王子敬文言文翻譯
⑴ 《王獻之》翻譯
原文
獻之字子敬,少有盛名,而高邁不羈,雖閑居終日,容止不殆,風流為一時之冠。年數歲,嘗觀門生樗薄,曰:「南風不競。」門生曰:「此朗亦管中窺豹,時見一斑。」獻之怒曰:「遠慚荀奉倩,近愧劉真長!」遂拂衣而去。嘗與足徽之、操之俱詣謝安,二兄多言俗事,獻之寒溫而已。既出,客問安王氏兄弟優劣,安曰:「小者佳。」客問其故,安曰:「吉人之辭寡。以其少言,故知之。」嘗與徽之共在一室,忽然火發,徽之遽走,不遑取履,而獻之神色恬然,徐呼左右扶出,夜卧齋中,而有偷人入其室,盜物都盡。獻之徐曰:「偷兒,青氈我家舊物,可特置之。群偷驚走。
工草隸,善丹青。七八歲時學書,羲之密從後掣其筆,不得,嘆曰:「此兒後當復有大名!」嘗書壁為方丈大字,羲之甚以為能,觀者數百人。桓溫嘗使書扇,筆誤落,因畫作烏駁犢牛,甚妙。
翻譯
王獻之字子敬。很小的時候就有很大的名氣,超然灑脫,即使終日在家閑居,舉止容貌也不懈殆,他的風流灑脫成為當時之冠。在他幾歲大的時候,曾經看門人玩樗蒱,說:「南風不競。」(這局不行了)門人說:「這小孩是管中窺豹,時見一斑。」(譏笑他見識不廣,隨口亂說)王獻之生氣地說:「遠的人有愧於荀奉倩,近的人有愧於劉真長。」於是就拂衣而去了。
他曾經和王徽之、王操之一起拜訪謝安,兩個哥哥都說一些生活瑣事,王獻之只是和謝安寒暄幾句。出去之後,有人問謝安,王氏兄弟誰優誰差,謝安說,小的那個好。客人問為什麼?謝安說: 「優秀的人說話少,因為他說話少,就知道他的優秀了。」
有一次,王獻之和王徽之在一個房子里,家裡失火。王徽之嚇得鞋也顧不得穿,逃了出去。王獻之面色不變,被僕人扶著走了出來。
有一天半夜,王獻之睡在書齋里,家裡來了個小偷,把東西都快偷光了。王獻之發現後,慢慢說:「偷兒,那青氈是我家祖傳的,就把它留下吧。」小偷被嚇跑了。
王獻之善於寫隸書,也很會畫畫。王羲之偷偷跟在他後面,想要[趁其不備,在他手中]奪走他的筆,但是失敗了,嘆息說,「這個人以後一定會有很大名氣!」
王獻之曾經在牆上寫一丈見方的大字,王羲之認為他非常出色,有幾百人圍觀他寫字。
桓溫曾經他畫扇面,他不小心下錯了筆,就順著墨跡花了一條黑色的小牛,十分巧妙。
⑵ 王子敬驕人文言文的意思是
王子敬驕人
王子敬人驕傲
《網路文言文翻譯》
王子尊敬驕嬌者。
我理解就是王子尊敬有真本事的人,有真才實學之人。
⑶ 閱讀文言文《王子敬游園》試題及答案
閱讀文言文《王子敬游園》試題及答案
我來答共1條回答
江淮一楠0知道合夥人教育行家2017-09-11
王子敬自會稽經吳,聞顧辟疆有名園,先不識主人,徑往其家①。值顧方集賓友酣燕,而王游歷既畢,指麾好惡,旁若無人②。顧勃然不堪曰:「做主人,非禮也;以貴驕人,非道也。失此二者,不足齒之他耳③!」便驅其左右出門。王獨在輿上,回轉顧望,左右移時不至。然後令送著門外,怡然不屑。
【注釋】①顧辟疆:吳郡人,他的花園,池館林泉之盛,號吳中第一。
②酣燕:通「酣宴」。指麾:同「指揮」,指點。
③倫:吳人稱中州人為傖,含鄙薄意。
【譯文】王子敬從會稽郡經過吳郡,聽說顧辟疆有個名園,原先並不認識這個名園的主人,還是徑直到人家府上去。碰上顧辟疆正和賓客朋友設宴暢飲,可是王子敬游遍了整個花園後,只在那裡指點評論優劣,旁若無人。顧辟疆氣得臉負都變了,忍受不住,說道:「對主人傲慢,這是失禮;靠地位高貴來做視別人,這是無理。失去了這兩方面,這種人是不值得一提的傖父罷了!」就把他的隨從趕出門去。王子敬獨自坐在轎子里,左顧右盼,隨從很久也不來。然後顧辟疆叫人把他送到門外,對他但然自若,置之不理。
閱讀下面古文,完成下面問題。
【甲】王子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡。子猷問左右:「何以都不聞消息?此已喪矣。」語時了不悲。便索輿來奔喪,都不哭。
子敬素好琴,便徑入坐靈床上,取子敬琴彈,弦既不調,擲地雲:「子敬子敬,人琴俱亡。」因慟絕良久。月余亦卒。 (劉義慶《世說新語》)
【乙】王戎喪兒萬子①,山簡往省之,王悲不自勝。簡曰:「孩抱中物②,何至於此!」王曰:「聖人③忘情,最下不及情。情之所鍾,正在我輩。」簡服其言,更為之慟。 (劉義慶《世說新語》)
