荊人涉澭文言文翻譯
① 荊人涉澭的古文意思,要求短而到位,採納率百分百
一、翻譯
楚國人想偷襲宋國,派人事先測量澭水的深淺並設立標志。澭水突然上漲,楚人不知道。依然按之前的標志在黑夜渡河,結果淹死一千多人,楚軍驚恐萬狀,潰不成軍,就像都市裡的房屋倒塌一樣。
原先做好標志的時候本是可渡水過河的,如今河水暴漲,水已越漲越高了,楚人還是按著原來的標志過河,這就是他們失敗的原因。
現在的國君取法先王的法令制度,就有些像這種情況。時代已經與先王的法令制度不相適應了,但還在說這是先王的法令制度,因而取法它。用這種方法來治理國家,難道不可悲嗎?
二、原文
荊人慾襲宋,使人先表澭水。澭水暴益,荊人弗知。循表而夜涉,溺死者千有餘人。軍驚而壞都舍。向其先表之時可導也,今水已變而益多矣,荊人尚猶循表而導之,此其所以敗也。
今世之主法先王之法也,有似於此。其時已與先王之法虧矣,而曰此先王之法也,而法之。以此為治,豈不悲哉!
三、出處
《呂氏春秋》
(1)荊人涉澭文言文翻譯擴展閱讀
一、創作背景
《呂氏春秋》作為中國歷史上第一部有組織按計劃編寫的文集,規模宏大,分為十二紀、八覽、六論。
《呂氏春秋》是戰國末期秦相國呂不韋組織門客編寫的道家著作,又稱《呂覽》。全書貫徹了呂不韋的思想文化觀念及政治主張。戰國末期政治上統一的趨勢加強,各家思想也迅速走向融合,在此背景下產生的《呂氏春秋》。
十二紀每紀五篇共六十篇,八覽每覽八篇(《有始覽》少一篇)共六十三篇,六論每論六篇共三十六篇,另有《序意》一篇,共一百六十篇。十二紀按照月令編寫,文章內容按照春生、夏長、秋殺、冬藏的自然變化邏輯排列,屬於應和天時的人世安排,體現了道家天道自然與社會治理的吻合。
二、作品賞析
八覽以人為中心,基本上屬於察覽人情之作,圍繞人的價值觀念、人際關系、個人修養展開。六論以人的行為以及事理為主題,包含了人的行為尺度、處事准則、情境條件以及地利等方面。可見,《呂氏春秋》不是隨意編寫,它有著嚴密的計劃和預設,按照天、地、人三個層次的互相呼應確定主題,展開論述,體現道法自然之意。
三、作者簡介
呂不韋(前292年—前235年),姜姓,呂氏,名不韋,衛國濮陽(今河南省滑縣)人。 [1-3] 戰國末年商人、政治家、思想家,秦國丞相,姜子牙23世孫。
早年經商於陽翟,扶植秦國質子異人回國即位,成為秦莊襄王,拜為相國,封文信侯,食邑河南洛陽十萬戶。帶兵攻取周國、趙國、衛國土地,分別設立三川郡、太原郡、東郡,對秦王嬴政兼並六國的事業作出重大貢獻。
庄襄王去世後,迎立太子嬴政即位,拜為相邦,尊稱「仲父」,權傾天下。受到嫪毐集團叛亂牽連,罷相歸國,全家流放蜀郡,途中飲鴆自盡。
主持編纂《呂氏春秋》(又名《呂覽》),包含八覽、六論、十二紀,匯合了先秦諸子各派學說,「兼儒墨,合名法」,史稱「雜家」。
② 荊人涉澭閱讀答案,快快快!!!!!好的再加分!!!!
