聞雞起舞的文言文
1. 文言文聞雞起舞使的意思
聞雞起舞,原意為聽到雞叫就起來舞劍,後比喻有志報國的人及時奮起。典出自《晉書·祖逖傳》:傳說東晉時期將領祖逖他年輕時就很有抱負,每次和好友劉琨談論時局,總是慷慨激昂,滿懷義憤,為了報效國家,他們在半夜一聽到雞鳴,就披衣起床,拔劍練武,刻苦鍛煉。同義詞:發奮圖強、自強不息。
成語典故:
晉代的祖逖是個胸懷坦盪、具有遠大抱負的人。可他小時候卻是個不愛讀書的淘氣孩子。進入青年時代,他意識到自己知識的貧乏,深感不讀書無以報效國家,於是就發奮讀起書來。他廣泛閱讀書籍,認真學習歷史,從中汲取了豐富的知識,學問大有長進。他曾幾次進出京都洛陽,接觸過他的人都說,祖逖是個能輔佐帝王治理國家的人才。祖逖24歲的時候,曾有人推薦他去做官,他沒有答應,仍然不懈地努力讀書。
後來,祖逖和幼時的好友劉琨一志擔任司州主簿。他與劉琨感情深厚,不僅常常同床而卧,同被而眠,而且還有著共同的遠大理想:建功立業,復興晉國,成為國家的棟梁之才。
一次,半夜裡祖逖在睡夢中聽到公雞的鳴叫聲,他一腳把劉琨踢醒,對他說:「你聽見雞叫了嗎?」劉琨說:「半夜聽見雞叫不吉利。」祖逖說:「我偏不這樣想,咱們乾脆以後聽見雞叫就起床練劍如何?」劉琨欣然同意。於是他們每天雞叫後就起床練劍,劍光飛舞,劍聲鏗鏘。春去冬來,寒來暑往,從不間斷。功夫不負有心人,經過長期的刻苦學習和訓練,他們終於成為能文能武的全才,既能寫得一手好文章,又能帶兵打勝仗。祖逖被封為鎮西將軍,實現了他報效國家的願望;劉琨做了征北中郎將,兼管並、冀、幽三州的軍事,也充分發揮了他的文才武略。
望採納,O(∩_∩)O謝謝
2. 文言文祖逖聞雞起舞原文
初,范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺曰:「此非惡聲也!」因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言於睿曰:「晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統之以復中原,郡國豪傑,必有望風響應者矣!」睿素無北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百餘家渡江,中流,擊楫而誓曰:「祖逖不能清中原而復濟者,有如大江!」遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千餘人而後進。
3. 聞雞起舞的古文怎麼讀
聞雞起舞的古文這樣讀:
如下:(普通話拼音讀法)
聞(wén)雞(jī)起(qǐ)舞(wǔ)
拼音,是拼讀音節的過程,就是按照普通話音節的構成規律
把聲母、介母、韻母急速連續拼合並加上聲調而成為一個音節。
4. 文言文 祖逖聞雞起舞
【原文】
祖逖,東晉人也,有大志,常欲光復中原。
【註解】
光復:恢復
【譯文專】
祖逖,東晉人,有遠大屬志向,常常想恢復中原盛世。
【原文】
後與劉琨俱為司州主簿,情好綢繆,共被同寢。
【註解】
俱:一同
綢繆:深切
【譯文】
後來祖逖與劉琨一同做司州文書主管,二人交情深切,在同一屋裡蓋同一被睡覺
【原文】
一日,中夜聞雞鳴,祖蹴琨覺,曰:「此非惡聲也!」
【註解】
中夜:半夜
蹴:踢
【譯文】
一日,半夜聽到雞叫,祖逖踢醒劉琨,說:「這不是不吉祥的聲音!」
(古人認為半夜雞叫是不吉利的)
【原文】
因起舞庭中。
【註解】
因:於是
【譯文】
於是遇上到庭院中去舞劍。
【原文】
後渡江,募士鑄兵,欲掃清中原。
【註解】
