盡忠報國文言文翻譯
A. 各位文言文好的前輩們,請來幫忙翻譯一下阮步兵詠懷詩注
樓主找了好難准確翻譯的一段話……話說這後面藏了很多典故,所以我懷疑我僅僅翻譯字面意思會不會覺得更詞不達意……大概是這個意思的。
(對於這首詩,)沈約的評價是:見到少女美麗的姿容,即使過了千年之後也不會忘懷。可是(本應如同)金石一樣堅固的感情,卻能在一夜之間輕易決絕。果然如孟子說的那樣,沒見過像愛好美色一樣愛美德的人。
何焯則說:這首詩應是假託寫朋友之情而言君臣之義,不是僅僅說明好德不如好色這個道理。(臣子追隨君主,如同女子侍奉丈夫),一旦成為他的妻子,就終身不能改變。(司馬昭您自己說)臣子本無二心,可是做出來的卻是犯上作亂的事,這怎麼解釋呢?
劉履說:當初司馬昭受曹魏王室的信任,位高權重,自己也認為能盡忠報國。到了此時,則專權僭越,圖謀篡位。因此阮籍措辭比較委婉地暗諷他們,詩中說,江妃二女與鄭交甫一見傾心,隨即解下玉佩相贈。相交時間短暫,但是鄭交甫與他們恩愛纏綿,久久不忘。美人用容貌結交所愛之人,尚且能讓對方感激思念,專心不二,甚至(在離別後)憂怨痛苦。為什麼(像司馬氏一樣)的國家重臣,被皇帝視為心腹,卻能在朝夕之間改變初衷,違背恩義道德呢?君臣、朋友都是因為恩義而相結交的,因此(詩中)借金石之交作比喻。多為行文多隱蔽,若像阮籍此詩一樣,也算是不失古人所謂的「譎諫」(旁敲側擊的進諫)之意。劉會孟(劉辰翁,字會孟,號須溪)說,這首詩是從江妃二女和鄭交甫的愛情故事講起,卻沒有想到最後一句轉到金石之交上(卻在也不多說),這就像把飛奔的馬突然攔住一樣(言有盡而意無窮)。這是文辭變化的精妙之處,為學的人也一定要知道啊。
王夫之評論說:這首詩該是有兩層含義,兩意之間,神光離合,若斷若續,似乎毫不相關,卻又渾然一體,立意與措辭都精妙到了這樣的地步啊!
B. 盡忠報國文言文為什麼錢金玉謝絕親兵的勸告而英勇捐軀
錢金玉謝絕親兵的勸告而英勇捐軀,是因為錢金玉性格剛強果敢,廉節而有節氣,至死還心懷國家。他認為,沒有拿著國家的俸祿,卻在國家有難時就逃避的道理。
C. 7下課外文言文閱讀
【班超立志】
1.解釋詞語:
居家常「執」勤苦:干,從事
不「恥」勞辱:以……為恥,意動用法
2.班超的哪些行為,性格能使他實現自己的大志?
不辭勞苦,認真做事,讀書增智,擴展胸懷。
【害群之馬】
1.解釋詞語:
問「塗」焉:通「途」
亦去其害馬者而「已」矣:完了,罷了
黃帝「再」拜稽(qǐ)首:又
2.翻譯句子:
夫為天下者,亦奚以異乎牧 馬者哉?
治理天下的人,與牧馬人有什麼區別呢?
【怯與勇】
1.解釋詞語:
跳而越者「予」千金:給
「顧」見猛虎暴然向逼:回頭看見
2.翻譯句子:
彼勇怯半者奔利,必跳而越焉,其怯者猶未能也。
那個半勇半怯的人一心想著錢財,必定要跳起而越過去,而那個膽怯的人還是不能跳躍。
然則人豈有勇怯哉?要在以勢驅之耳。
這樣那麼人難道說有勇敢與怯懦嗎?關鍵在形勢逼著他那樣做。
3.對於文中的3個人,他們的「勢」分別是什麼?
