蘇秦刺股文言文答案
❶ 蘇秦刺股文言文翻譯100字
蘇秦勸說秦王的奏摺多次呈上,而他的主張仍未被實行。蘇秦黑色貂皮大衣穿破了,一百斤黃金也用完了,錢財一點不剩,只得離開秦國,返回家鄉。他背著書箱,挑著行李,臉上又瘦又黑,一臉羞愧之色。回到家裡,妻子不下織機,嫂子不去做飯,父母不與他說話。蘇秦見此情狀,長嘆道:「妻子不把我當丈夫,嫂嫂不把我當小叔,父母不把我當兒子,這都是我的過錯啊!」於是他半夜找書,擺開幾十隻書箱,找到了姜太公的兵書,埋頭誦讀,反復選擇、熟習、研究、體會。讀到昏昏欲睡時,就拿針刺自己的大腿,鮮血一直流到腳跟,並自言自語說:「哪有去游說國君,而不能讓他拿出金玉錦綉,取得卿相之尊的人呢?」滿一年,研究成功,在宮殿之下謁見並游說趙王,拍著手掌侃侃而談,趙王大喜,封蘇秦為武安君。拜受相印,以兵車一百輛、錦綉一千匹、白璧一百對、黃金一萬鎰跟在他的後面,用來聯合六國,瓦解連橫,抑制強秦,所以蘇秦在趙國為相,而函谷關交通斷絕。在這個時候,那麼大的天下,那麼多的百姓,王侯的威望,謀臣的權力,都要被蘇秦的策略所決定。不花費一斗糧,不煩勞一個兵,一個戰士也不作戰,一根弓弦也不斷絕,一枝箭也不彎折,諸侯相親,勝過兄弟。賢人在位而天下馴服,一人被用而天下順從,所以說:應運用德政,不應憑借勇力;應用於朝廷之內,不應用於國土之外。在蘇秦顯赫尊榮之時,黃金萬鎰被他化用,隨從車騎絡繹不絕,一路炫耀,華山以東各國隨風折服,從而使趙國的地位大大加重。蘇秦將去游說楚王,路過洛陽,父母聽到消息,收拾房屋,打掃街道,設置音樂,准備酒席,到三十里外郊野去迎接。妻子不敢正面看他,側著耳朵聽他說話。嫂子像蛇一樣在地上匍匐,再三再四地跪拜謝罪。蘇秦問:「嫂子為什麼過去那麼趾高氣揚,而現在又如此卑躬屈膝呢?」
❷ 文言文《蘇秦刺股》(選自戰國策)的譯文
這是蘇秦刺股的文?
錐刺股
戰國蘇秦,因求仕於秦,不遇而歸,為骨肉所賤,乃將太公《六韜》、《陰符》兵法之書,晝夜勤讀。每值更深夜靜,昏迷眼閉,乃引錐自刺其股,使醒又讀。 譯文:
戰國時,有一個叫蘇秦的人,因為在秦國求官不成,回家後被家人看不起,就將太公《六韜》、《陰符》等兵法書藉,不分白天黑夜的勤奮苦讀。每當到了夜深人靜,頭昏腦漲,眼睛發澀,總想睡覺的時候,就用錐子自自己刺自己的大腿,使自己清醒後又讀書。
那應該是蘇秦說秦王才是
你那段翻譯如下:
蘇秦向秦王上書有十次,但他的主張終未被採納,最後黑貂皮袍破了,帶的錢花光了,以至用度缺乏,只得離秦歸家。他綁裹腿,穿草鞋,背書擔囊,形容憔悴,臉色黑黃,面帶羞愧。回到家裡,妻子見到他,依然織布不睬。嫂子不為他做飯。父母也不與他說話。蘇秦見此情狀,長嘆道:「妻子不把我當丈夫,嫂嫂不把我當小叔,父母不把我當兒子,這都是我的不好啊!」於是他連夜清檢書籍,把幾十個書箱打開,找到一部姜太公的兵書《陰符經》,立即伏案誦讀,反復研習揣摩,深入領會。