當前位置:首頁 » 美術學科 » 王商文言文

王商文言文

發布時間: 2020-11-28 10:46:18

❶ 閱讀下面的文言文,鮑宣,字子都,渤海高城人也

鮑宣字子都,渤海高城人。
好學,通曉經術,做過縣鄉嗇夫、束州守丞。
後做都尉太守功曹,推薦孝廉時做了郎,因病離官,又做州從事。
大司馬衛將軍王商徵召鮑宣,推薦做議郎,後來又因病離開。
哀帝初,大司空何武拜宣為西曹掾,很敬重他,推薦宣做諫大夫,調任豫州牧。
一年多,丞相司直郭欽向皇上進言說「:鮑宣措施煩苛,代二千石署吏判決訴訟案件,考察條款超出六條之外。
外出巡視乘車不駕六馬,而駕一馬,只宿於鄉間公舍,被眾人非議。」鮑宣因犯錯誤被免官。
歸家幾個月,又被徵召做諫大夫。
鮑宣每逢處在諫大夫的位置,常上書直言規勸,他的言辭質朴。
這時哀帝祖母傅太後打算與成帝母一起稱尊號,給親屬封官爵,丞相孔光、大司空師丹、何武、大司馬傅喜開始堅持正義,違背傅太後的旨意,都被免官。