【注釋】①萬子:王綏,字萬子。②孩抱中物:形容孩子很小,尚在懷抱之中。③聖人:指人格品德最高的人。
1.解釋下列劃線詞語的意思。
①何以都不聞消息( )
②山簡往省之 ( )
③語時了不悲( )
④簡服其言( )
2.用現代漢語寫出下面文言句子的意思。
(1)何以都不聞消息?此已喪矣。
___________________________________________
(2)簡服其言,更為之慟。
___________________________________________
3.【甲】【乙】兩文中的「了不悲」「都不哭」「悲不自勝」「為之慟」,實際是為後人稱頌的「魏晉風度」的一種體現。聯系兩篇文章的內容,簡要說說你對「魏晉風度」的理解。
___________________________________________答案1.①總,竟;②探望;③完全;④佩服
2.(1)為什麼總聽不到(子敬的)消息,這(一定)是他已經死了。
(2)山簡很佩服王戎說的話,因而大為悲痛。 (意對即可)
3.魏晉風度就是當時的文人士大夫任由性情、曠達、灑脫的風度。(意對即可)
⑷ 文言文《 王子敬》重點詞句翻譯
王子敬在《世說新語》里有好幾段。你要引出一句原文才行。
⑸ 文言文《王子敬驕子》原文及翻譯
王子敬驕人
原文
王子敬自會稽經吳,聞顧辟疆有名園,先不識主人,徑往其家①。值顧方集賓友酣燕,而王游歷既畢,指麾好惡,旁若無人②。顧勃然不堪曰:「做主人,非禮也;以貴驕人,非道也。失此二者,不足齒之傖耳③!」便驅其左右出門。王獨在輿上,回轉顧望,左右移時不至。然後令送著門外,怡然不屑。
譯文
王子敬從會稽郡經過吳郡,聽說顧辟疆有個名園,原先並不認識這個名園的主人,還是徑直到人家府上去。碰上顧辟疆正和賓客朋友設宴暢飲,可是王子敬游遍了整個花園後,只在那裡指點評論優劣,旁若無人。顧辟疆氣得臉色都變了,忍受不住,說道:「對主人傲慢,這是失禮;靠地位高貴來做視別人,這是無理。失去了這兩方面,這種人是不值得一提的傖父罷了!」就把他的隨從趕出門去。王子敬獨自坐在轎子里,左顧右盼,隨從很久也不來。然後顧辟疆叫人把他送到門外,對他但然自若,置之不理。
⑹ 求兩篇關於王子猷,王子敬的文言文小故事要有原文和翻譯,除《人琴俱亡》。謝謝
王子猷雪夜訪戴
王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾?」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君?」王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室,命酌酒,四望皎然。因起彷徨,詠左思《招隱》詩。忽憶戴安道。時戴在剡,即便夜乘小舟就之。經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:「吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?」
譯文:
王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:「暫時住一下,何必這樣麻煩!」王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:「怎麼可以一天沒有這位先生!」王子猷住在山陰。一天夜裡大雪紛飛,他一覺醒來,打開窗戶,命僕人斟上酒。看到四面皎潔的月光,於是感到神思彷徨,吟詠起左思的《招隱詩》,忽然懷念起戴安道。當時戴逵遠在曹娥江上游的剡縣,即刻連夜乘小船前往。經過一夜才到,到了戴逵家門前卻又轉身返回。有人問他為何這樣,王子猷說:「我本來是乘著興致前往,興致已盡,自然返回,為何一定要見戴逵呢?」
王子敬
王子敬自會稽經吳,聞顧辟疆有名園,先不識主人,徑往其家。值顧方集賓友酣燕,而王游歷既畢,指麾好惡,旁若無人。顧勃然不堪曰:「傲主人,非禮也;以貴驕人,非道也。失此二者,不足齒之傖耳!」便驅其左右出門。王獨在輿上,回轉顧望,左右移時不至。然後令送著門外,怡然不屑。