有時讀書讀得昏昏欲睡,他就取過鐵錐,照著自己的大腿刺去,以至血流到腳跟,他發狠說:「哪有游說君主而不能使其拿出金玉錦緞,並以卿相之尊位給我的呢?」一年以後,他捉摸已經學成,便道:「這次真可用所學的去游說當今的君主了。」 於是他出發了,經過趙國的燕烏集闕,在華麗的殿堂進見趙肅侯,和趙肅侯抵掌而談,十分投機。趙王很高興,封蘇秦為武安君,任命他為趙國的相國,並賜給兵車百輛,錦緞千匹,白壁百雙,黃金萬鎰,讓他帶著這些財物去游說各國諸侯,推行合從散橫的計謀,以打擊強大的秦國。因此蘇秦當趙的相國時,秦與東方六國的交往被切斷,秦軍不能出函谷關。
❸ 《蘇秦刺股》文言翻譯
蘇 秦 十 次 上 書 游 說 秦 王 都 不 成 功 。 現 在 他 只 得 披 著 破 舊 的 黑 皮 裘 , 一 貧 如 洗 , 離 開 秦 國 回 家 。 他 打 著 綁 腿 , 穿 著 草 鞋 , 背 著 書 囊 , 臉 容 瘦 削 , 面 色 灰 黑 , 頗 為 羞 愧 的 樣 子 。 回 到 家 裏 , 妻 子 繼 續 織 布 不 迎 接 他 , 嫂 子 不 給 他 做 飯 , 父 母 不 跟 他 說 話 。 蘇 秦 唉 聲 長 嘆 , 說 : 「 妻 子 不 把 我 當 作 丈 夫 , 嫂 子 不 把 我 當 作 小 叔 , 父 母 不 把 我 當 作 兒 子 , 這 都 是 秦 國 的 罪 過 ! 」 於 是 他 連 夜 翻 書 , 把 幾 十 個 書 箱 都 翻 出 來 了 。 他 找 到 姜 太 公 的 兵 書 陰 符 , 閉 門 鑽 研 , 仔 細 精 讀 , 反 覆 思 考 。 每 當 疲 倦 要 打 瞌 睡 時 , 他 就 用 錐 子 刺 大 腿 , 鮮 血 直 流 到 腳 背 上 去 。 他 說 : 「 哪 有 人 游 說 國 君 而 得 不 到 財 富 官 位 , 名 成 利 就 的 呢 ! 」 過 了 一 年 , 他 學 有 所 成 , 說 : 「 現 在 我 有 本 領 可 以 成 功 游 說 國 君 了 。 」
蘇 秦 經 燕 烏 集 闕 , 到 了 富 麗 的 王 庭 中 游 說 趙 王 , 雙 方 談 得 十 分 投 契 。 趙 王 很 高 興 , 封 蘇 秦 為 武 安 君 , 授 予 他 宰 相 的 印 鑒 , 並 賜 他 百 輛 戰 車 , 千 匹 絲 綢 , 百 對 白 玉 , 萬 鎰 黃 金 , 以 此 來 出 使 六 國 , 游 說 各 國 合 縱 , 破 壞 連 橫 , 共 同 抑 制 強 秦 。 自 此 , 蘇 秦 在 趙 國 做 宰 相 期 間 , 秦 國 不 敢 發 兵 通 過 函 谷 關 進 攻 六 國 。
❹ 古文《蘇秦刺股》《張儀受笞》與《人生有四方之志》的譯文
張儀受笞
張儀已學而游說諸侯。嘗從楚相飲,已而楚相亡璧。門下意張儀曰儀貧無行必此盜相君壁共執張儀掠笞數百。不服,釋之。其妻曰:「嘻!子毋讀書游說,安得此辱乎?」張儀謂其妻曰:「視吾舌尚在不?」其妻曰:「舌在也。」儀曰:「足矣!