❷ 資冶通鑒第22卷文言文翻譯

有點長,超字數了,後面還有一些,原文就不貼了
沒幫上的話請追問~

漢紀二十二 漢成帝建始元年(己丑,公元前32年)
[1]春,正月,乙丑,悼考廟災。
[1]春季,正月,乙丑(初一),史皇孫劉進的祭廟發生火災。
[2]石顯遷長信中太僕,秩中二千石,顯既失倚,離權,於是丞相、御史條奏顯舊惡;及其黨牢梁、陳順皆免官,顯與妻子徙歸故郡,憂懣不食,道死。諸所交結以顯為官者,皆廢罷;少府五鹿充宗左遷玄菟太守,御史中丞伊嘉為雁門都尉。
[2]石顯調任長信中太僕,官秩為中二千石。石顯已失去了靠山,又被調離中樞要職,於是丞相、御史上奏成帝,列數石顯過去的罪惡。石顯及其黨羽牢梁、陳順均被免官,石顯與妻子兒女也被逐歸原郡。石顯憂郁憤懣,不進飲食,死在途中。那些因結交石顯而得到官位的人,全部被罷黜。少府五鹿充宗被貶為玄菟郡太守,御史中丞伊嘉被謫調雁門都尉。
司隸校尉涿郡王尊劾奏:「丞相衡,御史大夫譚,知顯等顓權擅勢,大作威福,為海內患害,不以時白奏行罰;而阿諛曲從,附下罔上,懷邪迷國,無大臣輔政之義,皆不道!在赦令前。赦後,衡、譚舉奏顯,不自陳不忠之罪,而反揚著先帝任用傾覆之徒,妄言『百官畏之,甚於主上』;卑君尊臣,非所宜稱,失大臣體!」於是衡慚懼,免冠謝罪,上丞相、侯印綬。天子以新即位,重傷大臣,乃左遷尊為高陵令。然群下多是尊者。衡嘿嘿不自安,每有水旱,連乞骸骨讓位;上輒以詔書慰撫,不許。
司隸校尉、涿郡人王尊上書彈劾:「丞相匡衡,御史大夫張譚,明知石顯等專權擅勢,作威作福,是海內禍害,卻不及時奏報皇上,予以懲罰,反而百般諂媚,曲意奉承,攀附臣下,欺瞞主上,心懷邪惡,迷惑君王,喪失大臣輔政的原則,都為大逆不道!這些罪惡發生在大赦之前,尚可不究。然而,在大赦之後,匡衡、張譚指控石顯時,不自責不忠之罪,反而故意宣揚突出先帝任用傾覆小人的失誤。妄言什麼『文武百官畏懼石顯,超過了皇上』。這種卑君尊臣的言論,是不該說的,有失大臣體統!」於是匡衡慚愧恐懼,脫掉官帽謝罪,繳還丞相、侯爵的印信、綬帶。成帝因新即位,不願傷害大臣,就下令貶王尊為高陵縣令。可是百官中很多人都認為王尊之言有道理。匡衡沉默而心不自安,每逢遇到水旱天災,都接連請求退休讓位。而皇上則下詔安撫慰留,不批准他辭職。
[3]立故河間王元弟上群庫令良為河間王。
[3]漢成帝封已故河間王劉元的弟弟、上郡庫令劉良為河間王。
[4]有星勃於營室。
[4]有異星出現於營、室二星旁。
[5]赦天下。
[5]大赦天下。
[6]壬子,封舅諸吏、光祿大夫、關內侯王崇為安成侯;賜舅譚、商、立、根、逢時爵關內侯。夏,四月,黃霧四塞,詔博問公卿大夫,無有所諱。諫大夫楊興、博士駟勝等皆以為「陰盛侵陽之氣也。高祖之約,非功臣不侯;今太後諸弟皆以無功為侯,外戚未曾有也,故天為見異。」於是大將軍鳳懼,上書乞骸骨,辭職;上優詔不許。
[6]壬子(疑誤),成帝封舅父諸吏、光祿大夫、關內侯王崇為安成侯;賜舅父王譚、王商、王立、王根、王逢時為關內侯。夏季,四月,黃霧四起,遮天蓋日。成帝下詔廣泛地徵求公卿大夫的意見,希望大臣們各談因由,不得隱諱。諫大夫楊興、博士駟勝等都認為:「是陰氣太盛,侵抑陽氣的緣故。高祖曾立約:臣屬非功臣不得封侯。如今太後諸弟全都無功而封侯,如此施恩外戚,是從未有先例的。因而上天為示警而顯現異象。」大將軍王鳳聞奏恐懼,上書請求退休,辭去官職。成帝不準,下詔慰留。
[7]御史中丞東海薛宣上疏曰:「陛下至德仁厚,而嘉氣尚凝,陰陽不和,殆吏多苛政。部刺史或不循守條職,舉錯各以其意,多與郡縣事,至開私門,聽讒佞,以求吏民過,譴呵及細微,責義不量力;郡縣相迫促,亦內相刻,流及眾庶。是故鄉黨闕於嘉賓之歡,九族忘其親親之恩,飲食周急之厚彌衰,送往勞來之禮不行。夫人道不通則陰陽否隔,和氣不通,未必不由此也!《》崐雲:『民之失德,干餱以愆。』鄙語曰:『苛政不親,煩苦傷思。』方刺史奏
事時,宜明申敕,使昭然知本朝之要務。」上嘉納之。
[7]御史中丞、東海人薛宣上書說:「陛下至德仁厚,然而祥和之氣仍然未通,陰陽不和,大概是因為官吏多實行苛政的緣故。被委派巡查地方的刺史,有人不遵循六條規則,隨心所欲地行事,過多干預郡縣行政。甚至開私門,聽信讒言,來搜求吏民的過失。嚴辭呵責,對細微的過錯也不放過;苛求吏民,而不考慮他們是否力所能及。郡縣在壓力的逼迫下,也不得不互相採取嚴厲苛刻的手段,流毒禍及百姓。因此,鄉黨鄰里缺少和睦交往的歡悅,家族親屬也忘了血緣之間的親情。互相幫助、周濟急難的淳厚風俗衰落了,送往迎來的禮節也不再實行。人情不通,那麼陰陽自然阻隔,和氣不通,未必不是由此而引起!《經》說:『百姓失德,因小犯過。』俚語說:『苛政之下無親情,煩苦之中傷恩義。』陛下在刺史奏事時,應明確敕告他們,使他們明了本朝施政的切要所在。」成帝欣然採納。
[8]八月,有兩月相承,晨見東方。
[8]八月,清晨時,東方一上一下出現兩個月亮。
[9]冬,十二月,作長安南、北郊,罷甘泉、汾陰祠,及紫壇偽飾、女樂、鸞路、駒、龍馬、石壇之屬。
[9]冬季,十二月,漢成帝在長安南郊、北郊興建祭天、祭地之所。下令撤除甘泉和汾陰兩地的祭祀之所,以及甘泉泰紫壇的裝飾、女子歌樂、鸞路、駒、龍馬、石壇等。
二年(庚寅、前31)
二年(庚寅,公元前31年)
[1]春,正月,罷雍五及陳寶祠,皆從匡衡之請也。辛巳,上始郊祀長安南郊。郝奉效縣及中都官耐罪徒;減天下賦錢,算四十。
[1]春季、正月,撤除位於雍城的五帝祭壇及陳寶祠。這都是聽從了匡衡建議的舉動。辛巳(疑誤),成帝初次到長安南郊祭天。赦免侍奉郊祀之縣及在京師諸官府的保留鬢發的輕罪刑徒。減天下賦錢,原一百二十錢為一算,現每一算減少四十錢。
[2]閏月,以渭城延陵亭部為初陵。
[2]閏正月,成帝下令在渭城延陵亭興建自己的陵墓。
[3]三月,辛丑,上始祠後土於北郊。
[3]三月,辛丑(十四日),成帝初次在長安北郊祭祀後土。
[4]丙午,立皇後許氏。後,車騎將軍嘉之女也。元帝傷母恭哀後居位日淺而遭霍氏之辜,故選嘉女以配太子。
[4]丙午(十九日),成帝立許氏為皇後。許後是車騎將軍許嘉的女兒。漢元帝哀悼母親恭哀後在位時間很短而慘遭霍氏毒手,因此特選許嘉之女婚配太子。
[5]上自為太子時,以好色聞;及即位,皇太後詔采良家女以備後宮。大將軍武庫令杜欽說王鳳曰:「禮,一娶九女,所以廣嗣重祖也;娣侄雖缺不復補,所以養壽塞爭也。故後妃有貞淑之行,則胤嗣有賢聖之君;制度有威儀之節,則人君有壽考之福。廢而不由,則女德不厭;女德不厭,則壽命不究於高年。男子五十,好色未衰;婦人四十,容貌改前;以改前之容侍於未衰之年,而不以禮為制,則其原不可救而後徠異態;後徠異態,則正後自疑而支庶有間適之心;是以晉獻被納讒之謗,申生蒙無罪之辜。今聖主富於春秋,未有適嗣,方鄉術入學,未親後妃之議。將軍輔政,宜因始初之隆,建九女之制,詳擇有行義之家,求淑女之質,毋必有聲色技能,為萬世大法。夫少戒之在色,《小卞》之作,可為寒心。唯將軍常以為憂!」鳳白之太後,太後以為故事無有;鳳不能自立法度,循故事而已。鳳素重欽,故置之莫府,國家政謀常與欽慮之,數稱達名士,裨正闕失;當世善政多出於欽者。
[5]成帝從當太子時,就以好色出名。等到即位後,皇太後詔令挑選良家女子充實後宮。大將軍、武庫令杜欽勸王鳳說:「按古禮,天子大婚,一次就娶九個女子,是為了讓她們多生兒子,以對得起祖宗。其中有人死亡,雖空缺其位,也不再補充,為的是使君王保養長壽,也避免後宮爭寵。因此皇後嬪妃有貞潔賢淑的德行,而子孫後裔就有聖賢之君。制度有嚴格的節制,君王就會有高壽之福。廢棄而不採用這些古禮,君王就會沉湎於女色;沉湎於女色,就崐不會享有高壽。男子到了五十歲,好色之心仍未衰退;可是婦人到了四十歲,容貌便不同從前。以變丑了的容貌,去侍奉處在好色之心未衰年齡的君王,而不以古禮去約束克制,就不能挽救君王本來的好色,而後還要發生不正常的變化。發生不正常變化的結果是,正宮皇後自我猜疑,恐怕後位不穩,而庶妻寵妃產生奪嫡的野心。這正是晉獻公被人指責採納讒言,使申生無罪而蒙受冤死的原因。現在聖主還很年輕,沒有嫡子,剛剛開始研習學問,還沒有因親近後妃而受到批評。將軍身為輔政大臣,應該趁著本朝初期的隆盛,建立九妻制度。仔細選擇德行高尚的仁義之家,物色品貌端莊的淑女,不一定要有聲色技能。把這個制度定為萬世不改之法。年輕人要戒色。《詩經·小卞》這首詩,就是諷刺周幽王廢申後立褒姒,哀傷太子被放逐,使人聽了十分寒心。請將軍常以此為憂!」王鳳將杜欽之言轉告皇太後,太後認為九妻之制,漢朝沒有前例。王鳳不能自立法度,只是因循慣例而已。王鳳一向器重杜欽,因此把他安置在幕府作官,國家的政治大計,常與他一起研究考慮。杜欽多次稱贊推薦有名望的士人,使他們補救改正政治上的欠缺和失誤。當世的善政,多出於杜欽的建議和籌劃。
[6]夏,大旱。
[6]夏季,大旱。
[7]匈奴呼韓邪單於嬖左伊秩訾兄女二人;長女顓渠閼氏,生二子,長曰且莫車,次曰囊知牙斯;少女為大閼氏,生四子,長曰雕陶莫皋,次曰且麋胥,皆長於且莫車,少子咸、樂二人,皆小於囊知牙斯。又他閼氏子十餘人。顓渠閼氏貴,且莫車愛,呼韓邪病且死,欲立且莫車。顓渠閼氏曰:「匈奴亂十餘年,不絕如發,賴蒙漢力,故得復安。今平定未久,人民創艾戰斗。且莫車年少,百姓未附,恐復危國。我與大閼氏一家共子,不如立雕陶莫皋。」大閼氏曰:「且莫車雖少,大臣共持國事。今舍貴立賤,後世必亂。」單於卒從顓渠閼氏計,立雕陶莫皋,約令傳國與弟。呼韓邪死,雕陶莫皋立,為復株累若單於。復株累若單於以且麋胥為左賢王,且莫車為左谷蠡王,囊知牙斯為右賢王。復株累單於復妻王昭君,生二女,長女雲為須卜居次,小女為當於居次。
[7]匈奴呼韓邪單於寵愛左伊秩訾的兩位侄女。長女為顓渠閼氏,生二子:長子且莫車、幼子囊知牙斯。幼女為大閼氏,生四子:長子雕陶莫皋,次子且麋胥,二人都比且莫車年長。三子咸,四子樂,都比囊知牙斯年幼。此外還有其他閼氏所生的兒子十餘人。顓渠閼氏的地位最高,長子且莫車也深受單於喜愛。呼韓邪病危將死,打算立且莫車為繼承人。顓渠閼氏說:「匈奴內亂十餘年,國家命脈象發絲一樣勉強維持,依賴漢朝的力量,才重新轉危為安。如今平定未久,人民畏懼戰爭。且莫車年少,不能令百姓心服歸附,立他恐怕又會給國家帶來危險。我與大閼氏是親姐妹,他的兒子,也就是我的兒子,不如立雕陶莫皋。」大閼氏說:「且莫車雖年幼,但可由大臣們共同主持國事。如今舍棄高貴的嫡子,而立低賤的庶子,後世必然要發生內亂。」單於最後採納了顓渠閼氏的建議,立雕陶莫皋為繼承人,並立約,命令雕陶莫皋將來傳位給弟弟且莫車。呼韓邪死,雕陶莫皋即位,稱復株累若單於。他任命且麋胥為左賢王,且莫車為左谷蠡王,囊知牙斯為右賢王。復株累單於按照匈奴的習俗,再娶王昭君為妻,生下二女:長女雲公主,嫁匈奴貴族須卜氏;小女嫁匈奴貴族當於氏。
三年(辛卯、前30)
三年(辛卯,公元前30年)
[1]春,三月,赦天下徒。
[1]春季,三月,赦免天下囚犯。
[2]秋,關內大雨四十餘日。京師民相驚,言大水至;百姓奔走相蹂躪,老弱號呼,長安中大亂。天子親御前殿,召公卿議。大將軍鳳以為:「太後與上及後宮可御船,令吏民上長安城以避水。」群臣皆從鳳議。左將軍王商獨曰:「自古無道之國,水猶不冒城郭;今政治和平,世無兵革,上下相安,何因當有大水一日暴至,此必訛言也!不宜令上城,重驚百姓。」上乃止。有頃,長安中稍定;問之,果訛言。上於是美壯商之固守,數稱其議;而鳳大慚,自恨失言。
[2]秋季,關內大雨連綿四十餘日。京師百姓驚恐相告,傳言洪水就要來到。百姓紛紛奔逃,混亂中互相踐踏,老弱呼號,長安城中大亂。成帝親臨前崐殿,召集公卿商議。大將軍王鳳認為:「太後跟皇上以及後宮嬪妃可以登上御船。命令官吏百姓登上長安城牆,以避洪水。」群臣都附合王鳳的意見,只有左將軍王商說:「自古以來,即令是無道的王朝,大水都沒有淹沒過城郭。如今政治和平,世上沒有戰爭,上下相安,憑什麼會有洪水一天內突然涌來?這一定是謠言!不應該下令讓官吏百姓登城牆,那樣會更增加百姓的驚恐。」成帝於是作罷。不久,長安城中逐漸平定下來,經查問,果然是謠言。成帝因而對王商固守不動的建議十分贊賞,多次稱贊。而王鳳則大感慚愧,自恨失言。
[3]上欲專委任王鳳,八月,策免車騎將軍許嘉,以特進侯就朝位。
[3]成帝打算把國家大事完全委託給王鳳。八月,下策書免去車騎將軍許嘉的官職,命他以特進侯的身分參加朝見。
[4]張譚坐選舉不實,免。冬,十月,光祿大夫尹忠為御史大夫。
[4]張譚因舉薦人才不真實而獲罪,被免去官職。冬季,十月,擢升光祿大夫尹忠為御史大夫。
[5]十二月,戊申朔,日有食之。其夜,地震未央宮殿中。詔舉賢良方正能直言極諫之士。杜欽及太常丞谷永上對,皆以為後宮女寵太盛,嫉妒專上,將害繼嗣之咎。
[5]十二月,戊申朔(初一),出現日食。當夜,未央宮殿中發生地震。成帝下詔,要求舉薦賢良、方正和能直言規諫的人士。杜欽及太常丞谷永上書,都認為:「發生日食地震,都是因為後宮美女太盛,有人心懷嫉妒,使皇帝專寵自己。這樣下去,將會有危害皇位繼承人的災禍。」
[6]越山崩。
[6]越發生山崩。
[7]丁丑,匡衡坐多取封邑四百頃,監臨盜所主守直十金以上,免為庶人。
[7]丁丑(三十日),匡衡因多取封邑土地四百頃,及手下屬官盜取所主管的財物價值十金以上而獲罪,免官,貶為平民。
四年(壬辰、前29)
四年(壬辰,公元前29年)
[1]春,正月,癸卯,隕石於亳四,隕於肥累二。
[1]春季,正月,癸卯(二十六日),有四顆隕石在亳縣墜落,有兩顆隕石在肥累墜落。
[2]罷中書宦官;初置尚書員五人。
[2]撤銷中書宦官。初次規定尚書定員為五人。
[3]三月,甲申,以左將軍樂昌侯王商為丞相。
[3]三月,甲申(初八),任用左將軍、樂昌侯王商為丞相。
[4]夏,上悉召前所舉直言之士,詣白虎殿對策。是時上委政王鳳,議者多歸咎焉。谷永知鳳方見柄用,陰欲自托,乃曰:「方今四夷賓服,皆為臣妾,北無葷粥、冒頓之患,南無趙佗、呂嘉之難,三垂晏然,靡有兵革之警。諸侯大者乃食數縣,漢吏制其權柄,不得有為,無吳、楚、燕、梁之勢。百官盤互,親疏相錯,骨肉大臣有申伯之忠,洞洞屬屬,小心畏忌,無重合、安陽、博陸之亂。三者無毛發之辜,竊恐陛下舍昭昭之白過,忽天地之明戒,聽暗昧之瞽說,歸咎乎無辜,倚異乎政事,重失天心,不可之大者也。陛下誠深察愚臣之言,抗湛溺之意,解偏駁之愛,奮乾剛之威,平天覆之施,使列妾得人人更進,益納宜子婦人,毋擇好醜,毋避嘗字,毋論年齒。推法言之,陛下得繼嗣於微賤之間,乃反為福;得繼嗣而已,母非有賤也。後宮女史、使令有直意者,廣求於微賤之間,以遇天所開右,慰釋皇太後之憂慍,解謝上帝之譴怒,則繼嗣蕃滋,災異訖息!」杜欽亦仿此意。上皆以其書示後宮,擢永為光祿大夫。
[4]夏季,皇上把前些時候被舉薦的直言之士,都召集到白虎殿,進行考試,回答皇帝的策問。此時,成帝把國家大事都委託給王鳳,直言之士在回答策問時,很多人將天變歸咎於王鳳。谷永知道王鳳正受信用,掌握權柄,想暗中投靠,於是上書說:「而今四方外族都已降服,均成為漢朝的臣屬。北方沒有匈奴葷粥、冒頓那樣的禍害,南方也沒有趙佗、呂嘉的發難,三邊晏然,沒有戰爭的警報。大的諸侯國食邑不過數縣,由朝廷委派的官吏控制那裡的權柄,使諸侯王不能有所作為,不會形成當年吳、楚、燕、梁等諸侯國尾大不掉的局勢。文武百官互相交結制衡,與皇帝有親戚關系的官員與沒有親戚關系的官員互相摻雜。皇親國戚中有象申伯那樣的忠臣,他們恭敬謹慎、小心翼翼,沒崐有重合侯莽通、安陽侯上官桀、博陸侯霍禹那樣的陰謀。以上三種人都沒有絲毫的罪行,我擔心陛下放過明顯的錯誤,忽略天地的明顯警告,聽信愚昧盲目之言,歸罪於無辜,把政事託附給不可靠的人,那將大失上天之心,是太不應該了。陛下如果能深思我的建議,抗拒沉溺之心,解除專寵之愛,振奮起陽剛之威,將天子之恩平均施布,使後宮各位嬪妃得以人人輪流侍奉君王。增添選納能生男孩的婦人,不挑剔美醜,不在意曾否嫁過人,也不論年齡。照古法推算來說,陛下若能使身份微賤的人生下皇嗣,則反而為福。目的只是要得到皇位繼承人,勿論其母的貴賤。後宮女史、使令中若有皇上中意的女子,也可選納,廣泛地求嗣於微賤者之中,遇上天保佑,生下皇子,皇太後的憂慮和煩惱,因得到安慰而解除,上帝的譴責和憤怒也會平息化解,後代繁衍,災異自然消除。」杜欽也仿效谷永的意思上書。成帝把他們兩人的奏書都拿給後宮看,擢升谷永為光祿大夫。