1.答:用於在黑夜渡河。
2.答:是因為河水暴漲,情況已經發生了變化。
3.答:啟發是,事物式發展變化的,人的認識必須與時俱進。
(是《初中文言文讀本》吧)
③ 古文荊人涉澭 什麼道理
荊人「使人先表澭水」的意圖是軍事偵察,結果淹死一千多人。荊人的如意算盤落空回的原因是他們答忽視了事物的發展變化。(原先做好標志的時候本是可以涉水過河的,如今河水暴漲,情況已經發生變化了,楚國人還是按著原來的標志過河,這就是他們失敗的原因)
這篇文章告訴我們要用動態的、發展的眼光看問題,切忌靜止、孤立的分析問題。忘記了對具體情況作具體分析,忘記了適應已經發展和改變的局勢而改換對策,事必敗也。
事物是發展變化的,人的認識必須與時俱進。
從現象觀察,荊人似乎做事很仔細,戰前准備很充分,可是,就是這種「仔細」和「充分」,葬送了他們的勝利結果。因為他們忽略了最重要的一點:事物是發展變化的,人的認識必須與時俱進。
④ 跪求!!!! 翻譯精短初中課外文言文十篇[*字數越少越好*]!!!
《寇準求教》
原文:初,張詠在成都,聞准入相,謂其僚屬曰:「寇公奇材,惜學術不足爾。」及准出陝,詠適自成都罷還,准嚴供帳,大為具待。詠將去,准送之郊,問曰:「何以教准?」詠徐曰:「《霍光傳》不可不讀也。」准莫諭其意,歸取其傳讀之,至「不學無術」,笑曰:「此張公謂我矣。」
譯文:起先,張詠在成都,聽說寇準當宰相,對自己的僚屬說: 「寇公是奇才,可惜學問權術不夠。」等到寇準出使陝州,張詠恰好從成都罷職 回來,寇準尊敬地供給帳幕,熱情款待。張詠將離去,寇準送到郊外,問他說:「您有什麼教我的?」張詠緩緩地說:「《霍光傳》不可不讀。」 寇準沒明白他的意思,回來取書讀之,讀到「不 學無術」時,笑著說:「這是張公說我。」
《心正則筆直》
原文:穆宗時,以夏州書記入奏。帝曰:「朕嘗於佛廟見卿筆跡,思之久矣。」即拜右拾遺侍書學士。帝問公權用筆法,對曰:「心正則筆正,乃可為法。」帝改容,悟其以筆諫也。
譯文: 唐穆宗時,柳公權夏州書記的身份上奏摺。唐穆宗說:「我曾經在佛廟見到你的筆跡,想(你)很久了。」隨即拜柳公權為侍書學士。唐穆宗問柳公權書法的用筆方法,柳公權回答說:「心思端正則用筆才能端正,這樣才成法度。」唐穆宗變了臉色,明白他是在用書法下筆來進諫。
《管仲不謝私恩》
原文:管仲束縛,自魯之齊。道而飢渴,過綺烏封人而乞食。綺烏封人跪而食之,甚敬。封人因竊謂仲曰:「適幸及齊不死,而用齊,將何以報我?」曰:「如子之言,我且賢之用,能之使,勞之論,我何以報子?」封人怨之。
譯文:管仲被捆綁(在囚車上),從魯國押往齊國。走在路上,又飢又渴,經過齊境邊疆綺烏城,向守疆的管理祈求飲食。綺烏的守疆官吏跪著幫他送食,十分恭敬的樣子。(隨後,)守疆的官吏乘機偷偷地對管仲說:「假如你僥幸回到齊國不被處死而被齊國重用,(那時)你將用什麼來報答我?」管仲說:「假如真的像你說的,我將會重用賢人,使用能人,評定(獎賞)有功之人,(除此,)我能拿什麼來報答你呢?」守疆的官吏聽了,對他很不滿意。
《子貢問政》
原文:子貢問政。子曰:「足食,足兵,民信之矣。」 子貢曰:「必不得已而去,於斯三者何先?」曰:「去兵。」 子貢曰:「必不得已而去,於斯二者何先?」曰:「去食。自古皆有死,民無信不立。」