鑄:鑄造
不要寫成「籌」
【譯文】
後來祖逖渡江招募勇士,鑄造兵器,想掃清中原一切邪惡勢力。
5. 聞雞起舞的古文(急)
祖逖字士稚,范陽遒人也。逖少孤,性豁盪,不修儀檢。然輕財好俠,慷慨有節尚。每至田舍,輒稱兄意散谷帛以賙貧乏,鄉黨宗族以是重之。後乃博攬書記,該涉古今,見者謂逖有贊世才具。與劉琨俱為司州主簿,情好綢繆,共被就寢,中夜聞荒雞鳴,蹴琨覺曰:「此非惡聲也。」因起舞。
及京師大亂,逖率親黨數百家避地淮泗。以所乘車馬載同行老疾,躬身徒步,葯物衣糧與眾共之,又多權謀,是以少長咸宗之。達泗口,元帝逆用為徐州刺史。逖以社稷傾覆,常懷振復之志。時帝方拓定江南,未遑北伐,逖進說,帝乃以逖為奮威將軍,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自招募。仍將本流徙部曲百餘家渡江。中流擊楫而誓曰:「祖逖不能清中原而復濟者,有如大江!」辭色壯烈,眾皆慨嘆。
屯於江陰,起冶鑄兵器,得二千餘人而後進,遂克譙城。逖鎮雍丘,數遣軍要截石勒,勒屯戍漸蹙。勒又遣精騎萬人距逖,復為逖所破,勒鎮戍歸附者甚多。逖愛人下士,雖疏交賤隸,皆恩禮遇之,由是黃河以南盡為晉土。
逖躬自儉約,勸督農桑,克己務施,不畜資產,子弟耕耘,負擔樵薪。又收葬枯骨,百姓感悅。石勒不敢窺兵河南,使成皋縣修逖母墓,因與逖書,求通使交市。逖不報書,而聽互市,收利十倍。於是公私豐贍,士馬日滋。 (《晉書·祖逖傳》)
【譯文】
祖逖字士雅,范陽遒縣人。祖逖少年時父親去世,他性格豁達,不修習儀表。但他輕視財物看重義氣,為人慷慨有氣節,每到農家,就托稱哥哥的心意散發穀物布帛來接濟貧困人家,鄉間宗族的人們都很敬重他。後來他就博攬群書,多涉獵古今史實,見到他的人都說他有治國的才幹。他與司空劉琨同任司州主薄,兩人志趣相投,共卧就寢。半夜聽到野雞啼叫,祖逖用腳把劉琨踢醒,說:「這雞鳴不是壞聲音呀。」 於是起床習舞劍藝。
比及京城洛陽發生變亂,祖逖率領親族數百家避難到淮河、泗水地區,他用自己所乘坐的車馬收載一同逃難的老人和病人,自己步行。所帶的葯物和衣服糧食與大家共同分享,祖逖很有計謀,因此老少都以他為首。到達泗口後,晉元帝司馬睿任命他為徐州刺史。祖逖因為西晉政權遭顛覆,常常懷有振興復國的大志。當時晉元帝正在拓展平定江南地區,無暇北伐,祖逖就進言,元帝就任命祖逖為奮威將軍,並提供可供一千人吃的糧食和三千布匹,但不提供盔甲武器,讓他自己招募士兵。祖逖就帶領著先前同流亡來的部屬幾百戶鄉親一起渡過長江,船到江心,他用船槳敲擊著發誓說:「我不能掃平中原而再來渡過這條江的話,就像大江流逝不能復反。」他言辭形容慷慨壯烈,大家都為之慨嘆。
祖逖屯兵江陰,發起冶煉鑄造兵器,又招募了兩千多新兵,然後進發,隨後攻克了譙城。祖逖鎮守雍丘,多次派遣軍隊攔截石勒部屬,石勒屯兵戍守的地盤日漸狹小。石勒又派遣一萬精銳騎兵來抗拒祖逖,再次被祖逖打敗。石勒手下鎮守戍衛的士兵歸附祖逖的很多。祖逖親愛眾人禮賢下士,即使關系疏遠地位低下的人,都以恩禮相待。因此黃河以南地區都成了晉朝的土地。
祖逖自己生活儉朴,獎勵督促農業生產,自我節省盡量資助他人,不積蓄私有財產,他的子弟輩從事農耕打柴。他又為死者收葬枯骨,百姓感動高興。石勒不敢出兵到黃河以南,命人在成皋縣修祖逖母親的墳墓,並寫信給祖逖,請求互通使節和互市貿易。祖逖不回書信,但聽任雙方互市,獲利十倍,因而官方、私家都富足起來。兵馬日益強壯。
6. 祖逖聞雞起舞文言文中的情是什麼意思
祖逖聞雞起舞文言文中的情是交情的意思。
附原文:
祖逖,東晉人也,有大志,常欲光復中原。後與劉琨俱為司州主簿,情好綢繆,共被同寢。中夜聞荒雞鳴,祖蹴琨覺,曰:「此非惡聲也!」因起舞庭中。後渡江,募士鑄兵,欲掃清中原。
譯文
祖逖是東晉人,他年輕時就胸懷大志,常常希望能夠收復中原失地。後來他與劉琨一起擔任司州的主簿,兩人交情很好,常常共被而眠。夜半時聽到雞鳴,祖逖踢醒劉琨,說:「這不是令人厭惡的聲音。」於是起床練劍。渡江以後,他招募勇士,鑄造兵器,打算將胡人逐出中原。
祖逖
(266年~321年),字士雅 。東晉名將,民族英雄。河北范陽逎縣(今河北淶水)人(有傳言,他是在燕山上出生),《定興縣志》載,他是今河北省定興縣祖村店人,漢族。中國東晉初有志於恢復中原而致力北伐的大將。父親祖武,任過上谷(今河北懷來縣)太守。父親去世時,祖逖還小,他的生活由幾個兄長照料。祖逖的性格活潑、開朗。他好動不愛靜,十四五歲了,沒讀進多少書。幾個哥哥為此都很憂慮。但他為人豁落,講義氣,好打不平,深得鄰里好評。他常常以他兄長的名義,把家裡的穀米、布匹捐給受災的貧苦農民,可實際上他的哥
祖逖 哥們並沒有這個意思。著名的「聞雞起舞」就是他和劉琨的故事,雖然外因不利,但他盡力創造條件。司馬睿不給他士兵,他自己招募;不給他兵器,他「起冶鑄兵」,精神可嘉。後因朝廷內亂,北伐失敗。
聞雞起舞,原意為聽到雞叫就起來舞劍,後比喻有志報國的人及時奮起。典出自《晉書·祖逖傳》:傳說東晉時期將領祖逖年青時就很有抱負,每次和好友劉琨談論時局,總是慷慨激昂,滿懷義憤,為了報效國家,他們在半夜一聽到雞鳴,就披衣起床,拔劍練武,刻苦鍛煉。同義詞:發奮圖強、自強不息。
7. 如何翻譯英語版古文聞雞起舞
找出來文章然後選擇中譯英就可以。網路輸入法鍵盤左上角點開里邊有快捷翻譯
8. 《聞雞起舞》的原文加翻譯!!!
原文:
初,范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺曰:「此非惡聲也!」因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。
逖居京口,糾合驍健,言於睿曰:「晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統之以復中原,郡國豪傑,必有望風響應者矣!」
睿素無北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百餘家渡江,中流,擊楫而誓曰:「祖逖不能清中原而復濟者,有如大江!」遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千餘人而後進。
選自《資治通鑒》
譯文:
當初,范陽人祖逖,年輕時就有大志向,曾與劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨同寢,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:「這不是令人厭惡的聲音。」就起床舞劍。
渡江以後,左丞相司馬睿讓他擔任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強健的壯士,對司馬睿說:晉朝的變亂,不是因為君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鑽了空子,禍害遍及中原。
現在晉朝的遺民遭到摧殘傷害後,大家都想著自強奮發,大王您確實能夠派遣將領率兵出師,使像我一樣的人統領軍隊來光復中原,各地的英雄豪傑,一定會有聞風響應的人!
