當前位置:首頁 » 美術學科 » 現代漢語翻譯成文言文

現代漢語翻譯成文言文

發布時間: 2020-11-26 08:00:20

『壹』 現代漢語翻譯成文言文,急急急!各路大神求翻譯啊!

吾妻,吾曹俱已半載,今汝將入闈,余知汝之迫也。然毋過重其績,享內其程即可,此容將汝於世之美憶也。
於汝備考之期,余常擾汝,而分汝心,此余之過耳,謹此謝之。兼於斯時,吾曹本宜俱而悅然,竟分居異地焉,愀然之情莫可雲。餘七月即歸,是時則善而伴汝,同幾而食,攜手而游,共享愚人之樂。
祈吾妻篤學,泰然入闈。唯冀汝揚己所長,汝夫貴汝,勉之!

『貳』 文言文翻譯成現代漢語的翻譯器是什麼

名字:在線文言文翻譯

網址:wyw.5156e.com

『叄』 續 現代漢語翻譯成文言文,求大神翻譯

所以,對我來說,食慾所帶來的最強烈的樂趣之一仍然在於渴望,而不是滿足;在於渴望一個桃子,或者一杯威士忌酒,或者一種特殊的質地或是聲音,或者想要跟一位特別的朋友待在一起。當然,因為我知道,在這種情形之下,希望得到的東西總是最為完美無缺的,這就是我為什麼會將保持食慾發展到有意禁食的程度,這只不過是因為我認為食慾太美好而不容丟失,食慾太寶貴了,所以不能因為飽食和過飽而硬是讓它變得麻木。
就此而言,我其實並非真的想要一天按時吃三頓的美餐——我想要的是一頓巨大壯觀、美味、狂歡般的,把桌子都壓得吱吱響的豐盛宴餐,比如說每四天來一次,之後就不能確定下一頓會在哪。禁食一談對我來說,並不僅僅只是一種清教徒式的剋制自己不去享樂的方法,更是一種期待少有的極度滿足時刻的方式。
故,謂余言,食所齎之最烈之趣一仍在渴,而非不足;在思一桃,或一杯威士忌酒,或一異之質或聲,或欲與一特別的朋友待集。固,以吾知,於此下,願得者輒為最美之,此吾所將常食至意輟食也,是以食太美而不可失,食太貴矣,故不可以飽食、飽而硬是以彼為痹。
以此言,我非真之欲日時吃三頓之玉食——我欲之,一頓大觀、味、取之,以其皆壓戢戢然之盛宴餐,如曰每四日一來,而不能定下一頓能安在。輟食一言於我,並非一種清教徒式之克己不去樂也,更是一期少或極厭時者。

『肆』 現代漢語翻譯成文言文,再求大神解答

我所說的食慾當然不僅僅是指對事物的強烈慾望,而是指各種各樣不能滿足的願望,任何強烈的渴望。這證明,你希望獲取比你已得到的更多的東西,你的生命尚有價值。王爾德說過,他為那些從來沒有實現心願的人們感到遺憾難過,但是更為那些實現了心願的人們惋惜。我僅僅實現過一次心願,但它卻幾乎置我於死地,從那以後,我總是更鍾情於渴望而非獲得。
對我來說,食慾就是這種渴望的狀態,它使得人們的期望之火永不熄滅。我記得很久以前當自己還在孩提時就學到這一課。那時,幾乎沒有什麼宴會款待和狂歡派對,我發現,最幸福的事情並非在於真的吃太妃糖,而是吃前先盯著糖看。剛開始吃的那幾口味道確實很美妙,但是一旦太妃糖吃完了,就什麼都沒有了,既沒有了太妃糖,也沒有了渴望。此外,在吃完太妃糖這一不雅的舉動中,太妃糖的所有吸引力在不知不覺中減少了。那樣可不好,所以最美好的感覺就是想要得到它,就是坐在那裡看著它,只有這樣,人們就才能體會到無窮無盡的各種美妙滋味。
吾之所謂食固非謂於物慾之矣,謂百不逞之志,凡毒之渴。此證也,汝欲得如卿已得之多者,汝生有直。王爾德雲,其為彼未得意者恨也,而更為其得志者惜。我但得一過心,然其不幾置我死地,自其後,輒更鍾情於思而非得。
謂余言,食是渴者,其使人望之火不滅。我記得久當自尚在孩提時便得此一課。是時,幾無宴享、取派對,臣竊見,最幸福之事非在其食妃糖,乃食前先視糖看。初食之數口味甚妙,然一旦太妃糖食之,則了無一物,既無矣太妃糖,亦未之思。此外,在畢太妃糖一不雅之中,太妃糖者凡吸引力於不覺中減矣。其可不好,故最美之覺即欲得之,是坐視之,惟有如此,則人才得無窮之妙味。

