 有其幽默調侃的成分,觀點有其牽強偏激之處,但他的視角是獨特的,見解是獨 到的,議論是深刻的,讀後給人以理性的啟迪和美感的享受。

H. 《祝福》中的活物與《作為生物的社會》的活物有什麼區別

《祝福》中的活物,指的是真正意義上的鮮活的人,主要從精神方面考慮;而後一個活物,主要從生物的群體性方面考慮社會性生物的基本特徵——分工合作。

I. 作為生物的社會 在作者的眼裡,生物的社會是怎樣的

berated them for wasting his

J. 作為生物的社會怎樣理解這個題目

從適當的高度往下看,大西洋城邊青天白日下的海濱木板路上,為舉行年會從四面八方聚集而來的醫學家們,就象是群居性昆蟲的大聚會。同樣是那種離子式的振動,碰上一些個急匆匆來回亂竄的個體,這才略停一停,碰碰觸角,交換一點點信息。每隔一段時間,那群體都要象拋出釣蹲魚的釣線一樣,准確無誤地向恰爾德飯店拋出一個長長的單列縱隊。假如木板不是牢牢釘住,那麼,看到他們一塊兒築起各式各樣的巢穴,就不用感到吃驚了。
用這種話來描繪人類是可以的。在他們最強制性的社會行為中,人類的確很象遠遠看去的蟻群。不過,如果把話反過來講,暗示說昆蟲群居的活動跟人類事務總有點聯系,那在生物學界將是相當糟糕的態度。關於昆蟲行為的書籍作者,通常要在序言里苦口婆心地提醒人們,昆蟲好象是來自外星的生物,它們的行為絕對是有異於人的,完全是非人性、非世俗、幾乎還是非生物的。它們倒更象一些製作精巧、卻魔魔道道的小機器。假如我們想從它們的活動中看出什麼顯示人類特點的東西,那就是在違反科學。
不過,讓一個旁觀者不這樣看是很難的。螞蟻的確太象人了,這真夠讓人為難。它們培植真菌,喂養蚜蟲作家畜,把軍隊投入戰爭,動用化學噴劑來驚擾和迷惑敵人,捕捉奴隸。織巢蟻屬使用童工,抱著幼體象梭子一樣往返竄動,紡出線來把樹葉縫合在一起,供它們的真菌園使用。它們不停地交換信息。它們什麼都干,就差看電視了。
最讓我們不安的是,螞蟻,還有蜜蜂、白蟻和群居性黃蜂,它們似乎都過著兩種生活。它們既是一些個體,做著今天的事而看不出是不是還想著明天,同時又是蟻冢、蟻穴、蜂窠這些扭動著、思考著的龐大動物體中細胞樣的成分。我認為,正是由於這一層,我們才最巴不得它們是異己的東西。我們不願看到,可能有一些集體性的社會,能夠象一個個生物一樣進行活動。即使有這樣的東西,它們也決不可能跟我們相關。
不管怎麼說,這些東西還是存在。野地里一隻獨行的螞蟻,不能設想它頭腦里想著很多。當然,就那麼幾個神經元,讓幾根纖維串在一塊兒,想來連有什麼頭腦也談不上,更不會有什麼思想了。它不過是一段長著腿的神經節而已。四隻、或十隻螞蟻湊到一起,圍繞著路上的一頭死蛾,看起來就有點意思了。它們這兒觸觸,那兒推推,慢慢地把這塊食物向蟻丘移去。但這似乎還是瞎貓撞著死老鼠的事。只有當你觀看聚在蟻丘邊的、黑鴉鴉蓋過地皮的數千螞蟻的密集群體時,你才看見那整個活物。這時,你看到它思考、籌劃、謀算。這是智慧,是某種活的計算機,那些爬來爬去的小東西就是它的心智。
建造蟻丘的時候,有時需要一批一定規格的細枝,這時,所有成員立刻都著魔般搜尋起正合規格的細枝;後來,外牆的建築就要完成,要蓋頂,細枝的規格要改變,於是,好象從電話里接到了新的命令,所有的工蟻又轉而尋找新型號的細枝。如果你破壞了蟻丘某一部分的結構,數百隻螞蟻會過來掀動那一部分,移動它,直到恢復原來的樣子。當它們覺察到遠方的食物時,於是,長長的隊伍象觸角一樣伸出來,越過平地,翻過高牆,繞過巨石,去把食物搬回來。
白蟻在有一個方面更為奇特:群體變大時,其智慧似乎也隨之增加。小室里有兩三隻白蟻,就會銜起一塊塊土粒木屑搬來搬去,但並沒有什麼結果,什麼也沒有建造起來。隨著越來越多的白蟻加入,似乎達到了某種臨界質量或法定數,於是思維開始了。它們開始把小粒疊放起來,霎時間豎起一根根柱子,造成一個個彎度對稱的美麗拱券。一個個穹頂小室組成的晶狀建築出現了。迄今還不知道它們是怎樣交流信息的,也無人明白,正在建造一根柱子的白蟻們怎樣知道停止工作,全隊轉移到一根毗鄰的柱子,而時候一到,它們又怎樣知道把兩根柱子合攏,作成天衣無縫的拱券。一開始使它們不再把材料搬來搬去,而是著手集體建築的刺激物,也許是在它們的數目達到特定閾值時釋放的外激素。它們象受了驚一樣作出反應,它們開始騷動、激奮,然後就象藝術家一樣開始工作。