❸ 智囊文言文關於漢成帝建始終,關內大雨四十餘日。……此又善於止訛者。的這部分的翻譯

翻譯:

漢成帝建始年間,關內下了四十多天的大雨,京師的民眾無故互相的驚擾,說馬上有洪水要來了。百姓都急著去逃難,導致互相踐踏,老弱慘叫聲不絕於耳,長安城裡大亂。大將軍王鳳提議太後、成帝及後宮嬪妃立刻登船,再命令官吏百姓上城避水。

群臣都贊同王鳳的建議,只有右將軍王商說:「自古以來,再無道的國君當政,洪水尚且不會泛濫到越過城牆,今天為什麼會有洪水在一天之間就暴漲而來?這一定是謠言,不該命令百姓上城,以免他們更加驚擾。」成帝於是沒有下詔。不久,混亂稍微平定,一問,果然是謠言。大家都贊美王商鎮定有眼光。

明朝嘉靖年間,東南倭寇作亂,蘇州城戒嚴。忽然傳說倭寇從西邊來,已經經過滸墅。太守率士兵上城,緊急下命關閉城門。避寇的鄉民上萬人蜂擁於城門之外,呼號聲震動天地。同知任環憤怒地說:「還沒見到倭寇就舍棄百姓,稱得上牧守嗎?有事情我來擔當。」

就分派縣吏打開了六個城門,來收容城外的百姓們,自己則佩劍率領士兵,坐鎮於官府之上,然後下命阻斷西邊的道路,讓鄉民全數進入城中。過了很久之後倭寇才到城門口,任環的這個舉動救活了很多百姓們,江蘇人到如今還在祀奉他。

萬曆年間,無錫某鄉築戲台演戲娛神,有人在戲台上起鬨說倭寇來了,演員來不及換下戲服就倉皇逃避,看戲的人也一哄四散,爭相傳倭寇要來的消息,消息一下子就傳遍全城。且有人說親眼看見錦衣的倭寇。因此城門白天就關閉起來,城外的人擁擠踐踏,死了近百人,到深夜才得以安定。

這雖然近乎妖言惑眾,也是由於處事不夠練達的過失。大抵戰亂的時候,應當在遠方安置偵探,即使盜寇真的逼近城來,仍須要鎮靜地處理,使人心不亂,然後才開始商議決定作戰或防禦的策略。如果是謠言,應當直接以真確的事實來加以消除。

唐玄宗開元初年,民間謠傳皇帝將選采官女。玄宗聽到這件事,便命人挑選後宮無用的宮女,用車子載返其家,謠言於是平息。俗語說:「想要制止別人毀謗你,不如自己修養自己的德行。」這也是個善於平息謠言的人。

明代馮夢龍《智囊》的原文:

漢成帝建始中,關內大雨四十餘日。京師民無故相驚,言「大水至」,百姓奔走相蹂躪,老弱號呼,長安中大亂。大將軍王鳳以為太後與上及後宮可御船,令吏民上城以避水。群臣皆從鳳議,右將軍王商獨曰:「自古無道之國,水猶不冒城郭,今何因當有大水一日暴至?此必訛言也。不宜令上城,重驚百姓。」上乃止。有頃稍定,問之,果訛言,於是美商之固守。

嘉靖間,東南倭亂,蘇城戒嚴。忽傳寇從西來,已過滸墅。太守率眾登城,急令閉門。鄉民避寇者萬數,騰踴門外,號呼震天。任同知環憤然曰﹕「未見寇而先棄良民,謂牧守何!有事,環請當之!」乃分遣縣僚洞開六門,納百姓,而自仗劍帥兵,坐接官亭以遏西路。鄉民畢入,良久,而倭始至,所全活甚眾。吳民至今屍祝之。

又萬曆戊午間,無錫某鄉構台作戲娛神。有哄於台者,優人不脫衣,倉皇趨避。觀劇者亦雨散。口中戲雲﹕「倭子至矣!」此語須臾傳遍,且雲「親見錦衣倭賊」,由是城門晝閉,城外人填踴,踐踏死者近百人,迄夜始定。此雖近妖,亦有司不練事之過也。

大抵兵火之際,但當遠其偵探,雖寇果臨城,猶當靜以鎮之,使人心不亂,而後可以議戰守;若訛言,又當直以理卻之矣。

天啟初,吳中訛言「中官來采綉女」,民間若狂,一時婚嫁殆盡。此皆惡少無妻者之所為,有司不加禁緝,男女之失所者多矣。開元初,民間訛言「上采女子以充掖庭」。上聞之,今選後宮無用者,載還其家,訛言乃息。語曰:「止謗莫如自修。」此又善於止訛者。

(3)王商文言文擴展閱讀:

《智囊》初編成於明天啟六年(1625),這年馮夢龍已屆天命之年,還正在各地以做館塾先生過活,兼為書商編書以解無米之炊。此時也是奸黨魏忠賢在朝中掌權,提督特務機關東廠,大興冤獄,正紅得發紫之際,是中國封建社會最黑暗的時期之一。馮夢龍編纂這部政治色彩極濃,並且許多篇章直斥閹黨掌權之弊的類書。

《智囊》共分上智、明智、察智、膽智、術智、捷智、語智、兵智、閨智、雜智十部共計二十八個小類故事集,輯錄了一千多則小故事,是一部反映古人巧妙運用智術計謀來排憂解難、克敵制勝的處世奇書。

賞析:

全書既有政治、軍事、外交方面的大謀略,也有士卒、漂婦、仆奴、僧道、農夫、畫工等小人物日常生活中的奇機智。這些故事匯成了中華民族古代智慧的海洋。書中涉及的典籍幾乎涵蓋了明代以前的全部正史和大量的筆記、野史,使這部關於智慧和計謀的類書還具有重要的資料價值、校勘價值。

書中的一千多則故事,多數信而有徵,查而有據,真實生動。各部類之前的總敘、分敘,各篇之後的評語,文中的夾批,均由馮夢龍撰寫。這些地方是馮氏政治態度、人生見解、愛憎之情的最集中、最直接的表達,喜笑怒罵皆成文章,是研究馮氏思想的第一手材料。

作者簡介:

馮夢龍(1574一1646)明文學家、戲曲家。馮夢龍以其對小說、戲曲、民歌、笑話等通俗文學的創作、搜集、整理、編輯,為我國文學做出了獨異的貢獻。他卒於南明唐王隆武二年,也就是清順治三年,終年七十三歲。代表作有《智囊》、《喻世明言》、《情史》、《警世通言》、《醒世恆言》等。

❹ 二王止訛文言文翻譯

原文如下:
漢成帝建始中,關內大雨四十餘日.京師民無故相驚,言「大水至」,百姓奔走相蹂躪,老弱號呼,長安中大亂.大將軍王鳳以為太後與上及後宮可御船,令吏民上城以避水.群臣皆從鳳議,右將軍王商獨曰:「自古無道之國,水猶不冒城郭,今何因當有大水一日暴至?此必訛言也.不宜令上城,重驚百姓.」上乃止.有頃稍定,問之,果訛言,於是美商之固守.
天聖中嘗大雨,傳言汴口決,水且大至.都人恐,欲東奔.帝以問王曾,曾曰:「河決,奏未至,必訛言耳.不足慮.」已而果然.

譯文如下:
漢成帝建始年間,關內下了四十多天大雨,京師民眾無故互相驚擾,說馬上有洪水要來.百姓急著逃難,導致互相踐踏,老弱號叫之聲不絕於耳,長安城裡大亂.
大將軍王鳳(東平陽人,字孝卿)提議太後、成帝及後宮嬪妃立刻登船,再命令官吏百姓上城避水.群臣都贊同王鳳的建議,只有右將軍王商(蠡吾人,字子威)說:「自古以來,再無道的國君當政,洪水尚且不會泛濫到越過城牆,今天為什麼會有洪水在一天之間就暴漲而來?這一定是謠言,不該命令百姓上城,以免他們更加驚擾.」成帝於是沒有下詔.不久,混亂稍微平定,一問,果然是謠言.大家都贊美王商鎮定有眼光.
宋仁宗天聖年間曾經下大雨,傳說汴河潰決,洪水將到,京都人非常恐懼,想向東逃.仁宗問王曾(益都人,字孝先).王曾說:「如果汴河潰決,為何奏本還沒到.一定是謠言,不值得憂慮.」結果果然如此.