❺ 蘇秦刺股的原文+翻譯
1、譯文
蘇秦勸說秦王的奏摺多次呈上,而他的主張仍未被實行。蘇秦黑色貂皮大衣穿破了,一百斤黃金也用完了,錢財一點不剩,只得離開秦國,返回家鄉。他背著書箱,挑著行李,臉上又瘦又黑,一臉羞愧之色。
回到家裡,妻子不下織機,嫂子不去做飯,父母不與他說話。蘇秦見此情狀,長嘆道:「妻子不把我當丈夫,嫂嫂不把我當小叔,父母不把我當兒子,這都是我的過錯啊!」於是他半夜找書,擺開幾十隻書箱,找到了姜太公的兵書,埋頭誦讀,反復選擇、熟習、研究、體會。
讀到昏昏欲睡時,就拿針刺自己的大腿,鮮血一直流到腳跟,並自言自語說:「哪有去游說國君,而不能讓他拿出金玉錦綉,取得卿相之尊的人呢?」滿一年,研究成功,在宮殿之下謁見並游說趙王,拍著手掌侃侃而談,趙王大喜,封蘇秦為武安君。
拜受相印,以兵車一百輛、錦綉一千匹、白璧一百對、黃金一萬鎰跟在他的後面,用來聯合六國,瓦解連橫,抑制強秦,所以蘇秦在趙國為相,而函谷關交通斷絕。在這個時候,那麼大的天下,那麼多的百姓,王侯的威望,謀臣的權力,都要被蘇秦的策略所決定。
不花費一斗糧,不煩勞一個兵,一個戰士也不作戰,一根弓弦也不斷絕,一枝箭也不彎折,諸侯相親,勝過兄弟。賢人在位而天下馴服,一人被用而天下順從,所以說:應運用德政,不應憑借勇力;應用於朝廷之內,不應用於國土之外。
在蘇秦顯赫尊榮之時,黃金萬鎰被他化用,隨從車騎絡繹不絕,一路炫耀,華山以東各國隨風折服,從而使趙國的地位大大加重。蘇秦將去游說楚王,路過洛陽,父母聽到消息,收拾房屋,打掃街道,設置音樂,准備酒席,到三十里外郊野去迎接。
妻子不敢正面看他,側著耳朵聽他說話。嫂子像蛇一樣在地上匍匐,再三再四地跪拜謝罪。蘇秦問:「嫂子為什麼過去那麼趾高氣揚,而如今又如此卑躬屈膝呢?」
2、原文
(蘇秦)說秦王書十上而說不行,黑貂之裘弊,黃金百斤盡,資用乏絕,去秦而歸。羸滕履鞽,負書擔橐,形容枯槁,面目黧黑,狀有愧色。歸之家,妻不下紝,嫂不為炊。父母不與言。蘇秦喟然嘆曰:「妻不以我為夫,嫂不以我為叔,父母不以我為子,是皆秦之罪也!」
乃夜發書,陳篋數十,得太公《陰符》之謀,伏而誦之,簡練以為揣摩。讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足,曰:「安有說人主,不能出其金玉錦綉,取卿相之尊者乎?」期年,揣摩成,曰:「此真可以說當世之君矣。」
於是乃摩燕烏集闕,見說趙王於華屋之下,抵掌而談,趙王大悅,封為武安君。受相印,革車百乘,錦綉千純,白璧百雙,黃金萬鎰,以隨其後,約從散橫,以抑強秦。故蘇秦相於趙,而關不通。當此之時,天下之大,萬民之眾,王侯之威,謀臣之權,皆欲決蘇秦之策。
不費斗糧,未煩一兵,未戰一士,未絕一弦,未折一矢,諸侯相親,賢於兄弟。夫賢人在而天下服,一人用而天下從,故曰:式於政不式於勇;式於廊廟之內,不式於四境之外。
當秦之隆,黃金萬溢為用,轉轂連騎,炫熿於道,山東之國從風而服,使趙大重。將說楚王,路過洛陽,父母聞之,清宮除道,張樂設飲,郊迎三十里。妻側目而視,傾耳而聽。嫂蛇行匍伏,四拜自跪而謝。蘇秦曰:「嫂何前倨而後卑也?」
