文言文磚翻譯
『壹』 文言文 漢磚翻譯 嘉靖年間……良禽擇木,能不慎哉!
原文:
嘉靖間,泉州有得漢磚者.磚有圖,演老者殺虎.泉之人爭一睹焉.顏九,著《梨園錄》,見漢磚,喜動眉宇,曰:「此東海黃公之戲也,見之載記,未得其實.今以此磚復見於天日,寧非梨園之幸乎!」蔡五,泉之賈也,販骨董於波斯胡.見磚,摩挲再四,曰:「漢磚多矣,刻此圖者罕.鬻之於識者,利當百什.」秦大,鄉人也.於人隙中得睹一面.沉吟半晌,曰:「壘牆,過松;墊床,過厚;壓草,過輕,爭睹何為?」縣令聞,命衙役取至,大喜過望.暗忖曰:「嚴公好此,呈之,左遷有望矣.」夫磚,一也,所遇不同,用之各異.或證其學,或貪其利,或適其用,或謀其爵.亦如才士,賢者用其賢,奸者用其奸.良禽擇木,能不慎哉!
譯文:
明朝嘉靖年間,泉州有人得到了一塊漢磚.(這塊)磚上有圖案,畫的是(一個)老人殺虎.泉州的人們都爭著去看它.顏九,寫了《梨園錄》,看見(這塊)漢磚,喜上眉梢,說到:「這是東海黃公(寫)的劇目,(過去)在記載和資料上見過,沒有看見過實物.現在這塊漢磚重見天日,難道不是戲劇行當的幸事嗎!」蔡五,是泉州的商人,把古董販賣給波斯的胡人.看見這塊漢磚,再三地用手撫摩(它),說到:「漢磚有很多了,畫上這樣的圖的卻很少.把它賣給識貨的人,利潤將會是(沒有畫的漢磚的)百十倍.」秦大,是鄉野鄙夫.在人群中看見過漢磚一次.沉沒低吟了很久,說到:「(把它)用來壘牆,顯得太鬆了;(把它)用來墊床,顯得太厚了;(把它)用來壓草,顯得太輕了,為了什麼要爭著看它呢?」縣令聽說了(這件事),命令衙役把它帶到(自己的)面前,大喜過望.暗自思量到:「嚴嵩大人喜歡這些古董,呈上它(給嚴嵩大人),升遷就有希望了.」這塊漢磚,(從始至終)都是一樣的,(它的)際遇有所不同,用的方法也各不相同.有的人證實它的學術價值,有的人貪圖它所能帶來的利潤,有的人希望獲得它的(普通)用途,有的人謀求它所能帶來的官爵.就象有才之士一樣,賢能的人用他賢能的方面,姦邪的人用他姦邪的方面.良禽擇木而棲,怎麼能夠不慎重呢!
滿意請及時採納,請採納最快回答,謝謝!
『貳』 翻譯文言文:漢磚。(全文 )
明朝嘉靖年間,泉州有人得到了一塊漢磚。(這塊)磚上有圖案,畫的是(一個)老人殺虎。泉州的人們都爭著去看它。顏九,寫了《梨園錄》,看見(這塊)漢磚,喜上眉梢,說到:「這是東海黃公(寫)的劇目,(過去)在記載和資料上見過,沒有看見過實物。現在這塊漢磚重見天日,難道不是戲劇行當的幸事嗎!」蔡五,是泉州的商人,把古董販賣給波斯的胡人。看見這塊漢磚,再三地用手撫摩(它),說到:「漢磚有很多了,畫上這樣的圖的卻很少。把它賣給識貨的人,利潤將會是(沒有畫的漢磚的)百十倍。」秦大,是鄉野鄙夫。在人群中看見過漢磚一次。沉沒低吟了很久,說到:「(把它)用來壘牆,顯得太鬆了;(把它)用來墊床,顯得太厚了;(把它)用來壓草,顯得太輕了,為了什麼要爭著看它呢?」縣令聽說了(這件事),命令衙役把它帶到(自己的)面前,大喜過望。暗自思量到:「嚴嵩大人喜歡這些古董,呈上它(給嚴嵩大人),升遷就有希望了。」這塊漢磚,(從始至終)都是一樣的,(它的)際遇有所不同,用的方法也各不相同。有的人證實它的學術價值,有的人貪圖它所能帶來的利潤,有的人希望獲得它的(普通)用途,有的人謀求它所能帶來的官爵。就象有才之士一樣,賢能的人用他賢能的方面,姦邪的人用他姦邪的方面。良禽擇木而棲,怎麼能夠不慎重呢!