翻譯:子貢向孔子請教治理國家的辦法。孔子說:「只要有充足的食物,充足的戰備以及人民的信任就可以了。」子貢問:「如果迫不得已要去掉一項,三項中先去掉哪一項?」孔子說:「去掉軍備。」子貢又問:「如果迫不得已還要去掉一項,兩項中去掉哪一項?」孔子說:「去掉食物。自古人都必有一死,但如果沒有人民的信任,就不能夠立足了。」
《太宗論安定之本》
原文:房玄齡奏:「閱庫甲兵,遠勝隋世。」上曰:「甲兵武備,誠不可闕;然煬帝甲兵豈不足邪!卒亡天下。若公等盡力,使百姓乂安,此乃朕之甲兵也。」
翻譯:房玄齡上奏說:「我看過朝廷府庫的兵械,遠遠超過隋朝。」太宗說:「鎧甲兵械等武器裝備,誠然不可缺少;然而隋煬帝兵械難道不夠嗎?最後還是丟掉了江山。如果你們盡心竭力,使百姓人心思定,這就是朕最好的兵械。」
《太宗罷朝》
原文:太宗曾罷朝,怒曰:「會殺此田舍漢!」文德後問:「誰觸忤陛下?」帝曰:「豈過魏徵,每廷爭辱我,使我常不自得。」後退而具朝服立於庭,帝驚曰:「皇後何為若是?」對曰:「妾聞主聖臣忠。今陛下聖明,故魏徵得直言。妾幸備數後宮,安敢不賀?」
譯文:太宗有一次下朝後生氣地說:「真該殺了這個鄉巴佬!」文德皇後問:「誰惹陛下生氣了?」太宗說:「誰能比魏徵更讓我生氣?每次朝會上都直言進諫,弄得我經常不自在。」皇後聽了退下去穿上朝服站在庭院里(向太宗祝賀)。太宗震驚地說:「 皇後為什麼要這樣呢?」皇後回答說:「我聽說君主聖明臣子們就忠誠,現在陛下聖明,所以魏徵能夠直言勸告。我因能在您這聖明之君的後宮而感到慶幸,怎麼能不向您祝賀呢?」
《陶母責子》
原文:陶侃,東晉之大將軍也。於國為棟梁,於民若父母,世人重之。其少時為魚梁吏,嘗以一坩鮓餉母。母曰:「此何來?」使者曰:「官府所有。」母封酢反書,責侃曰:「汝為吏,以官物見餉,非惟不益,乃增吾憂也。」
譯文:陶侃是東晉的大將軍,是國家的棟梁,對待老百姓就像是自己的父母,因此世人都很敬重他。陶侃青年時代做管理河道及漁業的官吏,曾經(派官府里的差役)把一壇干魚送給母親。母親對使者說:「這壇干魚是哪裡來的?」使者回答說:「是官府的。」陶侃的母親將送來的干魚封好交還給差役並且回信,責備陶侃:「你身為官吏(本應清正廉潔),卻用公物(作為禮品)贈送給我,(這樣做)不僅沒有好處,反而增加我的憂愁。」
《荊人涉澭》
原文:荊人慾襲宋,使人先表澭水。澭水暴益,荊人弗知,循表而夜涉,溺死者千有餘人,軍驚而壞都舍。向其先表之時可導也,今水已變而益多矣,荊人尚猶循表而導之,此其所以敗也。
翻譯:楚國人要去偷襲宋國,派人先在澭水裡設立標記。澭水突然上漲上,楚國人不知道,還是順著(原來的)標記在夜間渡水,(結果被)淹死的有一千多人,士兵驚駭的聲音如同大房屋倒塌一樣。以前他們設立標記的時候,是可以(根據標記)渡水的,現在水位已經變化,水漲了很多,(可是)楚國人還是照著原來的標記渡水,這是他們為什麼慘敗的原因。現在的國君取法先王的法令制度,就有些象這種情況。時代已經與先王的法令制度不相適應了,但還在說這是先王的法令制度,因而取法它。用這種方法來治理國家,難道不可悲嗎?