❺ 2015高考語文核按鈕文言文第十單元65∼66頁答案

貞觀六年,唐太宗對侍從的大臣們說:「古人講過:『(主人)危險顛簸時不去扶持,為什麼要用那個相呢?』從君臣大義來講,臣下能不竭盡忠心匡正補救嗎?我以前讀書,每當看到夏桀殺死關龍逄、漢景帝誅殺晁錯時,從來沒有不放下書卷嘆息的。你們只要能義正詞嚴地直言勸諫,對國家的政治教化有好處(有幫助),我決不會因為冒犯我的尊嚴違背我的旨意而隨意責罰你們。我近來臨朝處理政事,也有違背國家法令的地方,而你們卻認為這是小事,就不去據理力爭(堅持自己的看法)了。凡大事都是從小事開始,小事不追究,大事就會到不可挽救的地步,國家危亡,都是由此造成的。隋煬帝殘暴,死在普通人手上,天下百姓,很少聽到有人為他痛惜的。你們替我想想隋朝滅亡的事情,我為你們想想關龍逄、晁錯被殺的教訓,君臣之間相互保全,難道不是很好的事嗎!」

21.把下面的一段文言文翻譯成現代漢語。
志意修則驕富貴,道義重則輕王公;內省而外物輕矣。傳曰:「君子役物,小人役於物。」此之謂矣。身勞而心安,為之;利少而義多,為之。事亂君而通,不如事窮君而順焉。故良農不為水旱不耕,良賈不為折閱不市,士君子不為貧窮怠乎道。
(選自《荀子·修身篇》)
參考答案志向美好就能傲視富貴,把道義看得重就能藐視天子、諸侯;從內心反省了(注重了自身修養),那麼身外之物就微不足道了。古書上說:「君子可以支配外物,小人被身外之物所支配。」說的就是這個道理。身體勞累而心安理得的事,就做它;利益少而道義多的事,就做它。侍奉昏亂的君主而顯貴(官運亨通),不如侍奉陷於困境的君主而遵循道義。所以好的農夫不因為遭到水災旱災就不耕種,優秀的商人不因為虧損而放棄經商,士人和君子不因為貧窮困厄而怠慢道義。

22.閱讀下面一段文言文,翻譯畫線的句子。
昔者魏武侯謀事而當,群臣莫能逮,朝①而有喜色。吳起進曰:「今者有以楚莊王之語聞者乎?」武侯曰:「未也。庄王之語奈何?」吳起曰:「楚莊王謀事而當,群臣莫能逮,朝退而有憂色。申公巫臣進曰:『君朝退而有憂色,何也?』庄王曰:『吾聞之,諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足己而群臣莫之若者亡。今以不榖②之不肖,而議於朝,且群臣莫能逮,吾國其幾於亡矣,吾是以有憂色也。』庄王之所以憂而君獨有喜色,何也?」武侯逡巡而謝曰:「天使夫子振寡人之過也。」
(選自漢·劉向《新序·雜事》)
【注】①〔朝〕朝堂,名詞用作狀語,表處所,在朝堂上。②〔不榖〕諸侯自稱。
①昔者魏武侯謀事而當,群臣莫能逮,朝而有喜色。
②今者有以楚莊王之語聞者乎?
③吾聞之,諸候自擇師者王,自擇友者霸,足己而群臣莫之若者亡。
④今以不穀之不肖,而議於朝,且群臣莫能逮,吾國其幾於亡矣,吾是以有憂色也。
參考答案見「參考譯文」畫線處。
〖參考譯文〗
從前,魏武侯和群臣一起討論國事,他的主意最恰當,大臣們沒有誰能趕得上他的,他在朝堂上流露出沾沾自喜的神色。吳起走上前說:「最近有人把楚莊王的話說給您聽嗎?」武侯說:「沒有。楚莊王的話是怎樣說的呢?」吳起說:「楚莊王商議國事時,他的主意很恰當,大臣們沒有誰能趕得上他的,退朝後他卻流露出憂愁的神色。申公巫臣走上前說:『您退朝後流露出憂愁的神色,為什麼呢?』庄王說:『我聽人說過,能自己找到老師的諸侯可以稱王,能自己找到朋友切磋的諸侯可以稱霸,自我滿足而群臣沒有趕得上的就會亡國。現在像我這樣沒有才能的人,在朝堂上商議國事,群臣沒有趕得上我的,我的國家大概接近滅亡了吧,我因此面帶憂色。』庄王因此憂愁,而您卻偏偏面帶喜色,為什麼呢?」武侯退後幾步向吳起道歉說:「這是上天讓您來挽救我的過錯啊。」

23.閱讀下面一段文言文,翻譯畫線的句子。
周厲王使芮伯帥師伐戎,得良馬焉,將以獻於王。芮季曰:「不如捐之。王欲無厭,而多信人之言。今以師歸而獻馬焉,王之左右必以子獲為不止一馬,而皆求於子。子無以應之,則將嘵於王,王必信之,是賈禍也。」弗聽,卒獻之。榮夷公果使求焉,弗得,遂譖諸王,曰:「伯也隱。」王怒逐芮伯。君子謂芮伯亦有罪焉:爾知王之瀆貨而啟之,芮伯之罪也。
(選自明·劉基《郁離子》)
①周厲王使芮伯帥師伐戎,得良馬焉,將以獻於王。
②君子謂芮伯亦有罪焉:爾知王之瀆貨而啟之,芮伯之罪也。
參考答案見「參考譯文」畫線處。
〖參考譯文〗
周厲王派芮伯率領軍隊討伐西戎,繳獲了一匹好馬,(芮伯)打算把它獻給周厲王。芮季說:「不如把這匹馬放掉。大王的貪欲沒有滿足的時候,而且又好聽信別人的讒言。現在班師回朝就獻馬給他,大王的左右近臣必定認為你不止繳獲到一匹好馬,就都來向你索求。你沒有那麼多好馬應付他們,他們就會在大王面前嚷叫,大王必定相信他們的話,這樣做是招引禍患啊。」(芮伯)不聽勸告,終於把馬獻給了周厲王。榮夷公果然派人來索要良馬,沒有得到,就在周厲王面前誣陷中傷芮伯說:「芮伯隱瞞了繳獲的東西。」周厲王聽了大怒,將芮伯趕走了。君子談到這件事,都說芮伯也是有過錯的:你知道大王對財貨貪得無厭,卻又去誘導他的貪欲,這就是芮伯的過錯啊。

24.閱讀下面一段文言文,翻譯畫線的句子。
管仲束縛,自魯之齊,道而飢渴,過綺烏①封人②而乞食。綺烏封人跪而食之,甚敬。封人因竊謂仲曰:「適幸及齊不死,而用齊,將何以報我?」曰:「如子之言,我且賢之用,能之使,勞之論,我何以報子?」封人怨之。
(選自《韓非子·外儲說左下》)
【注】①〔綺烏〕地名。②〔封人〕官名,守邊境的官吏。
①適幸及齊不死,而用齊,將何以報我?
②如子之言,我且賢之用,能之使,勞之論,我何以報子?
參考答案見「參考譯文」畫線處。〖參考譯文〗
管仲被捆綁(在囚車上),從魯國押往齊國。走在路上,又飢又渴,經過齊境邊疆綺烏城,向守疆的官吏乞求飲食。綺烏的守疆官吏跪著遞給他食物,很恭敬。(隨後)守疆的官吏乘機偷偷地對管仲說:「假如你僥幸回到齊國不被處死而被齊國重用,(那時)你將用什麼來報答我?」管仲說:「假如真的像你說的,我將會重用賢人,任用能人,評定(獎賞)有功之人,(除此以外)我能拿什麼來報答你呢?」守疆的官吏聽了,對他很不滿意。

25.閱讀下面一段文言文,翻譯畫線的句子。
馮異為人謙退不伐,行與諸將相逢,輒引車避道。進止皆有表識,軍中號為整齊。每所止舍,諸將升坐論功,異常獨屏樹下,軍中號曰「大樹將軍」。及破邯鄲,乃更部分諸將,各有配隸,軍中皆言願屬大樹將軍,光武以此多之。
(選自《後漢書·馮異傳》)
①馮異為人謙退不伐。
②軍中皆言願屬大樹將軍,光武以此多之。
參考答案見「參考譯文」畫線處。
〖參考譯文〗
馮異為人處事謙虛退讓,不自誇。出行與別的將軍相遇,就調轉車頭讓路。軍隊前進停止都有標明的旗幟,在各部隊中號稱最有紀律。每到一個地方停下宿營,將領們坐在一起討論功勞時,馮異經常獨自退避到樹下,軍隊中稱他為「大樹將軍」。等到攻破邯鄲,要將輪番來服役的士兵分配給各位將領,各有配屬,軍中士兵們都說願意跟隨大樹將軍,光武帝因為這稱贊他。

26.閱讀下面一段文言文,翻譯畫線的句子。
靖郭君將城薛,客多以諫。靖郭君謂謁者[注]曰:「無為客通。」齊人有請者曰:「臣請三言而已矣。益一言,臣請烹。」靖郭君因見之。客趨而進曰:「海大魚!」因反走。君曰:「客有於此!」客曰:「鄙臣不敢以死為戲!」君曰:「亡,更言之。」對曰:「君不聞大魚乎?網不能止,鉤不能牽,盪而失水,則螻蟻得意焉。今夫齊,亦君之水也,君長有齊陰,奚以薛為?夫失齊,雖隆薛之城於天,猶之無益也。」曰:「善!」輟城薛。
(選自《戰國策·齊策》)
【注】〔謁者〕為來客通報的小官。
①臣請三言而已矣。益一言,臣請烹。
②網不能止,鉤不能牽,盪而失水,則螻蟻得意焉。
③夫失齊,雖隆薛之城於天,猶之無益也。
參考答案見「參考譯文」畫線處。
〖參考譯文〗
靖郭君(齊威王少子田嬰的封號)准備在(自己的封地)薛地築城牆,很多門客勸阻他。靖郭君對通報的人說:「不要為說客通報。」齊國有個請求拜見的人說:「我請求說三個字罷了。超過一個字,我甘願受烹煮之刑。」靖郭君於是同意見他。那人快步進來說:「海大魚!」於是回頭就走。靖郭君說:「客人且留下來!」客人說:「鄙人不敢把死當兒戲!」靖郭君說:「沒有那事了,接著說。」客人回答說:「您沒聽說海里的大魚嗎?漁網不能捕獲它,魚鉤不能釣住它,可是一旦它搖動身體離開了水,那麼連螻蟻都能隨意吃它的肉了。現在的齊國,也就是您的水啊,如果您能長期受到齊國的庇蔭,還要在薛地築城牆干什麼呢?如果失去齊國,即使把薛地的城牆建得高聳雲天,還是沒有什麼用處。」靖郭君說:「好!」便停止在薛地築城牆(的計劃)。