(5)蘇秦刺股文言文答案擴展閱讀:
一、背景
戰國末年,出現了研究「縱橫之術」的縱橫家。所謂「縱」,指「合縱」,它的代表者為蘇秦。他主張把東方六國——齊、楚、燕、趙、魏、韓聯合起來,抗擊秦國。
所謂「橫」,指「連橫」,它的代表者為張儀,他主張以秦國為中心,運用遠交近攻的策略聯合東方的某些國家,攻擊另外一些國家,採用「各個擊破」的策略。最終「合縱」失敗,秦國通過連橫的方式,擊敗了六國,統一中國。
二、相關成語故事:
戰國時期,中原大地上七雄並立,戰爭連年不斷,各國都想統一中原。年輕的蘇秦憑借自己的學識和口才游說當時最強大的秦國,希望得到重用。但是由於商鞅嫉妒他的才能,處處與他為難,沒能如願。他曾經十次上書秦王,訴說心志,都沒有被採納。
後來決定離開秦國,游說六國聯合抗秦。為了實現這個目標,他把家產賣了後,得到路費、衣物、車馬、和僕人。在游說的過程中勘察各國的山川地形,風土人情。好幾年,他仍然無機會實現自己的抱負。錢財用完了,只好辭了僕人,賣了車馬,自己擔著行囊徒步回家。
父母原以為傾家盪產的蘇秦能換來仕途的發展,一定可以謀得一官半職。誰知貧窮落魄,都罵他是個沒有出息的敗家子。妻子也像看不見他似的。飢寒交迫,向她的嫂子要點飯吃,嫂子說家中沒有可燒的菜,拒絕給他做飯。
蘇秦飽嘗了人間冷暖,不覺潸然淚下:「一身貧寒,妻子不認丈夫,嫂子不認小叔,連父母都不認兒子,這全是我造成的啊。」
感慨之後,他鑽入書中消愁。他偶然從書堆中發現一本《陰符》,忽然想到有個名士說鑽研此書,肯定有長進。於是開始鑽研這本書中的道理。
蘇秦足不出戶,不分晝夜,發奮讀書。夜晚困的時候,為了使自己的頭腦清醒,用錐子刺入自己的大腿,血流到腳面上。劇痛讓他睡意全消,又可以全神貫注地讀書了。《陰符》這本書,讓他茅塞頓開,又結合自己周遊六國所得到的信息知識,仔細揣摩,不過一年,天下形勢了如指掌。
蘇秦胸懷大志,再次告別父母去游說各國,曉之以理,動之以情,終於取得了六國的信任,接受了他的聯合主張。最後,他,兼佩六國的相印,執金牌寶劍,總轄六國臣民。
當他衣錦還鄉的時候,家人對他的態度截然不同了,父母把他當做孝子。妻子恭順了,嫂子也敬重他了,居然不敢抬眼看他了。
❻ 文言文《蘇秦刺股》的問題
刺股的蘇秦,因為在秦國求官不成,一直被人家看不起。於是,他決定要爭口氣。以後,他就廢寢忘食的勤奮苦讀。每當到了深夜,四周一片靜悄悄時,蘇秦已經是頭昏腦脹,總想睡覺,他就立即用錐子刺自己的大腿,感到疼痛,人也便醒了。這就是刺股使自己醒來的名人蘇秦。 ,
❼ 蘇秦刺股文言文題目中不為用的意思(文言文啟蒙讀本)
蘇秦刺股文言文題目中不為用用的意思是不被任用。這里的不為用是不為……所用的省略形式,應該理解為被動句。
❽ 請問古文中的股就一定指自己的屁股嗎不一定吧,因為<<蘇秦刺股>>中的股是大腿的意思。
1。大腿2。車輻靠近車輪中心圓木較粗的一部分3。事物的分支4。古代數學名詞。
要給我加分啊!!