《王顧左右而言他》
原文:孟子謂齊宣王曰:「王之臣,有托其妻子於其友而之楚游者,比其反也,則凍餒其妻子,則如之何?」 王曰:「棄之。」 曰:「士師不能治士,則如之何?」 王曰:「已之。」 曰:「四境內不治,則如之何?」 王顧左右而言他。
譯文:孟子對齊宣王說:「大王的臣子中,有一個將他的妻子和孩子託付(不能用把,否則改變了原文的意思)給他的朋友後去楚國游歷的人。等他回來的時候,他發現他的朋友竟然使他的妻子子女受凍挨餓,那麼大臣(應該)對他怎麼辦?」 齊宣王說:「拋棄他。」 孟子說:「司法官不能管理他的下屬,那麼大王(應該)對司法官怎麼辦?」 齊宣王說:「罷免他。」 孟子又說:「一個君王不能治理好國家,那麼對這個君王(應該)怎麼辦?」 齊宣王環顧四周的大臣說起別的事。
《卧薪嘗膽》
原文:吳既赦越,越王勾踐反國,乃苦身焦思,置膽於坐,坐卧即仰膽,飲食亦嘗膽也。曰:「汝忘會稽之恥邪?」身自耕作,夫人自織;食不加肉,衣不重采;折節下賢人,厚遇賓客;振貧弔死,與百姓同其勞。
譯文:吳王已經赦免了越王,(讓他回了越國,)越王勾踐時時刻刻想著如何復國,於是就每天勞累地思索著,還把一個苦膽掛在座位上面,每天坐下休息、躺下睡覺之前,都要仰起頭嘗嘗苦膽的滋味,吃飯喝水之前也要先嘗嘗苦膽。他常常對自己說:「你難道已經忘記了在會稽山上所受的恥辱了么?」他親自到田間種地,他的夫人穿自己織的布做成的衣服。他吃的每頓飯里幾乎沒有肉菜,穿的衣服沒有鮮艷的顏色。他降低身份對待下面有賢能的人,對賓客厚禮相贈,扶助貧困的人,哀悼死難的人,和百姓們一同勞苦工作。
⑤ 古文,荊人涉澭
荊人抄「使人先表澭水」的意圖襲是軍事偵察。(楚國人想攻打宋國,派人事先測量澭水的深淺並樹立標志。不久,澭水突然上漲,楚國人不知道,依然按照舊標志在黑夜渡河,結果淹死一千多人,楚軍驚恐萬狀,潰不成軍,就像都市裡的房屋倒塌一樣。)
荊人的如意算盤落空的原因是他們忽視了事物的發展變化。(原先做好標志的時候本是可以涉水過河的,如今河水暴漲,情況已經發生變化了,楚國人還是按著原來的標志過河,這就是他們失敗的原因)
告訴我們的道理是要用動態的、發展的眼光看問題,切忌靜止、孤立的分析問題。忘記了對具體情況作具體分析,忘記了適應已經發展和改變的局勢而改換對策,事必敗也。
⑥ 「使人先表庸水」怎麼解釋是哪篇文言文中的句子
派人事先測量澭水的深淺並樹立標志,是《荊人涉澭》中的句子 全文 :荊人慾襲宋,使人先表澭水。澭水暴益,荊人弗知。循表而夜涉,溺死者千有餘人。軍驚而壞都舍。向其先表之時可導也,今水已變而益多矣,荊人尚由循表而導之,此之所以敗也。譯文:楚國人想攻打宋國,派人事先測量澭水的深淺並樹立標志。不久,澭水突然上漲,楚國人不知道,依然按照舊標志在黑夜渡河,結果淹死一千多人,楚軍驚恐萬狀,潰不成軍,就像都市裡的房屋倒塌一樣。
原先做好標志的時候本是可以涉水過河的,如今河水暴漲,情況已經發生變化了,楚國人還是按著原來的標志過河,這就是他們失敗的原因。
⑦ 循表涉雍文言文的解釋
遵循表面的東西,拘泥於成法,不知道根據情況的變化而變通
荊人涉澭
用法
作賓語版、定語;用於權處事,形容做事教條,墨守成規的人。
出處
【解釋】:荊人:楚國人。澭:澭水。楚國人過澭水。後用以諷刺拘泥於成法,不知道根據情況的變化而變通的行為。
【出自】:《呂氏春秋·慎大覽·察今》:「荊人慾襲宋,使人先表澭水。澭水暴益,荊人弗知,循表而夜涉,溺死者千餘人,
以前他們設立標記的時候,是可以(根據標記)渡水的,現在水位已經變化,水漲了很多,(可是)楚國人還是照著原來的標記渡水,這是他們為什麼慘敗的原因。現在的國君取法先王的法令制度,就有些像這種情況。時代已經與先王的法令制度不相適應了,但還在說這是先王的法令制度,因而取法它。用這種方法來治理國家,難道不可悲嗎?
⑧ 古文翻譯
你看這樣翻譯行不?
現在的主公效法先王的法令,與這件事(荊人涉澭)何其相似。現在(這個時候)先王的法令已經不完善了,而依然說「這是先王的法令」,然後效法它來治理天下,這不是很悲哀嗎?