勇者的「勢」:恥怯。勇怯參半者的「勢」:奔利。膽怯者的「勢」:求生本能。
D. 緊急,文言文翻譯《周書,列傳第二十九》
原文::
顏之儀,字子升,琅邪臨沂人也,晉侍中含九世孫。祖見遠,齊治書御史。正色立朝,有當官之稱。及梁武帝執政,遂以疾辭。尋而齊和帝暴崩,見遠慟哭而絕。梁武帝深恨之,謂朝臣曰:「我自應天從人,何預天下人事,而顏見遠乃至於此。」當時嘉其忠烈,咸稱嘆之。父協,以見遠蹈義忤時,遂不仕進。梁元帝為湘東王,引協為其府記室參軍。協不得已,乃應命。梁元帝後著《懷舊志》及詩,並稱贊其美。
之儀幼穎悟,三歲能讀《孝經》。及長,博涉群書,好為詞賦。嘗獻《神州頌》,辭致雅贍。梁元帝手敕報曰:「枚乘二葉,俱得游梁;應貞兩世,並稱文學。我求才子,鯁慰良深。」江陵平,之儀隨例遷長安。世宗以為麟趾學士,稍遷司書上士。高祖初建儲宮,盛選師傅,以之儀為侍讀。太子後征吐谷渾,在軍有過行,鄭譯等並以不能匡弼坐譴,唯之儀以累諫獲賞。即拜小宮尹,封平陽縣男,邑二百戶。宣帝即位,遷上儀同大將軍、御正中大夫,進爵為公,增邑一千戶。帝後刑政乖僻,昏縱日甚,之儀犯顏驟諫,雖不見納,終亦不止。深為帝所忌。然以恩舊,每優容之。及帝殺王軌,之儀固諫。帝怒,欲並致之於法。後以其諒直無私,乃舍之。
宣帝崩,劉昉、鄭譯等矯遺昭,以隋文帝為丞相,輔少主。之儀知非帝旨,拒而弗從。昉等草詔署訖,逼之儀連署。之儀厲聲謂昉等曰:「主上升遐,嗣子沖幼,阿衡之任,宜在宗英。方今賢戚之內,趙王最長,以親以德,合膺重寄。公等備受朝恩,當思盡忠報國,奈何一旦欲以神器假人!之儀有死而已,不能誣罔先帝。」於是昉等知不可屈,乃代之儀署而行之。隋文帝後索符璽,之儀又正色曰:「此天子之物,自有主者,宰相何故索之?」於是隋文帝大怒,命引出,將戮之,然以其民之望也,乃止。出為西疆郡守。
隋文帝踐極,詔征還京師,進爵新野郡公。開皇五年,拜集州刺史。在州清靜,夷夏悅之。明年代還,遂優游不仕。十年正月,之儀隨例入朝。隋文帝望而識之,命引至御坐,謂之曰:「見危授命,臨大節而不可奪,古人所難,何以加卿。」乃賜錢十萬、米一百石。十一年冬,卒,年六十九。有文集十卷行於世。
翻譯:
顏之儀字子升,是琅邪臨沂人,晉侍中顏含第九代孫。祖父顏見遠,任齊御史治書。在朝中神情莊重態度嚴肅,居官稱職,為人稱揚。到梁武帝執政時,以疾病為由辭官。不久齊和帝突然而死,見遠大哭而致氣絕。梁武帝深感遺憾,對朝臣說:「我自從順應天命和順從人心臨政以來,參與干涉天下人事,而顏見遠竟至於如此。」當時稱贊他忠烈,都為他感嘆。父親顏協,因為見遠蹈義觸犯時政權要,因而不任官職。梁元帝做湘東王,推薦顏協任其府記室參軍。顏協不得已,只好赴任。
之儀幼年穎悟,三歲時能讀《孝經》。長大後,博覽群書,喜好寫詞賦。曾經進獻《神州頌》,文辭典雅富麗。梁元帝親手回書說:「枚乘父子都能與梁王游學,應貞兩代,都被稱贊為有文學才能。我尋求才子,心中的鬱塞得到很大寬解。」
