狄梁公與婁師德同為相翻譯
① 緊求「婁師德與狄仁傑」翻譯
原文
狄梁公與婁師德同為相。狄公排斥師德非一日,則天問狄公曰:「朕大用卿,回卿知所自乎答?」對曰:「臣以文章直道進身,非碌碌因人成事。」則天久之曰:「朕比不知卿,卿之遭遇,實師德之力。」因命左右取筐篋,得十許通薦表,以賜梁公。梁公閱之,恐懼引咎,則天不責。出於外曰:「吾不意為婁公所涵!」而婁公未嘗有矜色。
譯文
狄梁公與婁師德一同作相國。狄仁傑一直排斥婁師德,武則天問他說:「朕重用你,你知道原因嗎?」狄仁傑回答說:「我因為文章出色和品行端正而受到重用,並不是無所作為而依靠別人。」過了一會,武則天對他說:「我曾經不了解你,你作了高官,全仗婁師德提拔。」於是令侍從拿來文件箱,拿了十幾篇推薦狄仁傑的奏摺給狄仁傑。狄仁傑讀了之後,害怕得連忙認錯,武則天沒有指責他。狄仁傑走出去後說:「我沒想到竟一直被婁大人容忍!」而婁公從來沒有驕矜的表現。
② 翻譯 《婁師德包涵狄仁傑》
狄公與婁師德同為宰相 狄公排斥婁師德不是一天兩天了 武則天問狄公專 朕欽重你 你知道為什麼嗎屬 狄公回答說 臣因為文章出名考中進士 並非碌碌無為因關系成功 武則天良久說 朕很了解你的情況 你的騰達 其實是婁師德的幫助 然後武則天名左右拿出裝奏章的筐篋 取出十張推薦表 讓狄公看 狄公看完後 驚恐不已 想武則天請求去官 武則天沒有責備狄公 狄公對外人說婁師德包涵了自己的不滿 然而 婁師德聽後沒有一點自傲
③ 狄梁公與婁師德(11分)狄梁公與婁師德同為相。狄公排斥師德非一日,則天問狄公曰:「朕大用卿,卿知所自
小題1:(1)了解,知道(2)左右(3)被(4)自誇 小題1:我原來並不了解你的情況,你所以能得到朝廷的厚遇,實在是出於婁師德的推薦呀! 小題1:婁師德是一個胸懷若谷,寬以待人的人。(2分)通過武則天和狄梁公的對話描寫,側面烘託人物性格;和對他本人的神態描寫(「公未嘗有衿色」)來表現其性格特點。(2分) ④ 翻譯:狄仁傑和婁師德 師德河隴地區鎮守四十多年,恭恭敬敬勤於公事從不懈怠,使百姓和少數專民族都能安居樂業。性屬情沉穩厚道能寬恕別人,狄仁傑如相,是師德舉薦的;但是狄仁傑不知道,所以內心很輕慢師德,多次排擠他於朝堂之外。太後察覺了這件事,曾經問狄仁傑:師德賢嗎?狄仁傑回答說:作為將領他能夠認真的鎮守邊關,賢我卻不知道。太後又問:師德能識人么?狄仁傑回答說:我和他曾經是同僚,沒有聽說他能識人。太後說:我能夠發現愛卿你,是師德舉薦的,所以也可以算得上是識人了。狄仁傑出去後,感嘆說:婁公道德高尚,我被他包容很久了,我卻不能發現蛛絲馬跡(他包容我)。當時朝中誹謗污衊很多,師德長時間出任要職,唯一能以好的功名結束自己的仕途,人們因此敬重他。 ⑤ 求文言文《狄梁公與婁師德》的完整注釋與譯文
【原文】 ⑥ 狄梁公與婁師德同為相。狄公排斥師德非一日,則天問狄公曰:「朕大用卿,卿知所自乎」 害怕 ⑦ 狄梁公傳及翻譯
狄仁傑,死後被追贈為梁國公。後人又稱其為「狄梁公」 ⑧ 婁師德包涵狄仁傑的文言文
原文:狄梁公與婁師德同為相。狄公排斥師德非一日,則天問狄公曰:「朕內大用卿,卿知所自乎?」容對曰:「臣以文章直道進身,非碌碌因人成事。」則天久之曰:「朕比不知卿,卿之遭遇,實師德之力。」因命左右取筐篋,得十許通薦表,以賜梁公。梁公閱之,恐懼引咎,則天不責。出於外曰:「吾不意為婁公所涵!」而婁公未嘗有矜色。 ⑨ 《狄梁公》文言文的翻譯
狄仁傑,死後被追贈為梁國公。後人又稱其為「狄梁公」 熱點內容
|