❾ 文言文《蘇秦刺骨》的譯文
是蘇秦刺股
蘇秦起先主張連橫,勸秦惠王說:「大王您的國家,西面有巴、蜀、漢中的富饒,北面有胡貉和代馬的物產,南面有巫山、黔中的屏障,東面有餚山、函谷關的堅固。耕田肥美,百姓富足,戰車有萬輛,武士有百萬,在千里沃野上有多種出產,地勢形勝而便利,這就是所謂的天府,天下顯赫的大國啊。憑著大王的賢明,士民的眾多,車騎的充足,兵法的教習,可以兼並諸侯,獨吞天下,稱帝而加以治理。希望大王能對此稍許留意一下,我請求來實現這件事。」
秦王回答說:「我聽說:羽毛不豐滿的不能高飛上天,法令不完備的不能懲治犯人,道德不深厚的不能驅使百姓,政教不順民心的不能煩勞大臣。現在您一本正經老遠跑來在朝廷上開導我,我願改日再聽您的教誨。」
蘇秦說:「我本來就懷疑大王不會接受我的意見。過去神農討伐補遂,黃帝討伐涿鹿、擒獲蚩尤,堯討伐驩兜,舜討伐三苗,禹討伐共工,商湯討伐夏桀,周文王討伐崇國,周武王討伐紂王,齊桓公用武力稱霸天下。由此看來,哪有不用戰爭手段的呢?古代讓車輛來回賓士,用言語互相交結,天下成為一體,有的約從有的連橫,不再儲備武器甲胄。文士個個巧舌如簧,諸侯聽得稀里胡塗,群議紛起,難以清理。規章制度雖已完備,人們卻到處虛情假意,條文記錄又多又亂,百姓還是衣食不足。君臣愁容相對,人民無所依靠,道理愈是清楚明白,戰亂反而愈益四起。穿著講穿服飾的文士雖然善辯,攻戰卻難以止息。愈是廣泛地玩弄文辭,天下就愈難以治理。說的人說得舌頭破,聽的人聽得耳朵聾,卻不見成功,嘴上大講仁義禮信,卻不能使天下人相親。於是就廢卻文治、信用武力,以優厚待遇蓄養勇士,備好盔甲,磨好兵器,在戰場上決一勝負。想白白等待以招致利益,安然兀坐而想擴展疆土,即使是上古五帝、三王、五霸,賢明的君主,常想坐而實現,勢必不可能。所以用戰爭來解決問題,相距遠的就兩支隊伍相互進攻,相距近的持著刀戟相互沖刺,然後方能建立大功。因此對外軍隊取得了勝利,對內因行仁義而強大,上面的國君有了權威,下面的人民才能馴服。現在,要想並吞天下,超越大國,使敵國屈服,制服海內,君臨天下百姓,以諸侯為臣,非發動戰爭不可。現在在位的國君,忽略了這個根本道理,都是教化不明,治理混亂,又被一些人的奇談怪論所迷惑,沉溺在巧言詭辯之中。象這樣看來,大王您是不會採納我的建議的。」
勸說秦王的奏摺多次呈上,而蘇秦的主張仍未實行,黑貂皮大衣穿破了,一百斤黃金也用完了,錢財一點不剩,只得離開秦國,返回家鄉。纏著綁腿布,穿著草鞋,背著書箱,挑著行李,臉上又瘦又黑,一臉羞愧之色。回到家裡,妻子不下織機,嫂子不去做飯,父母不與他說話。蘇秦長嘆道:「妻子不把我當丈夫,嫂子不把我當小叔,父母不把我當兒子,這都是我的過錯啊!」於是半夜找書,擺開幾十隻書箱,找到了姜太公的兵書,埋頭誦讀,反復選擇、熟習、研究、體會。讀到昏昏欲睡時,就拿針刺自己的大腿,鮮血一直流到腳跟,並自言自語說:「哪有去游說國君,而不能讓他拿出金玉錦綉,取得卿相之尊的人呢?」