江陵平定後,顏之儀按照規定遷到長安。世宗任其為麟趾學士,不久遷升為司書上士。高祖剛設立太子,認真替他選擇師傅,選之儀為侍讀。太子後來征討吐谷渾,在軍中有不軌行為,鄭譯等人都因不能糾正輔助而受到責罰,只有顏之儀因為屢次勸諫而獲賞。因而授任小宮尹,封平陽縣男,食邑二百戶。宣帝即位,晉位上儀同大將軍、御正中大夫,進爵為公,增加食邑一千戶。宣帝其後刑法政治乖僻,越來越昏縱,顏之儀屢次冒犯主上的尊嚴進諫,即使未被採納,始終未停止上諫言。宣帝十分忌恨他。但由於有舊恩,也一直加以優容。當宣帝殺王軌,顏之儀堅持進諫。宣帝大怒,想將他也處死。後來以他誠實正直而無私心,沒有執行。
宣帝去世,劉昉、鄭譯等偽造遺詔,以隋文帝為丞相,輔助少主。顏之儀知道不是宣帝的旨意,拒絕相從。劉昉等人草詔而署名之後,逼迫之儀接著署名。顏之儀厲聲對劉昉等人說:「主上去世,繼嗣之子年幼,朝廷大權應該由才能傑出的宗族掌握。現在皇親之中,趙王年齡最大,以親以德來說,都應該寄以重任。你們備受朝恩,應一心盡忠報國,怎麼能一下子就將朝庭大權交給別人!之儀只是一死罷了,不能欺騙先帝。」因此劉昉等人知道他不可屈服,於是代替之儀署名而公布。隋文帝後來又索要符璽,顏之儀又正色說:「這是天子的信物,自有主人,做宰相的為什麼要?」隋文帝因此大怒,下令帶出去,想殺掉他,但是因為他在民眾中聲望很高,才放掉他。出朝做西疆郡守。
隋文帝做了皇帝,下詔將他征回京師,進爵為新野郡公。開皇五年,任為集州刺史。在任期間州內清平安寧,各民族百姓都很喜歡。十年正月,之儀按例上朝廷去進見。隋文帝見到後就認出了他,命帶他到御座前,對他說:「危難時刻勇於獻出自己的生命,面臨生死存亡的緊急關頭而不改變節操,古人也難做到,用什麼來嘉獎你。」於是賜錢十萬、米一百石。十一年冬,去世,終年六十九歲。有文集十卷行於世。
E. 語文 文言文 岳飛 畢沅試題 本文從哪3方面寫岳飛的性格
一、寫岳飛對親上至孝至忠。
二、寫岳飛治軍有方,軍隊所向披靡。
三、岳飛關心百姓和將士的疾苦。第二層最詳細,從「嚴」、「仁」、「信」、「勇」、「智」五個方面細述。
F. 岳飛之死 文言文譯文
參考資料:
秦檜力主和議,大將岳飛屢立戰功,被金朝所深深忌恨,秦檜厭惡岳飛異己,想除掉他,脅迫岳飛原來的部將王貴上告岳飛叛變,逮捕岳飛囚禁在大理寺監獄,先命令何鑄審訊。何鑄將岳飛召到庭中,質問他反叛的罪狀。岳飛脫下衣服將背部給他看,背上有原來刺下的「盡忠報國」四個大字,深入皮膚之中。接著查證都沒有證據,何鑄覺察到岳飛冤枉,報告秦檜。秦檜不高興地說:「這是皇上的意思。」何鑄說「:我難道僅僅是為了一個岳飛嗎?強敵未滅,無故殺一大將,會失去士卒心,不是國家的長久計策。」秦檜無言以對,改令萬俟..審理,岳飛死於獄中,兒子岳雲被斬於集市上。