譯文:
王子敬從會稽郡經過吳郡,聽說顧辟疆有個名園,原先並不認識這個名園的主人,還是徑直到人家府上去。碰上顧辟疆正和賓客朋友設宴暢飲,可是王子敬游遍了整個花園後,只在那裡指點評論優劣,旁若無人。顧辟疆氣得臉色都變了,忍受不住,說道:「對主人傲慢,這是失禮;靠地位高貴來做視別人,這是無理。失去了這兩方面,這種人是不值得一提的傖父罷了!」就把他的隨從趕出門去。王子敬獨自坐在轎子里,左顧右盼,隨從很久也不來。然後顧辟疆叫人把他送到門外,對他坦然自若,置之不理。
⑺ 翻譯這篇文言文,急~
王獻之字子敬。很小的時候就有很大的名氣,超然灑脫,即使終日在家閑居,舉止容貌也不懈殆,他的風流灑脫成為當時之冠。在他幾歲大的時候,曾經看門人玩樗蒱,說:「南風不競。」(這局不行了)門人說:「這小孩是管中窺豹,時見一斑。」(譏笑他見識不廣,隨口亂說)王獻之生氣地說:「遠的人有愧於荀奉倩,近的人有愧於劉真長。」於是就拂衣而去了。
他曾經和王徽之、王操之一起拜訪謝安,兩個哥哥都說一些生活瑣事,王獻之只是和謝安寒暄幾句。出去之後,有人問謝安,王氏兄弟誰優誰差,謝安說,小的那個好。客人問為什麼?謝安說: 「優秀的人說話少,因為他說話少,就知道他的優秀了。」
有一次,王獻之和王徽之在一個房子里,家裡失火。王徽之嚇得鞋也顧不得穿,逃了出去。王獻之面色不變,被僕人扶著走了出來。
有一天半夜,王獻之睡在書齋里,家裡來了個小偷,把東西都快偷光了。王獻之發現後,慢慢說:「偷兒,那青氈是我家祖傳的,就把它留下吧。」小偷被嚇跑了。
王獻之善於寫隸書,也很會畫畫。王羲之偷偷跟在他後面,想要[趁其不備,在他手中]奪走他的筆,但是失敗了,嘆息說,「這個人以後一定會有很大名氣!」
王獻之曾經在牆上寫一丈見方的大字,王羲之認為他非常出色,有幾百人圍觀他寫字。
桓溫曾經他畫扇面,他不小心下錯了筆,就順著墨跡花了一條黑色的小牛,十分巧妙。
⑻ 古文翻譯 王子敬嬌人
王子敬對王孝伯說:「羊叔子這個人自然是不錯的呀,可是又何嘗有助於世事!所以比不上銅雀台上的歌姬舞女。」
⑼ 文言文翻譯 王子敬驕人
王子敬自會稽經吳,聞顧辟疆有名園,先不識主人,徑往其家①。值顧方集賓友酣燕,而王游歷既畢,指麾好惡,旁若無人②。顧勃然不堪曰:「做主人,非禮也;以貴驕人,非道也。失此二者,不足齒之他耳③!」便驅其左右出門。王獨在輿上,回轉顧望,左右移時不至。然後令送著門外,怡然不屑。
【注釋】①顧辟疆:吳郡人,他的花園,池館林泉之盛,號吳中第一。
②酣燕:通「酣宴」。指麾:同「指揮」,指點。
③倫:吳人稱中州人為傖,含鄙薄意。
【譯文】王子敬從會稽郡經過吳郡,聽說顧辟疆有個名園,原先並不認識這個名園的主人,還是徑直到人家府上去。碰上顧辟疆正和賓客朋友設宴暢飲,可是王子敬游遍了整個花園後,只在那裡指點評論優劣,旁若無人。顧辟疆氣得臉負都變了,忍受不住,說道:「對主人傲慢,這是失禮;靠地位高貴來做視別人,這是無理。失去了這兩方面,這種人是不值得一提的傖父罷了!」就把他的隨從趕出門去。王子敬獨自坐在轎子里,左顧右盼,隨從很久也不來。然後顧辟疆叫人把他送到門外,對他但然自若,置之不理。
⑽ 文言文 子敬兄弟見郗公 王子敬兄弟見郗公
王子敬兄弟見郗公,躡履問訊,甚修外生禮。及嘉賓死,皆箸高屐,儀容輕慢。命坐,皆雲:「有事,不暇坐。」 既去,郗公慨然曰:「使嘉賓不死,鼠輩敢爾。」
【郗公】即郗愔。郗愔與王子敬兄弟是舅甥關系。
【履】是一種用草、麻、皮、絲之類製成的單底鞋子,可供正式場合穿著。
【嘉賓】即郗超,郗的長子。
【屐】魏晉南北朝期間,木屐主要用來登山,或在家中不見賓客時穿著。由於不是正服,外出或見長輩時穿著木屐是不禮貌的。
【鼠輩】罵人的話,等於說老鼠一類的東西。
【譯文】
王子敬兄弟去見郗公時,穿著出客的鞋子,恭敬地問候,很注意做外甥的禮節。等到嘉賓死後,則都穿著高高的木屐,神態馬虎傲慢。郗公讓他們坐,都說:「有事情,沒時間坐。」他們走後,郗公感慨地說:「如果嘉賓不死的話,這些該死的小子哪敢這樣。」