司馬睿一直沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以後,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。
祖逖帶領自己私家的軍隊共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打著船槳說:「祖逖如果不能使中原清明而光復成功,就像大江一樣有去無回!」於是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然後繼續前進。
(8)聞雞起舞的文言文擴展閱讀:
聞雞起舞,原意為聽到雞啼就起來舞劍,後來比喻有志報國的人即時奮起。《晉書·祖逖傳》記述:傳說東晉時期將領祖逖他年輕時就很有抱負,每次和好友劉琨談論時局,總是慷慨激昂,滿懷義憤,為了報效國家,他們在半夜一聽到雞鳴,就披衣起床,拔劍練武,刻苦鍛煉。
東晉范陽遒縣(今河北淶水)人祖逖是個胸懷坦盪、具有遠大抱負的人。可他小時候卻是個不愛讀書的淘氣孩子。進入青年時代,他意識到自己知識的貧乏,深感不讀書無以報效國家,於是就發奮讀起書來。
他廣泛閱讀書籍,認真學習歷史,從中汲取了豐富的知識,學問大有長進。他曾幾次進出京都洛陽,接觸過他的人都說,祖逖是個能輔佐帝王治理國家的人才。祖逖24歲的時候,曾有人推薦他去做官,他沒有答應,仍然不懈地努力讀書。
後來,「祖逖……與習空劉琨俱為司州主簿,情好綢繆,共被同寢,中夜聞荒雞鳴,蹴琨覺曰:『此非惡聲。』因起舞(劍)。逖琨並有英氣,每語世事或中宵起坐,相謂曰:『若四海鼎沸,豪傑並起,吾與足下當相避於中原。』」
是說祖逖和幼時的好友劉琨一同擔任司州主簿。他與劉琨感情深厚,不僅常常同床而卧,同被而眠,而且還有著共同的遠大理想:建功立業,復興晉國,成為國家的棟梁之才。一次,半夜裡祖逖在睡夢中聽到公雞的鳴叫聲,他一腳把劉琨踢醒,對他說:「你聽見雞叫了嗎?」
劉琨說:「半夜聽見雞叫不吉利。」祖逖說:「我偏不這樣想,咱們乾脆以後聽見雞叫就起床練劍如何?」劉琨欣然同意。於是他們每天雞叫後就起床練劍,劍光飛舞,劍聲鏗鏘。春去冬來,寒來暑往,從不間斷。
功夫不負有心人,經過長期的刻苦學習和訓練,他們終於成為能文能武的全才。祖逖被封為鎮西將軍,實現了他報效國家的願望;劉琨做了征北中郎將,兼管並、冀、幽三州的軍事,也充分發揮了他的文才武略。
《資治通鑒》(常簡作《通鑒》),由北宋司馬光主編的一部多卷本編年體史書,共294卷,歷時19年完成。主要以時間為綱,事件為目,從周威烈王二十三年(公元前403年)寫起,到五代後周世宗顯德六年(公元959年)征淮南停筆,涵蓋16朝1362年的歷史。
在這部書里,編者總結出許多經驗教訓,供統治者借鑒,宋神宗認為此書「鑒於往事,有資於治道」,即以歷史的得失作為鑒誡來加強統治,所以定名為《資治通鑒》。《資治通鑒》全書294卷,約300多萬字,另有《考異》、《目錄》各三十卷。
《資治通鑒》是中國第一部編年體通史,在中國官修史書中佔有極重要的地位。
9. 文言文《祖逖聞雞起舞》的譯文
原文: 初,范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺曰:「此非惡聲也!」因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言於睿曰:「晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統之以復中原,郡國豪傑,必有望風響應者矣!」睿素無北伐之志,以逖為奮威將軍、豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百餘家渡江,中流,擊楫而誓曰:「祖逖不能清中原而復濟者,有如大江!」遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千餘人而後進。
10. 《祖狄聞雞起舞》的古文與譯文
《資治通鑒》原文:
初,范陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,蹴琨覺,曰:「此非惡聲也!」因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖居京口,糾合驍健,言於睿曰:「晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室爭權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。
今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命將出師,使如逖者統之,以復中原,郡國豪傑,必有望風響應者矣。」
睿素無北伐之志,以逖為奮威將軍,豫州刺史,給千人廩,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百餘家渡江,中流擊楫而誓曰:「祖逖不能清中原而復濟者,有如大江!」遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千餘人而後進。
譯文:
當初,范陽人祖逖,年輕時就有大志向想要光復中原,曾與劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨在同一個寢室睡覺時,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:「這並不是不祥之兆。」於是起床舞劍。
渡江以後,左丞相司馬睿讓他擔任軍事顧問長官。祖逖住在京口,集合了一批驍勇雄健的士兵,對司馬睿說:「晉朝的變亂,不是因為君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鑽了空子,禍害遍及中原。
現在晉朝的遺民遭到摧殘傷害後,大家都想著自強奮發,大王您如果能夠派遣將領率兵出師,派像我一樣的人統領軍隊來光復中原,一定會有受到環境感染積極響應的各地英雄豪傑!