『伍』 求現代漢語翻譯成文言文。

豬婆,吾甚愛卿,當事之情,亦願勿輕言棄,執子之手與子偕老,在後之日,當持汝手,並過,無論風雨,雨淋日炙,我不放手,願君亦不解我手,吾不負汝之情,吾願其所換汝真露。吾愛汝,豬婆
網路翻譯http://fanyi..com/#auto/zh/

『陸』 現代漢語翻譯成古文

道之大,莫大乎無為。為之先,莫先乎慎戒。

天乎地乎,一巨室爾。夫人生則容與於是已,烏得死而不寢處於斯哉?嗚嗚號啕,誠哀矣,然於生死之本,不亦遠乎?予念及此,於是乎掩泣而止。

前面那句話比較簡單,後面那句話,現代漢語表達起來比較自由,古代漢語要清楚地表達出來,還要有點韻味,反而不太方便,所以句子比白話還長一些。

『柒』 把現代漢語翻譯成古文

1968年 餘五十也
問吾何來 具答之 其容之大變 緊握吾手 惴惴然 曰 現奉北京軍官會之內命 逮汝歸案
而後加吾容以手銬
余始環視之 屋內皆人也 或中國文學之後生幹部 或解放軍
片刻 其與余以紙 上書 吾願接受檢查 欲余親書余之姓名以示同意 為律法之證而入屋搜查也
稍稍其後 其見余無抵抗之意 始得了之
余查頗為之憾事乃當晚之酒也 飲之不盡其意 尚留大半而不得盡歡 再有則拖鞋一雙 余上車之時仍著拖鞋 若早得知有此一事 當換皮鞋以替之 不致由此潦倒之態也
上車之後 其強摁余首以使余不見前路 然 就燈光之變換 乃至往西單 宣武門之南也 此地有亭陶然 余從未游之 過自新路 白紙坊 有大鐵門橫然其間 吾始得下車 通報之後 方得進入其中

『捌』 有什麼軟體可以將現代漢語翻譯成文言文

現在還沒有,只有人式翻譯。你把原文傳上來,馬上就有人給你回復。

『玖』 現代漢語翻譯成文言文

汝好。因於訂貨會負汝外子所託,連汝病之。念及,愧也!誠望上次陪汝同去潢川,顧之。顧及,歉也!祝學精矣,體安之。

自認為翻譯的很爛......

『拾』 求助!!把現代漢語翻譯成文言文

酒,常用於祭、扶、醫者也。緩而飲之,活氣,禦寒,安神,可昂緒,可健體,可引百葯。若貪而飲之,傷財,創禍,可違規,可亂法,甚而散盡家財,病魔纏身,乃至於死亡。貪酒之處多也。正是「飲酒不醉方為高」。依前文所言,建「救會所」於村,官販民賣,規則如下:賣酒得錢,充為賦稅;不夠則分;余則扶貧、救災。武士無高低,未辭而奔,不可僱傭,經確而保。若前主來,須還之。或可三人首而換。違者斬之。

熱點內容
2017高考全國數學卷一 發布:2025-06-24 03:02:56 瀏覽:706
高二地理考點 發布:2025-06-24 02:48:27 瀏覽:339
巴南教育城 發布:2025-06-24 02:29:48 瀏覽:702
安全教育平台帳號 發布:2025-06-23 23:31:44 瀏覽:155
放療做多久 發布:2025-06-23 21:31:35 瀏覽:69
小學英語教師個人述職 發布:2025-06-23 17:08:54 瀏覽:167
感恩教師節班會 發布:2025-06-23 15:07:00 瀏覽:101
2017高考數學全國卷 發布:2025-06-23 13:04:52 瀏覽:66
六年級下冊英語教學計劃 發布:2025-06-23 12:52:09 瀏覽:410
中國國家地理在線閱讀 發布:2025-06-23 12:01:19 瀏覽:784