:有兩只老虎因為爭食一個人而相鬥,管莊子想要刺死它們。管與止住他說:「老虎,是兇猛暴戾的動物;人,是甘美的食物。讓兩只老虎因爭吃人而互相爭斗,小的一定會死,大的一定會受傷。你等這兩只老虎受傷後再刺殺他們,就能一下子殺死兩只老虎了。不用費殺死一隻老虎的力氣,就贏得一下子殺死兩只老虎的名聲。」
『叄』 《漢磚》文言文翻譯成現代文
明朝嘉靖年間,泉州有人得到了一塊漢磚。(這塊)磚上有圖案,畫的是(一個)老人殺虎。泉州的人們都爭著去看它。顏九,寫了《梨園錄》,看見(這塊)漢磚,喜上眉梢,說到:「這是東海黃公(寫)的劇目,(過去)在記載和資料上見過,沒有看見過實物。現在這塊漢磚重見天日,難道不是戲劇行當的幸事嗎!」蔡五,是泉州的商人,把古董販賣給波斯的胡人。看見這塊漢磚,再三地用手撫摩(它),說到:「漢磚有很多了,畫上這樣的圖的卻很少。把它賣給識貨的人,利潤將會是(沒有畫的漢磚的)百十倍。」秦大,是鄉野鄙夫。在人群中看見過漢磚一次。沉沒低吟了很久,說到:「(把它)用來壘牆,顯得太鬆了;(把它)用來墊床,顯得太厚了;(把它)用來壓草,顯得太輕了,為了什麼要爭著看它呢?」縣令聽說了(這件事),命令衙役把它帶到(自己的)面前,大喜過望。暗自思量到:「嚴嵩大人喜歡這些古董,呈上它(給嚴嵩大人),升遷就有希望了。」這塊漢磚,(從始至終)都是一樣的,(它的)際遇有所不同,用的方法也各不相同。有的人證實它的學術價值,有的人貪圖它所能帶來的利潤,有的人希望獲得它的(普通)用途,有的人謀求它所能帶來的官爵。就象有才之士一樣,賢能的人用他賢能的方面,姦邪的人用他姦邪的方面。良禽擇木而棲,怎麼能夠不慎重呢!
:有兩只老虎因為爭食一個人而相鬥,管莊子想要刺死它們。管與止住他說:「老虎,是兇猛暴戾的動物;人,是甘美的食物。讓兩只老虎因爭吃人而互相爭斗,小的一定會死,大的一定會受傷。你等這兩只老虎受傷後再刺殺他們,就能一下子殺死兩只老虎了。不用費殺死一隻老虎的力氣,就贏得一下子殺死兩只老虎的名聲。」
止:阻止,制止。
蟲:老虎(古代)。
兼:兩倍。
而:表轉折,可譯為『卻』。
寓意:要取得勝利,不能光憑勇敢,而要運用智慧。善於運用智慧的人,可以用較小的代價,取得較大的收獲。
希望能幫到你。
『肆』 碎金魚文言文翻譯
陳堯咨擅長於射箭,百發百中,世人把他當作神射手,陳堯咨常常自稱為「小由基」。等到駐守荊南回到家中,他的母親馮夫人問他:「你掌管郡務有什麼新政?"陳堯咨說:「荊南位處要沖,白天有宴會,每次我用射箭來取樂,在坐的人沒有不嘆服的。」他的母親說:「你的父親教你要以忠孝來報效國家,而今你不致於施行仁化之政卻專注於個人的射箭技藝,難道是你死去的父親的心意嗎?」。用棒子打他,摔碎了他的金魚配飾。
原文:陳堯咨善射,百發百中,世以為神,常自號曰「小由基」。及守荊南回,其母馮夫人問:「汝典郡有何異政?」堯咨雲:「荊南當要沖,日有宴集,堯咨每以弓矢為樂,坐客罔不嘆服。」母曰:「汝父教汝以忠孝輔國家,今汝不務行仁化而專一夫之伎,豈汝先人志邪?」杖之,碎其金魚。
(4)文言文磚翻譯擴展閱讀:
陳堯咨,宋真宗咸平三年(1000)庚子科狀元。景德三年(1006年),陳堯咨當了考進士的考官。陳堯咨因幫三司使劉師道的弟弟劉幾道作弊而獲罪貶官。宋真宗天禧二年(1018年),皇上又派陳堯咨參加閱進士考試的試卷。天禧三年,有人揭發錢惟寅對官員的考核不公正,皇上命陳堯咨參與審查錢惟寅的考核情況。
陳堯咨工書法,尤善隸書。其射技超群,曾以錢幣為的,一箭穿孔而過。其兄陳堯叟,為宋太宗端拱二年(989)狀元。兩人為中國科舉史上的兄弟狀元,倍受世人稱頌。
陳堯咨卒後,朝廷加贈他太尉官銜,賜謚號"康肅"。
參考資料:網路-陳堯咨
『伍』 文言文 富人買磚怎麼翻譯
京城裡有個富人打算買磚建牆。某甲來對他說:「某王府家(正門——可不譯吧)的外牆正打算拆舊磚換新磚,您為什麼不買他們拆下來的舊磚呢?」富人懷疑他的說法,說:「王爺不一定賣磚。」某甲說:「別說您這樣想,我開始也懷疑呢;然而我在王爺做門客已經很久了,不敢亂說話。您既然不信,請派人同我一起到王府,候王出來的時候,我跪下請示候王,看見候向我點頭,再拆不遲。」富人認為他說得對,派家奴帶上弓尺(弓:舊時丈量地畝的用具與計量單位。)和他一起去。帶弓尺的說法是:買舊磚的人,用弓尺量好有多長,可以打五折(不知道是八折還是減半或二折,其實五折比較可信)。正好碰到候王下朝回來,某甲在候王馬前攔住候王跪下,用滿洲話說著什麼。候王果然點頭,用手指門前牆說:「任憑你量(渠:你)。」某甲馬上拿弓尺帶一起去的家奴量牆,橫豎算得十七丈七尺,摺合紋銀百兩(古代金多指銀子),回來告訴富人,富人很高興,馬上給了一半的錢。
選一個吉日,派家奴帶領人前往拆牆,王府守門人(閽:守門人)大怒,把他們抓起來責問原因,家奴說:「這是王爺安排的啊。」守門人稟報候王,候王大笑說:「那天在馬前下跪說事的人,自稱是某貝子的家奴,主人要建府外照牆,喜歡我外牆的樣式,所以來請給丈量,以便按樣子砌牆。我以為這是小事,有什麼不可以的,所以指牆讓他丈量。事情原來就是這樣,並沒有說要賣啊。」富人謝罪請求釋放,錢花了很多,而某甲已經逃掉了
『陸』 《漢磚》文言文怎麼翻譯
明朝嘉靖年間,泉州有人得到了一塊漢磚。(這塊)磚上有圖案,畫的是(一個)老人殺虎。泉州的人們都爭著去看它。顏九,寫了《梨園錄》,看見(這塊)漢磚,喜上眉梢,說到:「這是東海黃公(寫)的劇目,(過去)在記載和資料上見過,沒有看見過實物。現在這塊漢磚重見天日,難道不是戲劇行當的幸事嗎!」蔡五,是泉州的商人,把古董販賣給波斯的胡人。看見這塊漢磚,再三地用手撫摩(它),說到:「漢磚有很多了,畫上這樣的圖的卻很少。把它賣給識貨的人,利潤將會是(沒有畫的漢磚的)百十倍。」秦大,是鄉野鄙夫。在人群中看見過漢磚一次。沉沒低吟了很久,說到:「(把它)用來壘牆,顯得太鬆了;(把它)用來墊床,顯得太厚了;(把它)用來壓草,顯得太輕了,為了什麼要爭著看它呢?」縣令聽說了(這件事),命令衙役把它帶到(自己的)面前,大喜過望。暗自思量到:「嚴嵩大人喜歡這些古董,呈上它(給嚴嵩大人),升遷就有希望了。」這塊漢磚,(從始至終)都是一樣的,(它的)際遇有所不同,用的方法也各不相同。有的人證實它的學術價值,有的人貪圖它所能帶來的利潤,有的人希望獲得它的(普通)用途,有的人謀求它所能帶來的官爵。就象有才之士一樣,賢能的人用他賢能的方面,姦邪的人用他姦邪的方面。良禽擇木而棲,怎麼能夠不慎重呢!