滿一年,研究成功,說:「這下真的可以去游說當代國君了!」於是就登上名為燕烏集的宮闕,在宮殿之下謁見並游說趙王,拍著手掌侃侃而談,趙王大喜,封蘇秦為武安君。拜受相印,以兵車一百輛、錦綉一千匹、白璧一百對、黃金一萬鎰跟在他的後面,用來聯合六國,瓦解連橫,抑制強秦,所以蘇秦在趙國為相而函谷關交通斷絕。在這個時候,那麼大的天下,那麼多的百姓,王侯的威望,謀臣的權力,都要被蘇秦的策略所決定。不化費一斗糧,不煩勞一個兵,一個戰士也不作戰,一根弓弦也不斷絕,一枝箭也不彎折,諸侯相親,勝過兄弟。賢人在位而天下馴服,一人被用而天下順從,所以說:應運用德政,不應憑借勇力;應用於朝廷之內,不應用於國土之外。在蘇秦顯赫尊榮之時,黃金萬鎰被他化用,隨從車騎絡繹不絕,一路炫耀,華山以東各國隨風折服,從而使趙國的地位大大加重。況且那個蘇秦,只不過是出於窮巷、窯門、桑戶、棬樞之中的貧士罷了,但他伏在車軾之上,牽著馬的勒頭,橫行於天下,在朝廷上勸說諸侯王,杜塞左右大臣的嘴巴,天下沒有人能與他匹敵。
蘇秦將去游說楚王,路過洛陽,父母聽到消息,收拾房屋,打掃街道,設置音樂,准備酒席,到三十里外郊野去迎接。妻子不敢正面看他,側著耳朵聽他說話。嫂子象蛇一樣在地上匍匐,再三再四地跪拜謝罪。蘇秦問:「嫂子為什麼過去那麼趾高氣揚,而現在又如此卑躬屈膝呢?」嫂子回答說:「因為你地位尊貴而且很有錢呀。」蘇秦嘆道:「唉!貧窮的時候父母不把我當兒子,富貴的時候連親戚也畏懼,人活在世上,權勢地位和榮華富貴,難道是可以忽視的嗎?」
【注 釋】
(1)蘇秦:戰國時洛陽人,著名策士。連橫:戰國時代,合六國抗秦,稱為約從(或「合從」);秦與六國中任何一國聯合以打擊別的國家,稱為連橫。 (2)說(shuì稅):勸說,游說。秦惠王:公元前336至公元前311年在位。 (3)巴:今四川省東部。蜀:今四川省西部。漢中:今陝西省秦嶺以南一帶。 (4)胡:指匈奴族所居地區。貉(hè赫):一種形似狐狸的動物,毛皮可作裘。代:今河北、山西省北部。以產良馬聞世。 (5)巫山:在今四川省巫山縣東。黔中:在今湖南省沅陵縣西。限:屏障。 (6)餚:同「餚」,餚山在今河南省洛寧縣西北。函:函谷關,在今河南省靈寶縣西南。 (7)奮擊:奮勇進擊的武士。 (8)天府:自然界的寶庫。 (9)儼然:莊重矜持。 (10)願以異日:願改在其它時間。 (11)神農:傳說中發明農業和醫葯的遠古帝王。補遂:古國名。 (12)黃帝:姬姓,號軒轅氏,傳說中中原各族的共同祖先。涿鹿:在今河北省涿鹿縣南。禽:通「擒」。蚩尤:神話中東方九黎族的首領。 (13)驩(huān歡)兜(dōu都):堯的大臣,傳說曾與共工一起作惡。 (14)三苗:古代少數民族。 (15)共工傳為堯的大臣,與驩兜、三苗、鯀並稱四凶。 (16)有夏:即夏桀。「有:字無義。 (17)崇:古國名,在今陝西省戶縣東。 (18)紂:商朝末代君主,傳說中的大暴君。 (19)伯:同「霸」,稱霸。 (20)惡:同「烏」,何。 (21)轂(gǔ谷):車輪中央圓眼,以容車軸。這里代指車乘。 (22)飾:修飾文詞,即巧為游說。 (23)萬端俱起:群議紛起。 (24)稠濁:多而亂。 (25)聊:依靠。 (26)章:同「彰」,明顯。 (27)偉服:華麗的服飾。 (28)厲:通「礪」,磨礪。 (29)徒處:白白地等待。 (30)五伯:伯同「霸」,「五伯」即春秋五霸。指春秋時先後稱霸的五個諸侯:齊桓公、晉文公、楚莊王、吳王闔閭、越王勾踐。 (31)杖:持著。幢(chōng沖):沖刺。 (32)凌:凌駕於上。萬乘:兵車萬輛,指大國。(33)詘:同「屈」,屈服。 (34)元元:人民。 (35)嗣主:繼位的君王。 (36)至道:指用兵之道。 (37)惛:不明。 (38)說不行:指連橫的主張未得實行。 (39)羸(léi縲):纏繞。縢(téng謄):綁腿布。蹻(jué決)草鞋。 (40)橐(tuó駝):囊。 (41)犁:通「黧」(lí梨):黑色。 (42)歸:應作「愧」。 (43)紝(rèn任):紡織機。 (44)太公:姜太公呂尚。陰符:兵書。 (45)簡:選擇。練:熟習。 (46)足:應作「踵」,足跟。 (47)摩:靠近。燕烏集:宮闕名。 (48)華屋:指宮殿。 (49)抵:通「抵」(zhǐ紙),拍擊。 (50)武安:今屬河北省。 (51)溢:通「鎰」。一鎰二十四兩。 (52)關:函谷關,為六國通秦要道。 (53)式:用。 (54)廊廟:謂朝廷。 (55)隆:顯赫。 (56)山東:指華山以東。 (57)使趙大重:謂使趙的地位因此而提高。 (58)掘門:同窟門,窰門。桑戶:桑木為板的門。棬(quān圈)樞:樹枝做成的門樞。 (59)軾:車前橫木。撙(zǔn尊上聲):節制。 (60)伉:通「抗」。 (61)張:設置。 (62)倨:傲慢。 (63)季子:蘇秦的字。 (64)蓋:同「盍」,何。
❿ 文言文蘇秦刺股的譯文
原文:蘇秦抄乃洛陽人,襲學縱橫之術,游說秦王,書十上而不為用,資用匱乏,潦倒而歸。至家,妻不下紝,嫂不為炊,父母不以為子。蘇秦乃嘆曰:「此皆秦之罪也!」乃發憤讀書,曰:「安有說人主而不得者乎?」讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足。後卒合齊、楚、燕、趙、魏、韓抗秦,佩六國相印。
譯文:蘇秦是洛陽人,學合縱與連橫的策略,勸說秦王,寫了十多個建議書都沒有派上用處,最後他所有的錢都用完了,悲慘而歸。到了家,他的妻子不為他縫紉,他的嫂子不為他做飯,他的父母親也不認他這個兒子。蘇秦嘆了口氣,說:「都是秦王[這個不用抄上去,解釋上說的是蘇秦自己錯,但是我們老師覺得是秦王的錯,你如果想用蘇秦就把「秦王」改成「我」]的錯啊!」就發誓要勤奮讀書,說:「哪有事情辦不成的?!」讀書快要睡著的時候,拿錐子刺自己的大腿,血流到了腳。後來聯合了齊、楚、燕、趙、魏和韓國反抗秦國,然後成了六國的相印。