27.閱讀下面一段文言文,翻譯畫線的句子。
範式字巨卿,山陽金鄉人也,一名汜。少游太學,為諸生,與汝南張劭為友。劭字元伯。二人並告歸鄉里。式謂元伯曰:「後二年當還,將過拜尊親,見孺子焉。」乃共剋期日。後期方至,元伯具以白母,請設饌以候之。母曰:「二年之別,千里結言[注],爾何相信之審邪?」對曰:「巨卿信士,必不乖違。」母曰:「若然,當為爾醞酒。」至其日,巨卿果到,升堂拜飲,盡歡而別。
【注】〔結言〕口頭訂約。
①「後二年當還,將過拜尊親,見孺子焉。」乃共剋期日。
②後期方至,元伯具以白母,請設饌以候之。
③巨卿信士,必不乖違。
參考答案見「參考譯文」畫線處。
〖參考譯文〗
範式,字巨卿,山陽郡金鄉縣人,別名汜。年輕時在太學讀書,成為儒生,和汝南郡的張劭是好朋友。張劭,字元伯。兩人一起告假回鄉,範式對元伯說:「兩年後我要回京城,我會去拜見您的父母,看看您的孩子。」然後就共同約定了日期。後來約定的日期快到了,元伯把事情全都告訴了母親,請她准備好酒食恭候範式。母親說:「都分別兩年了,千里之外口頭約定的事情,你怎麼就這么信他呢?」元伯回答說:「巨卿是講信用的人,一定不會違背諾言。」母親說:「如果真是這樣,就該為你們釀酒。」到了那天,巨卿果然來了,二人升堂互拜對飲,喝得十分暢快後才相互告別。

28.閱讀下面一段文言文,翻譯畫線的句子。
張安世字子孺,少以父任為郎。用善書給事尚書,精力於職,休沐[注]未嘗出。上行幸河東,嘗亡書三篋,詔問莫能知,唯安世識之,具作其事。後購求得書,以相校無所遺失。上奇其材,擢為尚書令,遷光祿大夫。
(選自《漢書·張安世傳》)
【注】〔休沐〕休息沐浴,漢代官吏例假,五天一次。
①用善書給事尚書,精力於職,休沐未嘗出。
②上行幸河東,嘗亡書三篋,詔問莫能知,唯安世識之,具作其事。
③後購求得書,以相校無所遺失。
參考答案見「參考譯文」畫線處。
〖參考譯文〗
張安世,字子孺,年輕時因父親的關系被任命為郎官。因為擅長書法而在尚書府供職,盡心盡力忠於職責,例行假日沒有外出過。皇上到河東巡視,曾經丟失三箱書,下詔詢問沒有人能知道書的內容,只有張安世記住了那些書的內容,把書中的內容詳細地寫出來。後來懸賞徵求找到了那些書,把那些書和張世安默寫的內容互相校對沒有什麼遺漏的。皇上認為他的才能不同一般,提拔他做了尚書令,調任光祿大夫。

29.閱讀下面一段文言文,翻譯畫線的句子。
河北既定,(曹仁)從圍壺關。太祖令曰:「城拔,皆坑之!」連月不下。仁言於太祖曰:「圍城必示之活門,所以開其生路也。今公告之必死,將人自為守。且城固而糧多,攻之則士卒傷,守之則引日久。今頓兵堅城之下,以攻必死之虜,非良計也。」太祖從之,城降。於是錄仁前後功,封都亭侯。
(選自《三國志·魏書·曹仁傳》)
①「城拔,皆坑之!」連月不下。
②圍城必示之活門,所以開其生路也。
③今頓兵堅城之下,以攻必死之虜,非良計也。
參考答案見「參考譯文」畫線處。
〖參考譯文〗
河北平定之後,曹仁跟著曹操去圍攻壺關。曹操命令說:「攻下城後,把城中的人全部活埋!」可是兩個月也沒能攻下來。曹仁對曹操說:「圍城必須告訴城中人逃生的路,以及通往這條生路的辦法。現在您告訴他們只有一條死路,勢必會使人人死守。況且壺關城堅固,糧草充足,強攻就會損傷我們的士兵,相持就會拖延許多日子。如今我們在堅固的城下駐扎軍隊,去攻打決心拚死作戰的敵人,這不是好的計策。」曹操採納了曹仁的意見,果然全城投降。於是曹操記下曹仁的前後功績,封他為都亭侯。

30.把下面的一段文言文翻譯成現代漢語。
魯人身善織屨,妻善織縞,而欲徙於越。或謂之曰:「子必窮矣!」魯人曰:「何也?」曰:「屨為履之也,而越人跣行;縞為冠之也,而越人被發。以子之所長,游於不用之國,欲使無窮,其可得乎?」
(選自《韓非子·說林上》)
參考答案有個魯國人自己擅長編織麻鞋,他的妻子擅長紡織白絹,(他)打算搬到越國去住。有人對他說:「您(去越國)一定會窮困的。」魯國人問:「為什麼?」(回答)說:「麻鞋是用來穿在腳上的,但是越人喜歡赤腳走路;白絹是用來做帽子的,但是越國人喜歡披頭散發。拿您擅長的,跑到用不著您長處的國家去,想讓自己不窮困,怎麼能辦得到呢?」

31.閱讀下面一段文言文,翻譯畫線的句子。
諸葛亮字孔明,琅邪陽都人也。亮身長八尺,每自比於管仲、樂毅,時人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。時先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:「諸葛孔明者,卧龍也,將軍豈願見之乎?」先主曰:「君與俱來。」庶曰:「此人可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之。」由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。
(選自《三國志·諸葛亮傳》)
①每自比於管仲、樂毅,時人莫之許也。
②此人可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之。
③由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。
參考答案見「參考譯文」畫線處。
〖參考譯文〗
諸葛亮,字孔明,琅邪陽都人。諸葛亮身高八尺,常常把自己比作管仲、樂毅,當時的人不贊同他的看法。只有博陵的崔州平、潁川的徐庶與諸葛亮友好,認為確實如此。當時先主劉備在新野駐軍。徐庶去拜見劉備,劉備很器重他,徐庶對劉備說:「諸葛孔明這個人,是卧龍,將軍您可願意見見他嗎?」劉備說:「您和他一起來吧。」徐庶說:「這個人應前去拜見,不能讓他感到委屈地把他召來。將軍應該屈尊去拜訪他。」因此劉備就前去拜訪諸葛亮,一共去了三趟,才見到諸葛亮。

32.閱讀下面的文言文,翻譯畫線的句子。
崇禎十四年,閻應元遷江陰縣典史。始至,有江盜百艘,張幟乘潮闌入內地,將薄城。應元帶刀鞬出,躍馬大呼於市曰:「好男子,從我殺賊護家室!」一時從者千人,然苦無械。應元又馳竹行呼曰:「事急矣,人假一竿,值取諸我。」千人者,布列江岸,矛若林立,士若堵牆。應元往來馳射。賊連斃者三,氣懾,揚帆去。
應元性嚴毅,號令明肅。輕財,賞賜無所吝。傷者手為裹創,死者厚棺殮,酹而哭之。與壯士語,必稱好兄弟,不呼名。
(選自邵長蘅《閻典史傳》,有刪改)
①事急矣,人假一竿,值取諸我。
②傷者手為裹創,死者厚棺殮,酹而哭之。
參考答案見「參考譯文」畫線處。
〖參考譯文〗
崇禎十四年,閻應元調任江陰縣典史。剛到任,正碰上江上的強盜駕著上百艘船,張掛著旗幟乘漲潮侵入內地,將要迫近江陰縣城。閻應元帶著刀箭趕出來,在街上策馬飛馳,大聲呼喊:「是好漢的,跟我一起去殺強盜,保衛親人!」不一會,身邊就集聚了上千人,但苦於沒有兵器。閻應元又飛馳到竹行前高喊:「情況十分緊急,每人先借一根毛竹,錢將來由我來付!」這一千人排列在江岸,手持毛竹如刀槍林立,人靠人像一道長牆。閻應元來回地飛馬射擊。一連射死三人,強盜的氣焰被壓了下去,掛上帆逃走了。
閻應元性格嚴厲剛毅,號令嚴明整肅。他輕財重賞,毫不吝惜。親自為受傷者包紮傷口,為死者准備上等棺木殮葬,並灑酒於地哭祭。和壯士說話,一定稱呼「好兄弟」,而不直呼其名。

33.閱讀下面一段文言文,翻譯畫線的句子。
朱博字子元,杜陵人也。家貧,少時給事縣為亭長,稍遷為功曹,伉俠好交。是時,前將軍望之子蕭育、御史大夫萬年子陳咸以公卿子著材知名,博皆友之矣。陳咸為御史中丞,坐漏泄省中語下獄。博去吏,間步至廷尉中,候伺咸事。咸掠治困篤,博詐為醫入獄,得見咸,具知其所坐罪。博出獄,又變姓名,為咸驗治數百,卒免咸死罪,鹹得論出,而博以此顯名。
(節選自《漢書·薛宣朱博傳》)
①博去吏,間步至廷尉中,候伺咸事。
②博詐為醫入獄,得見咸,具知其所坐罪。
參考答案見「參考譯文」畫線處。
〖參考譯文〗
朱博,字子元,杜陵人。家境貧困,年輕時在縣里供職當亭長,逐漸升任功曹,剛直仗義,喜歡結交朋友。當時,前將軍肖望之的兒子蕭育、御史大夫陳萬年的兒子陳咸憑著公卿子弟的身份和顯著的才能而為人所知,朱博與他們都結交為友。陳咸擔任御史中丞,因泄露宮禁之內的話而被關押治罪。朱博辭去官職,偷偷地步行到廷尉府中,打聽陳鹹的案件。陳咸被拷打審問,傷勢很重,朱博謊稱是醫生進入監獄,才得以見到陳咸,知道了他獲罪的詳細情況。朱博從監獄出來後,又改變姓名,替陳咸查證訪問了幾百人次,終於免去了陳鹹的死罪。陳鹹得以判處出獄,而朱博也因為這件事名聲顯揚。