『柒』 哪個文言文有紅磚的意思
紅磚是抄以粘土,頁岩,煤矸石等為原料,經粉碎,混合捏練後以人工或機械壓製成型,經乾燥後在900攝氏左右的溫度下以氧化焰燒制而成的燒結型建築磚塊。紅磚傳入中國是近代的事情。中國自古的建築所謂「秦磚漢瓦」,都是青灰色的,因此,文言文中,我們常常看到的是「青色」,如「客舍青青柳色新」。至於哪個文言文有紅磚的意思,建議從晚清以後查找。
『捌』 文言文 漢磚翻譯 嘉靖年間……良禽擇木,能不慎哉!
原文:
嘉靖間,泉州有得漢磚者.磚有圖,演老者殺虎.泉之人爭一睹焉.顏九,著《梨園錄》,見漢磚,喜動眉宇,曰:「此東海黃公之戲也,見之載記,未得其實.今以此磚復見於天日,寧非梨園之幸乎!」蔡五,泉之賈也,販骨董於波斯胡.見磚,摩挲再四,曰:「漢磚多矣,刻此圖者罕.鬻之於識者,利當百什.」秦大,鄉人也.於人隙中得睹一面.沉吟半晌,曰:「壘牆,過松;墊床,過厚;壓草,過輕,爭睹何為?」縣令聞,命衙役取至,大喜過望.暗忖曰:「嚴公好此,呈之,左遷有望矣.」夫磚,一也,所遇不同,用之各異.或證其學,或貪其利,或適其用,或謀其爵.亦如才士,賢者用其賢,奸者用其奸.良禽擇木,能不慎哉!
譯文:
明朝嘉靖年間,泉州有人得到了一塊漢磚.(這塊)磚上有圖案,畫的是(一個)老人殺虎.泉州的人們都爭著去看它.顏九,寫了《梨園錄》,看見(這塊)漢磚,喜上眉梢,說到:「這是東海黃公(寫)的劇目,(過去)在記載和資料上見過,沒有看見過實物.現在這塊漢磚重見天日,難道不是戲劇行當的幸事嗎!」蔡五,是泉州的商人,把古董販賣給波斯的胡人.看見這塊漢磚,再三地用手撫摩(它),說到:「漢磚有很多了,畫上這樣的圖的卻很少.把它賣給識貨的人,利潤將會是(沒有畫的漢磚的)百十倍.」秦大,是鄉野鄙夫.在人群中看見過漢磚一次.沉沒低吟了很久,說到:「(把它)用來壘牆,顯得太鬆了;(把它)用來墊床,顯得太厚了;(把它)用來壓草,顯得太輕了,為了什麼要爭著看它呢?」縣令聽說了(這件事),命令衙役把它帶到(自己的)面前,大喜過望.暗自思量到:「嚴嵩大人喜歡這些古董,呈上它(給嚴嵩大人),升遷就有希望了.」這塊漢磚,(從始至終)都是一樣的,(它的)際遇有所不同,用的方法也各不相同.有的人證實它的學術價值,有的人貪圖它所能帶來的利潤,有的人希望獲得它的(普通)用途,有的人謀求它所能帶來的官爵.就象有才之士一樣,賢能的人用他賢能的方面,姦邪的人用他姦邪的方面.良禽擇木而棲,怎麼能夠不慎重呢!
滿意請及時採納,請採納最快回答,謝謝!