蜜蜂同時過著幾種生活:既是動物,又是動物的組織、細胞或細胞器。離窠外出尋找花蜜的單個蜜蜂(根據一個跳舞的小蜂給它的指令:「去南偏東南七百米,有苜蓿——注意根據太陽偏轉調整方向」)仍然是如同有細絲系住一樣屬於蜂窠的一部分。工蜂在營建蜂窠的時候,看上去就象胚細胞在構成一片發育中的組織;離遠一點看,它們象是一個細胞內的病毒製造出一排排對稱多邊形晶體。分群的時刻來到,老蜂王打算帶著它的一半家口離窠而去,這時的景象就象蜂窠在進行有絲分裂。群蜂一時來回騷動,就象細胞液里游動的顆粒。它們自動分成幾乎一點不差的兩部分,一半跟著要離去的老蜂王,另一半跟著新的蜂王,於是,象一個卵子分裂一樣,這個毛茸茸晶黑金黃的龐然大物分裂成兩個,每一個都擁有相同的蜜蜂基因組。
多個單獨的動物合並成一個生物的現象並不是昆蟲所獨有。粘菌的細胞在每一個生命周期都在作著這樣的事。起初,它們是一個個阿米巴狀細胞在到處游動,吞吃著細菌,彼此疏遠,互不接觸,選舉著清一色的保守黨。然後,一陣鈴聲,一些特殊的細胞放出聚集素,其他細胞聞聲立即聚集一起,排成星狀,互相接觸、融合,構成動作遲緩的小蟲子,象鱒魚一樣結實,生出一個富麗堂皇的梗節,頂端帶一個子實體,從這個子實體又生出下一代阿米巴狀細胞,又要在同一塊濕地上游來游去,一個個獨往獨來,雄心勃勃。
鯡魚和其他魚類的群體有時緊緊擠在一起,動作如此協調,以至於整個群體從功能上似乎是一個多頭魚組成的巨大生物。成群的飛鳥,特別是那些在紐芬蘭近海島嶼的山坡上作窩的海鳥,同樣是互相依存、互相聯系、同步活動。
雖然我們無論如何也是所有群居性動物中最具社會性的——比蜜蜂更互相依賴,聯系更密切,行為上更不可分,我們卻並不經常感到我們的聯合智慧。然而,我們也許是被聯在一些電路里,以便貯存、處理、取出信息,因為這似乎是所有人類事務中最基本、最普遍的活動。我們的生物功能,或許就是建築某種丘。我們能夠得到整個生物圈中所有的信息,那是以太陽光子流作為基本單位來到我們這兒的。當我們知道這些東西是怎樣克服了隨機性而重新安排成各種東西,比如,彈器、量子力學、後期四重唱,我們或許對於如何前進會有個更清楚的概念。電路好象還在,即使並不總是通著電。
科學中使用的通訊系統應能為研究人類社會信息積累機制提供簡潔而易操作的模型。齊曼(Ziman,J.M.)在近期《自然》雜志上著文指出,「發明一種機制,把科學研究工作中獲得的片片斷斷的知識系統地公布於世,一定算得上現代科學史上的關鍵性事件」。他接著寫道:
一份期刊把各種各樣……大家普遍感興趣的知識,從一個研究者傳遞給另一個研究者……。一篇典型的科學論文總是認為自己不過是一條大鋸上的又一個鋸齒—— 它本身並不重要,但卻是一個更大項目的一個分子。〔這種技術,這種使得許許多多以微薄的貢獻進入人類知識庫的技術,乃是17世紀以來西方科學的秘密所在,因為它獲得了一種遠遠超過任何個人所能發出的共同的、集體的力量〕(〔〕內的著重號是本書作者加的)。
改換幾個術語,降低一下格調,這段話就可以用來描繪營造白蟻窩的工作。
有一件事讓人叫絕:探索(explore)一詞不能適用於探索活動的搜索一面,但卻起源於我們在探索時發出的聲音(英文explore,其語源拉丁語explorare有「喊出」之意——譯者)。我們願意認為,科學上的探索是一種孤獨的、靜思的事。是的,在最初幾個階段是這樣。但後來,或遲或早,在工作行將完成時,我們總要一邊探索,一邊互相呼喚,交流信息,發表文章,給編輯寫信,提交論文,一有發現就大叫起來。

熱點內容
我對班主任的印象 發布:2025-05-10 10:17:45 瀏覽:769
2015安徽高考語文試卷 發布:2025-05-10 09:22:58 瀏覽:447
那五常歷史 發布:2025-05-10 08:46:52 瀏覽:121
散打歷史 發布:2025-05-10 08:37:17 瀏覽:3
煙台教師招考 發布:2025-05-10 08:34:58 瀏覽:280
寧波生物招聘 發布:2025-05-10 07:19:15 瀏覽:483
市師德先進事跡 發布:2025-05-10 06:55:21 瀏覽:103
巧學高中化學 發布:2025-05-10 06:34:49 瀏覽:351
香港以前的歷史 發布:2025-05-10 05:47:11 瀏覽:406
眼瞼贅生物 發布:2025-05-10 05:37:33 瀏覽:263