34.閱讀下面一段文言文,翻譯畫線的句子。
李疑以尚義名於時,獨好周人急。金華范景淳吏吏部,得疾,無他子弟。人怠之,弗舍。杖踵疑門,告曰:「我不幸被疾矣,人莫我舍。聞君義甚高,能假我一榻乎?」疑許諾,延就坐,迅除明爽室,具床褥爐灶,使寢息其中。征醫視脈,躬為煮糜煉葯,如侍親戚。景淳流涕曰:「我累君矣。恐不復生,無以報厚德,囊有黃白金四十餘兩,在故逆旅邸,願自取之。」疑曰:「患難相恤,人理宜爾,何以報為?」景淳曰:「君脫不取,我死,恐為他人得,何益乎?」疑遂求其里人偕往,攜而歸,書召其二子至,還之。
(選自《宋學士文集·李疑傳》,有刪改)
①我不幸被疾矣,人莫我舍。聞君義甚高,能假我一榻乎?
②患難相恤,人理宜爾,何以報為?
參考答案見「參考譯文」畫線處。
〖參考譯文〗
李疑因為崇尚道義在當時聞名,特別喜歡在人危難時救濟別人。金華人范景淳在吏部做官,得了病,沒有別的親友(或親人)。人們對他很冷淡,不收留他。(范景淳)拄著拐杖走到李疑門前,對李疑說:「我不幸患病,人們不收留我。聽說您品德很高尚,能借給我一張床(養病)嗎?」李疑答應了他,邀請他就座,迅速收拾出明亮舒適的房間,安置了床褥爐灶,讓他在裡面休息。李疑找來醫生給他診脈,親自給他煮粥熬葯,如同服侍自己的親人一樣。范景淳流著眼淚說:「我連累您了。我恐怕不能再活下去了,沒有什麼辦法來報答您的大恩,行囊中有黃金白銀四十多兩,在過去住過的旅店裡,希望您自己把它取來。」李疑說:「患難中互相救助,人情事理上應該如此,還要什麼報答呢?」范景淳說:「您如果不去取,我死後,恐怕被別人得到,這有什麼好處呢?」李疑於是請鄰人一起去,提著(錢)回來了。李疑寫信讓他兩個兒子來,把財物還給了他們。

35.閱讀下面一段文言文,翻譯畫線的句子。
齊王厚送女,欲妻屠牛吐,屠牛吐辭以疾。其友曰:「子終死腥臭之肆而已乎,何為辭之?」吐應之曰:「其女丑。」其友曰:「子何以知之?」吐曰:「以吾屠知之。」其友曰:「何謂也?」吐曰:「吾肉善,如量而去,苦少耳;吾肉不善,雖以他附益之,尚猶賈不出。今厚送子,子丑故耳。」其友後見之,果丑。
(選自《韓詩外傳·卷九》)
①子終死腥臭之肆而已乎,何為辭之?
②吾肉善,如量而去,苦少耳;吾肉不善,雖以他附益之,尚猶賈不出。
參考答案見「參考譯文」畫線處。
〖參考譯文〗
齊王准備了豐厚的嫁妝來陪送女兒,想把女兒嫁給賣牛肉的屠牛吐(人名),屠牛吐借口自己有病推辭了這門親事。他的朋友說:「難道您(願意)老死在這又腥又臭的屠行里嗎,為什麼要推辭呢?」屠牛吐回答他說:「他的女兒一定很醜。」他的朋友說:「您怎麼知道呢?」屠牛吐說:「根據我殺牛賣肉的經驗知道的。」他的朋友說:「你這話是什麼意思?」屠牛吐說:「我賣的肉好,按分量稱給顧客,顧客(拿著肉)便離開了,我只怕肉少(不夠賣);我賣的肉不好,即使我用別的東西附帶贈送增加它的價值,還是賣不出去。如今齊王用豐厚的嫁妝嫁女兒,是因為他女兒丑的緣故啊。」屠牛吐的朋友後來看到了齊王的女兒,果然長得很醜。