司馬睿向來沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以後,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給鎧甲和兵器,讓祖逖自己想辦法募集。
祖逖帶領自己私家的軍隊共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打著船槳發誓說:「我祖逖如果不能肅清中原敵人,就像這大江之水,一去不回頭!」於是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然後繼續前進。
注釋:
主簿:州、府長官的佐僚,主管文書的官員。
郡國:指全國各地。郡,地方行政區名稱;國,皇帝分封的藩國。
此非惡聲:古人認為半夜雞鳴是不祥之兆,祖狄不這么認為。
部曲:部下,軍隊。當時世家大族的私人軍隊叫「部曲」,由本族貧民、佃戶等組成。
驍健:驍勇,健壯的人。綢繆(chóu móu):交情深切。司州:古州名。
蹴:用腳踢。成語有「一蹴而就」,此「蹴」引申為輕易的舉動。
舞:舞劍習武。覺:醒。江:指長江。
睿:司馬睿,即以後東晉的元帝,當時任左丞相。
以為軍諮祭酒:讓祖逖擔任軍事顧問長官。
糾合驍健:集合了一批驍勇雄健的士兵。
誠:假如,如果。濟:渡。俱:一起。將:帶領。素:向來,一向。
給千人廩(lǐn):供給一千人的軍糧。鎧仗:鎧甲與兵器。兵:兵器裝備。寢:睡覺。
起冶鑄兵:興建冶煉工廠鑄造兵器。光復:收回失去的領土。
有如大江:讓大江來作證。古人常以「有如」發誓。屯:駐扎。
(10)聞雞起舞的文言文擴展閱讀
祖狄(266年~321年),字士雅 。東晉名將,民族英雄。河北范陽逎縣(今河北淶水)人(有傳言,他是在燕山上出生),《定興縣志》載,他是今河北省定興縣祖村店人,漢族。中國東晉初有志於恢復中原而致力北伐的大將。
父親祖武,任過上谷(今河北懷來縣)太守。父親去世時,祖逖還小,他的生活由幾個兄長照料。祖逖的性格活潑、開朗。
他好動不愛靜,十四五歲了,沒讀進多少書。幾個哥哥為此都很憂慮。但他為人豁落,講義氣,好打不平,深得鄰里好評。他常常以他兄長的名義,把家裡的穀米、布匹捐給受災的貧苦農民,可實際上他的哥哥們並沒有這個意思。
著名的「聞雞起舞」就是他和劉琨的故事,雖然外因不利,但他盡力創造條件。司馬睿不給他士兵,他自己招募;不給他兵器,他「起冶鑄兵」,精神可嘉。後因朝廷內亂,北伐失敗。
劉琨(271~318年),字越石,中山魏昌(今河北無極東北)人,西漢中山靖王劉勝的後裔。西晉詩人、音樂家和愛國將領。
劉琨少年時即有「俊朗」之美譽,以雄豪著名。與他兄長劉輿並稱「洛中奕奕,慶孫、越石」。他聽說好友祖逖被任用,曾與親故寫信說:「吾枕戈待旦,志梟逆虜,常恐祖生先吾著鞭。」《晉書·祖逖傳》還記載過他和祖逖共被同寢,
夜間聞雞起舞的故事。晉懷帝永嘉元年(307年),劉琨為並州刺史,對抗劉淵,深得眾心,但「善於懷撫,而短於控御,一日之中,雖歸者數千,去者亦以相繼」(《晉書·劉琨傳》)。但因劉琨生性豪奢不檢,且又誤信讒言,被佞人所乘,敗於劉聰,
父母亦皆遇害。晉愍帝建興三年(315年),劉琨為司空,都督並、冀、幽三州諸軍事,但不久又敗於石勒。敗後投奔幽州刺史鮮卑人段匹磾,相約共同扶助晉室。
後因段匹磾的部下、從弟段末波暗通石勒,俘獲琨子劉群,並迫使劉群作書約琨為內應反對段匹磾。事泄,劉琨被段匹磾殺害。子劉群嗣。
善文學,通音律。《隋書·經籍志》有《劉琨集》 9卷,又《別集》12卷,均佚。明代張溥輯為《劉中山集》,收入《漢魏六朝百三家集》。
參考資料來源:網路-祖逖聞雞起舞