秦檜對何鑄懷恨在心。當時金朝派蕭毅、邢具瞻前來議和,秦檜說「:先帝棺槨沒返,太後鸞輿還在北方,不派大臣難以祈請回來。」於是任命何鑄為端明殿學士、簽書樞密院事作為報謝使到金朝。何鑄說「:這次遠行如同顏真卿出使李希烈,但是君命不能推辭。」回來復命後,秦檜指使萬俟..彈劾何鑄包庇岳飛認為他沒有反叛,想把他流放到嶺表,高宗沒有答應,只將他貶謫到徽州。
當時有人出使金朝回來,說金朝詢問何鑄在哪裡,是否被任用。於是朝廷又使他知溫州。不久,以端明殿學士身份提舉萬壽觀兼侍讀,召赴朝廷,何鑄極力推辭。於是再派他出使金朝,使命秘而不傳。回來之後,高宗復許以重用。何鑄又極力請求奉祠,任資政殿學士、知徽州。過了數月,提舉江州太平興國宮。去世,時年六十五歲。
何鑄仁孝友愛廉潔節儉。顯貴之後,無屋可居,只能寄居在佛寺中。他為岳飛辯冤,也是人們難以做到的。但紹興九年以後,他遍歷台諫官,所彈劾的如趙鼎、李光、周葵、范仲、孫近等人,不免迎合秦檜旨意,議論者以此看不起他。至於慈寧歸善,棺槨復還,雖有何鑄祈請之力,但卻是金朝素定的計謀。
早先,金朝眾將都已厭兵欲和,但難於由自己發起,因此讓秦檜全家航海歸來,秘密定有約定。紹興以後,宋軍屢次獲勝,金朝想和更加堅定。到這時,遣何鑄銜命出使,大概是秦檜的陰謀,因何鑄曾經爭論岳飛冤獄,而岳飛最終死去,讓金朝知道而和議能夠迅速達成。
秦檜力主和議,恐諸將難制,欲盡收其兵柄。乃罷韓世忠、張浚為樞密使,岳飛為副使,罷劉錡知荊南府。時兀術遺秦檜書曰:「汝朝夕以和請,而岳飛方為河北圖,必殺飛乃可和。」檜亦以飛不死,終礙和議,己必及禍,故力謀殺之。遂諷諫議大夫萬俟卨等,交章論飛奉旨援淮西,畏敵逗留,罷為萬壽觀使,奉朝請。秦檜必欲殺飛,乃與張俊密謀,誘飛部曲能告飛者,優以重賞,卒無應者。聞飛統制王俊善告訐,號雕兒,使人諭之,王俊許諾。乃自為狀付王俊,妄言副都統制張憲謀據襄陽,還飛兵柄。執憲赴鎮江行,樞密府鞫之。憲被掠無完膚,竟不伏。檜矯詔召飛父子證憲事。飛笑曰:「皇天後土,可表此心。」遂與雲就大理獄。檜命中丞何鑄、大理卿周三畏鞫之。鑄引飛至庭,詰其反狀。飛裂裳以背示鑄,有舊涅「盡忠報國」四大字,深入膚理。既而閱實,俱無驗。鑄察其冤,白之檜。檜曰:「此上意也。」鑄曰:「強敵未滅,無故戮一大將,失士卒心,非社稷之長計。」檜乃改命萬俟卨。卨素與飛有怨,遂誣飛令於鵬、孫革致書張憲、王貴,令虛申探報,以動朝廷。雲與憲書,令措置,使飛還軍;且雲其書巳焚。飛坐系兩月,無可證者。大理卿薛仁輔等皆言飛無辜,判宗正寺齊安王士褭請以百口保飛,皆不聽。韓世忠心不平,詰其實。檜曰:「飛子雲與張憲書,雖不明,其事體,『莫須有』。」世忠曰:「『莫須有』三字,何以服天下也?」
飛事親至孝立志慷慨以必取中原為念自奉甚薄凡有所欲為召諸統制與之謀謀定而後戰故無不勝猝遇敵不動故敵為之語曰撼山易撼岳家軍難。張浚嘗問用兵之術,飛曰:「仁、智、信、勇、嚴,缺一不可。」飛好賢禮士,博覽經史,雅歌投壺,恂恂若一書生,然忠信激烈,議論持正不阿,卒以此得禍雲。