❻ 文言文歷史怎樣說

文言文的歷史
自從商朝產生成熟的文字甲骨文,刻寫甲骨卜辭以來,可以說就開始了文言文的歷史.我們知道文字有形音義三個方面,從古至今漢字的形音義都在變化.雖然我們不知道某個字在古代怎樣讀,但是我們仍然能夠根據字形來識別它的意義,這正是表意文字的特點.所以在不同地方使用不同方言的人,都能根據字形理解語句的意思.有人據此認為漢字具有很強的文化凝聚力,中華文明數千年來綿延不息,傳承至今,可以說漢字功不可沒.根據古代漢語發展史,結合古代文學史,在中學階段的文言文可以分為四大類.一是散文,二是辭賦,三是詩歌,四是古白話.下面按朝代為經,以作家作品為緯,分別敘述.
(1)先秦時期
散文
先秦諸子散文,包括春秋末年戰國初年語錄體的《論語》《墨子》;戰國中期逐漸由語錄體發展為對話式論辯文與專題論文的《孟子》《莊子》;戰國後期專題論文的《荀子》《韓非子》《呂氏春秋》.另外還有儒家經典之一的《禮記》.
諸子散文大多是哲學著作,故又稱為哲理散文,屬於論說文的范疇.思想上,它們都堅持獨立思考,各抒己見,如孔子提倡仁義禮樂,墨子主張兼愛尚賢,莊子主張自然無為,韓非子則大倡法術勢.在文體發展上,先秦諸子散文首先確立了論說文的體制.先秦諸子散文,在思想和創作上,對我國幾千年來的政治制度、文化藝術等各方面等都產生了極為深遠影響.
諸子簡介
孔子
孔子(前551年~前479年),名丘 ,字仲尼.,字仲尼.排行老二,春秋時期魯國人.孔子是我國古代偉大的思想家和教育家,儒家學派創始人,世界最著名的文化名人之一.編撰了我國第一部編年體史書《春秋》.據有關記載,孔子出生於魯國陬邑昌平鄉(今山東省曲阜市東南的南辛鎮魯源村);孔子逝世時,享年73歲,葬於曲阜城北泗水之上,即今日孔林所在地.孔子的言行思想主要載於語錄體散文集《論語》及先秦和秦漢保存下的《史記•孔子世家》.他以濟世愛民為己任,帶著與統治者在政治、哲學上的巨大差距,轉化、更新了「天人合一」的傳統哲學基礎,形成了以「仁」為核心、以「禮」為形式的一整套儒學理論體系,真正構建了古老中華的核心次序,鑄造了中國傳統人文精神的精髓,鑄就了中華民族之魂.
孟子
先秦歷孟子(前372年-前289年),名軻,字子輿(待考,一說字子車或子居).戰國時期魯國人,魯國慶父後裔.中國古代著名思想家、教育家,戰國時期儒家代表人物.著有《孟子》一書.孟子繼承並發揚了孔子的思想,成為僅次於孔子的一代儒家宗師,有「亞聖」之稱,與孔子合稱為「孔孟」.孟子繼承和發展了孔子的德治思想,發展為仁政學說,成為其政治思想的核心.孟子把倫理和政治緊密結合起來,強調道德修養是搞好政治的根本.孟子的思想集中反應在《孟子》一書中.「施仁政,行王道」是他政治思想的中心內容.他主張「以德服人」,反對暴力治國,認為只有用「德」才能使人「心悅誠服」.「重民輕君」是他「仁政」學說的重要組成部分,「民為貴,社稷次之,君為輕」,把人民放在第一位.
《禮記》是戰國至秦漢年間儒家學者解釋說明經書《儀禮》的文章選集,是一部儒家思想的資料匯編.也是中國古代一部重要的典章制度書籍,儒家經典之一.《禮記》的作者不止一人,寫作時間也有先有後,其中多數篇章可能是孔子的七十二名關門弟子及其學生們的作品,還兼收先秦的其它典籍.《禮記》一書的編定是西漢禮學家戴德和他的侄子戴聖.戴德選編的八十五篇本叫《大戴禮記》,在後來的流傳過程中若斷若續,到唐代只剩下了三十九篇.戴聖選編的四十九篇本叫《小戴禮記》,即我們今天見到的《禮記》.這兩種書各有側重和取捨,各有特色.東漢末年,著名學者鄭玄為《小戴禮記》作了出色的註解,後來這個本子便盛行不衰,並由解說經文的著作逐漸成為經典,到唐代被列為「九經」之一,到宋代被列入『十三經」之中,成為士人必讀之書.
墨子
墨子(約公元前468年~前376年),名翟,山東滕州人,漢族,是我國戰國時期著名的思想家,墨家學派的創始人.他曾提出「兼愛」「非攻」「 節用節葬」等觀點,創立墨家學說,並有《墨子》一書傳世.墨學在當時影響很大.與儒家並稱「顯學」.
所謂兼愛,包含平等與博愛的意思,與儒家的別愛(「親親有術,尊賢有等」)相反.墨子要求君臣、父子、兄弟都要在平等的基礎上相互友愛「愛人若愛其身」,並認為社會上出現強執弱、富侮貧、貴傲賤的現象,是因天下人不相愛所致.同時,墨子也看到春秋戰國時期,最大的弊病就是戰爭,因此,從兼愛的思想中,引申出了非攻,反對戰爭,提倡和平.兼愛非攻是墨子最著名的思想.
節葬節用是墨家非常強調的一種觀點,他們抨擊君主、貴族的奢侈浪費,尤其反對儒家看重的久喪厚葬之俗,認為久喪厚葬無益於社會.認為君主、貴族都應象古代三代聖王一樣,過著清廉儉朴的生活.墨子要求墨者在這方面也能身體力行.
荀子
荀子(約公元前313——前238年),名況,戰國時期的思想家、教育家、文學家.趙國人.當時人們尊稱他荀卿,漢代因避宣帝諱,寫作孫卿.早年曾游學於齊國,廣泛接觸各派學說.到過秦國、燕國,回過趙國.韓非、李斯都是他的學生.因為年高望重,曾三次被推為祭酒.晚年到楚國,春申君黃歇任他為蘭陵(今山東蒼山)令.失官後家居著書,死後葬於蘭陵.上有更多荀子是戰國後期儒家的主要代表.他的宇宙觀具有唯物主義因素,反對天命和迷信,肯定「天行有常(規律),不為堯存,不為桀亡」,即肯定自然界的運行法則是不以人的意志為轉移的客觀存在,並提出了「制天命而用之」的人定勝天的思想.政治上,他主張禮治法治並用.一方面仍很重視「王道」,提倡「禮義」;同時主張「法後王」,同意武力兼並天下,用法禁、刑賞治理國家.所以他的一些思想又為法家所汲取.在人性問題上,他針對孟子「性善論」提出「性惡論」,認為人性本來是惡的,「其善者偽也」,即經過後天改造才變善.這本身仍是唯心主義的.但他特別強調後天學習的重要性,反對「生而知之」的先驗論是具有進步意義的.他認為人的知識、品德不是天賦的,是後天經過禮義教化、學習改造獲得的.他寫《勸學》就是為了勉勵人們努力學習,「積善成德」,成為有知識有修養的人.
莊子
莊子,約前369~前286,著名哲學家,名周,宋國蒙(今安徽蒙城)人.做過蒙地方的漆園吏.家貧,曾借粟於監河候(官名),但拒絕了楚周王的厚幣禮聘.他繼承和發展老子「道法自然」的觀點,認為「道」是無限的、「自本子根」、「無所不在」的,強調事物的自生自化,否認有神的主宰.他的思想包含著樸素辨證法因素.他認為「道」是「先天生地」的,從「道未始有封」(即「道」是無界限差別的).他看到一切事物都處在「無動而不變,無時而不移」中,卻忽視了事物質的穩定性和差別性,認為「天下莫大於秋毫之末,而泰山為小;莫壽乎殤子,而彭祖為夭」.主張齊物我、齊是非、齊生死、齊貴賤,幻想一種「天地與我並生,萬物與我為一」的主觀精神境界,安時處順,逍遙自得,倒向了相對主義和宿命論.著作有《莊子》,亦稱《南華經》,道家經典之一.文章汪洋恣肆,並採用寓言故事形式,想像豐富.《莊子》在哲學、文學上都有較高研究價值.
韓非子
韓非子是中國戰國時期(前475-前221)著名的哲學家、法家學說集大成者、散文家.他創立的法家學說,為中國第一個統一專制的中央集權制國家秦的誕生提供了理論依據.
韓非子生活於公元前3世紀,是戰國後期韓國的王族,他口吃,不善言辭卻善著書.韓非子生活的時代,韓國國勢日益削弱,他出於愛國心,屢次上書韓國國王,建議變法,主張統治者應當以富國強兵為重要任務;但國王並沒有採納.於是,他根據歷史上治國的經驗教訓和現實社會狀況,寫出了《五蠹》、《孤憤》、《內外儲說》、《說林》、《說難》等十餘萬字的政治論文,輯為《韓非子》一書.他的這些論文在韓國不受重視,卻傳到當時的強國秦國,很受秦始皇的喜歡.秦始皇舉兵攻韓國,韓國國王派遣韓非出使秦國求和,秦始皇留下他准備重用,當時任秦國丞相的李斯是韓非子的同學,深知韓非子的才能高過於他,出於嫉妒,於是向秦始皇進讒言誣陷他.秦始皇聽信讒言,將韓非子投入監獄並毒死了他.韓非子的主要著作《韓非子》是先秦法家學說集大成者的著作.這部書現存五十五篇,約十餘萬言,大部分為韓非自己的作品.韓非子的法家學說堅決反對復古,主張因時制宜.韓非子攻擊主張「仁愛」的儒家學說,主張法治,提出重賞、重罰、重農、重戰四個政策.韓非子提倡君權神授,自秦以後,中國歷代封建專制主義極權統治的建立,韓非子的學說是頗有影響的.韓非子的文章說理精密,文鋒犀利,議論透闢,推證事理,切中要害.在他文章中出現的很多寓言故事,因其豐富的內涵,生動的故事,成為膾炙人口的成語典故,至今為人們廣泛運用.
列子
列子,名寇,又名禦寇(又稱「圄寇」「國寇」),戰國前期思想家,是老子和莊子之外的又一位道家思想代表人物,鄭國莆田(今河南鄭州)人,與鄭繆公同時.今鄭州市東30里圃田鄉圃田村北有列子祠.其學本於黃帝老子,主張清靜無為.後漢班固《藝文志》「道家」部分錄有《列子》八卷.《列子》又名《沖虛經》,(於前450至前375年所撰)是道家重要典籍. 漢書《藝文志》著錄《列子》八卷,早佚.今本《列子》八卷,從思想內容和語言使用上看,可能是今人根據古代資料編著的.全書共載民間故事寓言、神話傳說等134則,是東晉人張湛所輯錄增補的,題材廣泛,有些頗富教育意義.
呂不韋
呂不韋,生年不詳,卒於秦始皇十二年(公元前235年).他原是陽翟(今河南禹縣)的大商人,在經商期間,遇到了流亡趙國的秦公子子楚,當時子楚在趙國的處境很艱難,呂不韋很同情他,並認為子楚是「奇貨可居」,於是用金錢資助子楚,並幫助他獲得了繼承王位的資格.公元前253年,子楚繼承王位,是為庄襄王.庄襄王以呂不韋為丞相,並封他為文信侯.庄襄王死後,其子政立,是為秦始皇.秦始皇尊呂不韋為相國.號稱仲父.在他執政為相期間,秦國出兵滅東周,攻取韓、趙、衛三國土地,建立三川、太原東郡,為統一中國作出了積極貢獻.秦始皇親理政務後,將他免職,並遷去蜀,後憂懼飲鴆而亡.呂不韋為相期間,門下食客三千人,家僮萬人.他命門客「人人著所聞」,著書立說,為建立統一的封建中央集權制尋找理論根據,這些著作最終匯編成了《呂氏春秋》.
《呂氏春秋》是戰國末年(公元前「239」年前後)秦國丞相呂不韋組織屬下門客們集體編撰的雜家(儒、法、道等等)著作,又名《呂覽》.此書共分為十二紀、八覽、六論,共十二卷,一百六十篇,二十餘萬字.呂不韋自己認為其中包括了天地萬物古往今來的事理,所以號稱《呂氏春秋》.《呂氏春秋》匯合了先秦各派學說,「兼儒墨,合名法」,故史稱「雜家」.書中尊崇道家,肯定老子順應客觀的思想,但舍棄了其中消極的成分.同時,融合儒、墨、法、兵眾家長處,形成了包括政治、經濟、哲學、道德、軍事各方面的理論體系.呂不韋的目的在於綜合百家之長,總結歷史經驗教訓,為以後的秦國統治提供長久的治國方略.
劉向
(約前77—前6)西漢經學家、目錄學家、文學家.又名劉更生,字子政.沛縣(今屬江蘇)人.楚元王劉交四世孫.宣帝時,為諫大夫.元帝時,任宗正.以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋.後又以反對恭、顯下獄,免為庶人.成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為「向」,官至中壘校慰.曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為我國目錄學之祖.治《春秋穀梁傳》.著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚.今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本.原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》.
