張良拾履文言文
『壹』 翻譯文言文張良拾履
原文:良嘗閑從容①步游下邳②圯上,③有一老父,衣褐,至良所,直墮其履圯下,④顧謂良曰:「孺子,下取履!」良鄂然,欲毆之。⑤為其老,強忍,下取履。父曰:「履我!」良業為取履,因長跪履之。⑥父以足受,笑而去。良殊大驚,隨目之。父去里所,復還,⑦曰:「孺子可教矣。後五日平明,與我會此。」良因怪之,跪曰:
「諾。」五日平明,良往。父已先在,怒曰:「與老人期,後,何也?」去,曰:
「後五日早會。」五日雞鳴,良往。父又先在,復怒曰:「後,何也?」去,曰:
「後五日復早來。」五日,良夜未半往。有頃,父亦來,喜曰:「當如是。」出一編書,⑧曰:「讀此則為王者師矣。後十年興。十三年孺子見我濟北,谷城山下黃石即我矣。」⑨遂去,無他言,不復見。旦日視其書,乃太公兵法也。
⑩良因異之,常習誦讀之。
譯文:張良曾經閑暇時候在下邳縣橋上散布遊玩,有一個老翁,穿著麻布衣服,走道張良所在的地方,把自己的鞋子扔到橋下面,回頭對張良說:「小子,下去把我的鞋子取上來!」張良很驚愕,想打他。看他年老,強行忍住了,下去取回了鞋子。老翁又說:「給我穿上!」張良已經替他取回了鞋子,也就跪下給他穿上。老翁伸著腳讓張良給他穿上以後,大笑著走了。張良非常驚奇,目送老翁很遠。老翁走了大約一里路,又回來,說:「小子可以教誨。五天後黎明,與我在此相會。」張良更加奇怪,跪在地上說:
「好。」五天後黎明,張良就來了。老翁已經先到了,大怒說:「和老人約定會面,卻比我後到,為什麼呢?」又走了,並說:
「五天後早來。」五天後雞剛一啼鳴,張良又來了。老翁又先到了,又大怒說:「又晚來,為什麼?」又走了,說:
「五天後要早來。」五天後,張良不到半夜就來了。過了一會,老翁也到了,高興的說:「應該像這樣。」拿出一本書,說:「讀這本書就能作皇帝的老師。十年後你將會發達。十三年後你會在濟北見到我,谷城山下的黃石就是我。」然後離去,沒有再說別的話,再也沒有出現。天明以後張良看這本書,原來是《太公兵法》。
張良因此感到奇異,經常學習誦讀這本書。
『貳』 文言文中 至良所 的所怎麼解釋
「至良所」出自史記《良從容步游下邳圯上》,「良」指張良,「所」指「處所」。意思就是老翁「走到張良所在的地方」,接下來就是讓張良到橋下取老翁扔下去的鞋。這就是「張良拾履」的典故。