G. 岳飛之死 文言文解讀 翻譯句子 謝謝!
【原句1】
時兀術遺秦檜書曰:「汝朝夕以和請,而岳飛方為河北圖,必殺飛乃可和。」
【譯文1】
當時金兀術給秦檜寫信說:「你早晚以(金宋)議和奏請(朝廷),但是岳飛正計劃奪取黃河以北地區呢,(所以)一定要殺掉岳飛才可能議和。」
【原句2】
秦檜必欲殺飛,乃與張俊密謀,誘飛部曲能告飛者,優以重賞,卒無應者。
【譯文2】
秦檜一定要殺死岳飛,於是與張俊秘密謀劃,引誘岳飛部下能夠告發岳飛的人以重賞來優待他,最終沒有人響應。
附錄:
【原文】
岳飛之死
秦檜力主和議,恐諸將難制,欲盡收其兵柄。乃罷韓世忠、張浚為樞密使,岳飛為副使,罷劉錡知荊南府。時兀術遺秦檜書曰:「汝朝夕以和請,而岳飛方為河北圖,必殺飛乃可和。」檜亦以飛不死,終礙和議,己必及禍,故力謀殺之。遂諷諫議大夫萬俟卨等,交章論飛奉旨援淮西,畏敵逗留,罷為萬壽觀使,奉朝請。秦檜必欲殺飛,乃與張俊密謀,誘飛部曲能告飛者,優以重賞,卒無應者。聞飛統制王俊善告訐,號雕兒,使人諭之,王俊許諾。乃自為狀付王俊,妄言副都統制張憲謀據襄陽,還飛兵柄。執憲赴鎮江行,樞密府鞫之。憲被掠無完膚,竟不伏。檜矯詔召飛父子證憲事。飛笑曰:「皇天後土,可表此心。」遂與雲就大理獄。檜命中丞何鑄、大理卿周三畏鞫之。鑄引飛至庭,詰其反狀。飛裂裳以背示鑄,有舊涅「盡忠報國」四大字,深入膚理。既而閱實,俱無驗。鑄察其冤,白之檜。檜曰:「此上意也。」鑄曰:「強敵未滅,無故戮一大將,失士卒心,非社稷之長計。」檜乃改命萬俟卨。卨素與飛有怨,遂誣飛令於鵬、孫革致書張憲、王貴,令虛申探報,以動朝廷。雲與憲書,令措置,使飛還軍;且雲其書巳焚。飛坐系兩月,無可證者。大理卿薛仁輔等皆言飛無辜,判宗正寺齊安王士褭請以百口保飛,皆不聽。韓世忠心不平,詰其實。檜曰:「飛子雲與張憲書,雖不明,其事體,『莫須有』。」世忠曰:「『莫須有』三字,何以服天下也?」
飛事親至孝,立志慷慨,以必取中原為念,自奉甚薄,凡有所欲為,召諸統制與之謀,謀定而後戰,故無不勝。猝遇敵不動,故敵為之語曰:「撼山易,撼岳家軍難。」張浚嘗問用兵之術,飛曰:「仁、智、信、勇、嚴,缺一不可。」飛好賢禮士,博覽經史,雅歌投壺,恂恂若一書生,然忠信激烈,議論持正不阿,卒以此得禍雲。