《新序》,西漢劉向撰.原本三十卷,至北宋初僅存十卷.後經曾鞏搜輯整理,仍厘為十卷.內《雜事》五卷,《刺奢》一卷,《節士》二卷,《善謀》二卷.採集舜、禹時代至漢代史事和傳說,分類編纂,所記史事與《左傳》、《戰國策》、《史記》等頗有出入.作者尚編有《說苑》一書,性質與此類似.《新序》是歷史故事類編,是劉向現存最早的一部作品.盡管《新序》中的許多故事采自諸子史傳,但就其材料取捨、思想內容來看,無疑體現了劉向本人的社會政治思想.這主要可以歸納為德治仁政思想、賢人治國思想、民本思想、從善納諫思想諸方面. 《新序》中的許多章節故事完整,情節曲折生動,人物形象豐富多彩、特色鮮明,特別是有了虛構的成分.這說明,《新序》已經具備了小說的某些因素.
歷史散文
先秦歷史散文包括,春秋末到戰國初期的《左傳》和《國語》,戰國中後期的《戰國策》.
《左傳》
《左傳》原名《左氏春秋傳》,又稱《春秋左氏傳》,或者稱《左氏春秋》是一部史學名著和文學名著,是我國現存第一部敘事詳細的編年體史書.相傳是春秋末年左丘明為解釋孔子的《春秋》而作.它以《春秋》為綱,按魯國國君承繼為序,起自魯隱公元年(前722年),迄於魯悼公十四年(前453年),系統而具體地記述了春秋時期魯國及其他國家的政治、軍事、外交等方面的重大事件,還記載了當時自然科學方面的日食、彗星、隕石和地震等多種珍貴資料.與《春秋公羊傳》《春秋穀梁傳》合稱「春秋三傳」.《左傳》有鮮明的政治與道德傾向.其觀念較接近於儒家,強調等級秩序與宗法倫理,重視長幼尊卑之別,同時也表現出「民本」思想.但是,《公羊傳》和《穀梁傳》純用義理解釋《春秋》,而《左傳》實質上是一部獨立撰寫的史書.《左傳》不僅是歷史著作,也是一部非常優秀的文學著作.它表現在長於記述戰爭,又善於刻畫人物,注重細節描寫,重視記錄行人辭令.
古代使者的通稱.
《晏子春秋》
《晏子春秋》是記敘春秋時代著名政治家、思想家晏嬰言行的一部書,人稱中國第一部短篇小說集.《晏子春秋》是中國最古老的傳說故事集,大約成書於戰國末期,是後人假託晏嬰的名義所作.《晏子春秋》共8卷,包括內篇6卷(諫上下、向上下、雜上下)不完全真實,外篇2卷,計215章,全部由短篇故事組成.可與《左傳》、《國語》、《呂氏春秋》等書相互印證,作為反映春秋後期齊國社會歷史風貌的史料.這部書詳細地記述了齊國靈公、庄公、景公三朝賢相晏嬰的生平軼事及各種傳說、趣聞,215個小故事相互關聯和補充,構成了栩栩如生的完整的晏子形象.這部書的語言明快、簡捷、幽默和風趣,人物對話富於性格特徵,特別是洋溢於人物語言中的幽默感,不但使故事意趣盎然,而且增加了語言的辛辣和譏諷.作者還善於運用比喻的手法,一些寓以生活哲理的比喻,後來成為獨立的語匯或成語.
晏嬰生年不詳,卒於前550年,字仲,謚平,習慣上多稱平仲,又稱晏子.夷維人(今山東高密)春秋時代一位重要的政治家、思想家、外交家.晏嬰是齊國上大夫晏弱之子.以生活節儉,謙恭下士著稱.據說晏嬰身材不高,其貌不揚.齊靈公二十六年(前556年)晏弱病死,晏嬰繼任為上大夫.歷任齊靈公、庄公、景公三朝,輔政長達40餘年.周敬王二十年(公元前500年),晏嬰病逝.孔丘曾贊曰:「救民百姓而不誇,行補三君而不有,晏子果君子也!」現存晏嬰墓在山東淄博齊都鎮永順村東南約350米.晏嬰頭腦機靈,能言善辯.內輔國政,屢諫齊王.對外他既富有靈活性,又堅持原則性,出使不受辱,捍衛了齊國的國格和國威.司馬遷非常推崇晏嬰,將其比為管仲.
《國語》
《國語》是中國最早的一部國別史著作.全書共21卷,分《周語》、《魯語》、《齊語》、《晉語》、《鄭語》、《楚語》、《吳語》、《越語》八個部分,《晉語》最多.上起周穆王十二年(前990)西征犬戎(約前947年),下至智伯被滅(前453年),該書由西漢劉向考校最後定型.包括各國貴族間朝聘、宴饗、諷諫、辯說、應對之辭以及部分歷史事件與傳說.在內容上偏重於記述歷史人物的言論.這是國語體例上最大的特點.可與《左傳》相參證,所以有《春秋外傳》之稱.《左傳》偏重於記事,而《國語》偏重於記言.《國語》也有對歷史事件因果關系的敘述,但不及《左傳》普遍完整.《國語》中許多事件的前因後果及經過都是一筆帶過,而把重點放在大段的議論文字上.但《國語》也有情節生動曲折,極富戲劇性的敘事,描繪出一系列生動的人物形象.司馬遷說:「左丘失明,厥有《國語》.」(《報任安書》)認為《國語》是寫《左傳》的左丘明所寫,後人多有異議.現在一般認為產生於戰國初年,作者不詳. 《國語》中主要反映了儒家崇禮重民等觀念.但因它重在記實,所以表現出來的思想也隨所記之人、所記之言不同而各異.總體上來說,由於《國語》以記言為主,雖然敘事和刻畫人物有一定特色, 但文學成就比《左傳》還是稍遜一籌.
《戰國策》
《戰國策》簡稱《國策》,是一部國別體史書,是西漢末年由劉向編訂的.全書按東周、西周、秦國、齊國、楚國、趙國、魏國、韓國、燕國、宋國、衛國、中山國依次分國編寫,分為12策,共33卷,共497篇. 所記載的歷史,上起前490年智伯滅范氏,下至前221年高漸離以築擊秦始皇,約12萬字.《戰國策》是我國古代記載戰國時期政治斗爭的一部最完整的著作.它實際上是當時縱橫家游說之辭的匯編,而當時七國的風雲變幻,合縱連橫,戰爭綿延,政權更迭,都與謀士獻策、智士論辯有關,因而具有重要的史料價值.該書文辭優美,語言生動,富於雄辯與運籌的機智,描寫人物繪聲繪色,常用寓言闡述道理,著名的寓言就有「畫蛇添足」「亡羊補牢」「狡兔三窟」「狐假虎威」等.在我國古典文學史上亦佔有重要地位.
2.詩歌
《詩經》
《詩經》是我國第一部詩歌總集,收入自西周初年至春秋中葉五百多年的詩歌311篇,又稱《詩三百》.先秦稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》.西漢時被尊為儒家經典,始稱《詩經》,並沿用至今.《詩經》共有風、雅、頌三個部分.其中「風」包括了十五個地方的民歌,叫「十五國風」,有160篇,是《詩經》中的核心內容.「風」的意思是土風、風謠.「雅」是正聲雅樂,分「大雅」、「小雅」,有詩105篇,其中大雅31篇,小雅74篇.「頌」是祭祀樂歌,分「周頌」、「魯頌」、「商頌」,有詩40篇.詩經》全面地展示了中國周代時期(西周、東周、東周春秋中期)的社會生活,真實地反映了中國奴隸社會從興盛到衰敗時期的歷史面貌.它內容豐富,對周代社會生活的各個方面,如勞動與愛情、戰爭與徭役、壓迫與反抗、風俗與婚姻等各個方面都有所反映.被譽為古代社會的人生網路全書.《詩經》是中國現實主義文學的光輝起點.由於其內容豐富、思想和藝術上的高度成就,在中國以至世界文化史上都佔有重要地位.它開創了中國詩歌的優秀傳統,對後世文學產生了不可磨滅的影響.《詩經》以四言為主,兼有雜言.在結構上多採用重章疊句的形式加強抒情效果.運用賦比興的手法,朱熹在《詩集傳》中做了比較確切的解釋:「賦者,敷陳其事而直言之也;比者,以彼物比此物也;興者,先言他物以引起所詠之詞也.」「詩經六義」 《周禮•春官•大師》雲:「大師教六詩:曰風,曰賦,曰比,曰興,曰雅,曰頌.」六詩在《毛詩序》中又作六義.其中,風、雅、頌,是指體例分類來說的;賦、比、興,是就表現手法而言.秦代曾經焚毀包括《詩經》在內的所有儒家典籍.但由於《詩經》是易於記誦的、士人普遍熟悉的書,所以到漢代又得到流傳.漢初傳授《詩經》學的共有四家,也就是四個學派:齊之轅固生,魯之申培,燕之韓嬰,趙之毛亨、毛萇,簡稱齊詩、魯詩、韓詩、毛詩(前二者取國名,後二者取姓氏).齊、魯、韓三家屬今文經學,是官方承認的學派,毛詩屬古文經學,是民間學派.但到了東漢以後,毛詩反而日漸興盛,並為官方所承認;前三家則逐漸衰落,到南宋,就完全失傳了.今天我們看到的《詩經》,就是毛詩一派的傳本.
楚辭
楚辭又稱「楚詞」,是戰國時代的偉大詩人屈原在民間歌謠的形式上創造的一種詩體.作品運用楚地(今兩湖一帶)的文學樣式、方言聲韻,敘寫楚地的山川人物、歷史風情,具有濃厚的地方特色.《楚辭》主要是屈原的作品,其代表作是《離騷》,後人因此又稱「楚辭」為「騷體」. 漢代人還普遍把楚辭稱為「賦」.西漢末年,劉向把屈原、宋玉等人作品及漢代人模仿這種詩體的作品,編輯成集,名為《楚辭》.並成為繼《詩經》以後,《楚辭》對後世文學影響深遠,不僅開啟了後來的賦體,而且影響歷代散文創作,對我國文學具有深遠影響的一部詩歌總集是我國積極浪漫主義詩歌創作的源頭.「楚辭」之名首見於《史記•張湯傳》.可見至遲在漢代前期已有這一名稱.其本義,當是泛指楚地的歌辭,以後才成為專稱,指以戰國時楚國屈原的創作為代表的新詩體.這種詩體具有濃厚的地域文化色彩,如宋人黃伯思所說,「皆書楚語,作楚聲,紀楚地,名楚物」(《東觀余論》).楚辭的文體特點.一. 從詩風言,鋪排誇飾,想像豐富,是楚辭的共同特徵.如《離騷》充滿奇幻不拘的想像,抒發真情層進反覆.二. 從體式言,楚辭較之《詩經》,篇幅極大增長,句式也由四言為主變為長短不拘,參差錯落. 三. 就語言說,楚辭多用楚語楚聲,楚地的方言詞語大量涌現,另外,「兮」字、「些」字作為虛詞嘆語成為楚辭的一個鮮明標志.
《楚辭》中的《離騷》、《九歌》、《九章》、《天問》和《招魂》等共23篇,是屈原的作品(此外,還有宋玉等人的作品),絕大多數是楚辭體的詩,是我們現在所看到的《楚辭》的代表作.屈原的作品主要是以楚國的民間文學為基礎,結合自己的生活經歷和從政遭遇而寫出.充滿了熱愛祖國和人民的感情,熱烈面富於幻想,充滿了浪漫主義色彩.
屈原
屈原(前340年-前278年),漢族,羋姓屈氏,名平,字原,中國戰國末期楚國丹陽(今湖北秭歸,新考古發現可能實際為龍陽,今湖南漢壽,注1)人,楚武王熊通之子屈瑕的後代.中國最偉大的詩人之一.屈原早年受楚懷王信任,任左徒,常與懷王商議國事,參與法律的制定.同時主持外交事務.主張楚國與齊國聯合,共同抗衡秦國.在屈原努力下,楚國國力有所增強.但由於自身性格耿直加之他人讒言與排擠,屈原逐漸被楚懷王疏遠.前305年,屈原反對楚懷王與秦國訂立黃棘之盟,但是楚國還是徹底投入了秦的懷抱.使得屈原亦被楚懷王逐出郢都,流落到漢北.屈原被逐出郢都,流放期間,屈原感到心中郁悶,開始文學創作,在作品中洋溢著對楚地楚風的眷戀和為民報國的熱情.其作品文字華麗,想像奇特,比喻新奇,內涵深刻,成為中國文學的起源之一.前278年,秦國大將白起揮兵南下,攻破了郢都,屈原在絕望和悲憤之下懷大石投汨羅江而死.傳說當地百姓投下粽子喂魚以此防止屈原遺體被魚所食,後來逐漸形成一種儀式.以後每年的農歷五月初五為端午節,人們吃粽子,劃龍舟以紀念這位偉大的愛國詩人.1953年是屈原逝世2230周年,世界和平理事會通過決議確定屈原為當年紀念的世界四位文化名人之一.

熱點內容
保護動物有哪些 發布:2025-06-14 12:13:46 瀏覽:305
軌跡英語 發布:2025-06-14 09:58:19 瀏覽:347
是啊英語怎麼說 發布:2025-06-14 09:31:00 瀏覽:359
富順教師公招 發布:2025-06-14 09:14:40 瀏覽:892
電腦亮度怎麼調 發布:2025-06-14 09:12:40 瀏覽:572
化學小視頻 發布:2025-06-14 08:59:34 瀏覽:780
感恩老師的流行歌曲 發布:2025-06-14 08:49:28 瀏覽:685
教育學寫作 發布:2025-06-14 05:29:38 瀏覽:238
送教師禮品 發布:2025-06-14 04:46:00 瀏覽:963
教學培訓總結 發布:2025-06-14 03:48:17 瀏覽:680