當前位置:首頁 » 美術學科 » 文言文指南針

文言文指南針

發布時間: 2020-11-29 06:48:27

文言文→指南針

指南針是用以判別方位的一種簡單儀器。指南針的前身是中國古代四大發明之一的司南。主要組成部分是一根裝在軸上可以自由轉動的磁針。磁針在地磁場作用下能保持在磁子午線的切線方向上。磁針的北極指向地理的南極,利用這一性能可以辨別方向。常用於航海、大地測量、旅行及軍事等方面。

指南針的發明是我國勞動人民,在長期的實踐中對物體磁性認識的結果。由於生產勞動,人們接觸了磁鐵礦,開始了對磁性質的了解。人們首先發現了磁石引鐵的性質。後來又發現了磁石的指向性。經過多方的實驗和研究,終於發明了可以實用的指南針。

❷ 指南針的文言文翻譯

司南

❸ 文言文指南針的翻譯

原文
方家以磁石磨針鋒,則能指南;然常微偏東,不全南也。水浮多盪搖,指爪及碗唇上皆可為之,運轉尤速,但堅滑易墜,不若縷懸為最善。其法:取新纊中獨繭縷,以芥子許臘綴於針腰,無風處懸之,則針常指南。其中有磨而指北者。予家指南、北者皆有之。磁石之指南,猶柏之指西,莫可原其理。
譯文
行家用磁石磨成針(的形狀針頭鋒利),於是可以指向南方,然而常常略微偏東,不全在正南方,(放在)水上常震動搖擺.(在)手中或碗邊都有可能這樣,運轉的速度很快,但在堅硬光滑(的表面)容易滑落掉下,不過(在這幾種方法中)以懸掛為最好的.這個方法是取新產的絲綿中獨好的繭絲一縷,用芥菜的種子蘸蠟(抹在上面),系在針的中間(位置),在沒有風的地方懸掛,則針常常指向南方.
其中有的針則指向北方.
余家(的方法)指南,指北的都有,無法探究它的原理。
注釋
方家:行家
碗唇:碗邊
縷懸:用絲線懸掛
纊(kuang):絲綿
獨繭縷:單根的蠶絲
綴:連接,這里指粘
原:推究

❹ 不全南也的南是什麼意思 快 指南針(文言文)里的

南:正南方

然常微偏東,不全南也。
譯文:然而常常略微偏東,不全在正南方。

❺ 古文指南針

古文司南

王充《論衡·是應篇》中說的「司南之杓,投之於地,其柢指南」

司南和指南針

指南針也叫羅盤針,是我國古代發明的利用磁石指極性製成的指南儀器。因此,介紹司南必須從磁石說起。

磁石通常稱為「吸鐵石」,它把許多鐵屑緊緊吸在一起,就象一個慈祥的母親吸引自己的孩子,所以人們稱它為「慈石」。磁石吸鐵是因為每塊磁石兩頭都有不同的磁極,一頭叫正極,另一頭叫負極。人類居住的地球也是一塊天然大磁鐵,地球的南北兩頭也有不同的磁極,地球的北極是負磁極,地球南極為正磁極。根據同性磁極相排斥,異性磁極相吸引的原理,拿一根可以自由轉動的磁針,無論站在地球的什麼地方,它的正極總是指北,負極總是指南。

戰國時期,人們利用磁石指示南北的特性製成了指南工具——司南。但是,戰國時期的司南是什麼樣子無法考證。《中國歷史》課本插圖——「司南」,是根據中國歷史博物館展品「漢代司南模型」繪制的。這個模型是後人根據史書記載以及地下出土的漢代地盤實物製成的。地盤是青銅做成的,內圓外方,中心圓面磨得非常光滑,以保證勺體指示方向的准確性。中心圓外圍依次布列八卦、天干、地支和二十八宿,共計二十四個方位。地盤中心的小勺是用整塊的天然磁鐵磨成的,磁鐵的正極磨成司南的長柄,勺頭底部是半球面,非常光滑。使用時先把地盤放平,再把司南放在地盤中間,用手撥動勺柄,使它轉動,等到司南停下來,勺柄所指方向就是南方。這種勺形司南直到八世紀時仍在應用。

到了宋代,勞動人民掌握了製造人工磁體的技術,又製造了指南魚。指南魚是把薄鋼片剪成魚形,長二寸,寬五分,魚的肚皮部分凹下去,使魚象船一樣能浮在水面上。然後把魚和天然磁鐵放在一起,由於磁體的吸力,鋼片受磁感應也具有磁性。這種人工傳磁方法製成的指南魚比使用司南方便多了,只要有一碗水,把指南魚放在水面上就能辨別方向了。經過長期的改進,人們又把鋼針在天然磁體上磨擦,鋼針也有了磁性。這種經過人工傳磁的鋼針可以說是正式的指南針了。沈括在他的《夢溪筆談》中提到他對指南針的用法做過四種試驗,即水浮法、縷懸法、指甲法和碗唇法。「水浮法」是把指南針放在有水的碗里,使它浮在水面上,指示方向。「縷懸法」就是在磁針中部塗上一些蠟,上面粘一根絲線,把絲線懸在木架上,針下安放一個標有方位的圓盤,靜止時鋼針就指示南北。「指甲法」就是把鋼針放在手指甲面上,輕輕轉動,由於手指甲的光滑,磁針就和司南一樣也能發生指南作用。「碗唇法」是把磁針放在光滑的碗邊上,轉動磁什,便和指甲法一樣發生指南作用。沈括經過精密的觀察實驗,還發現磁針指示的方向並不是正南正北,而是微偏西北和東南,這種發現在科學上叫磁偏角。

我國不但是世界上最早發明指南針的國家,而且也是最早把指南針用於航海的國家。十一世紀末,指南針開始用於航海,北宋時候的朱彧在《萍洲可談》里講到當時海船上的人辨認地理方向,晚上看星辰,白天看太陽,陰天落雨就看指南針。北宋時期出使朝鮮的徐競在《宣和奉使高麗圖經》中也說:船隊航海,夜晚「視星斗前邁,若晦冥,則用指南浮針」。可見那時從事航海的人們已經普遍地掌握了指南科學知識。隨著指南針在航海上的廣泛應用,指南針本身裝置也得到了改進。南宋時開始把磁針與分方位的裝置組裝成一個整體,這就是羅盤。到了元朝,又有人造出立針式的指南龜和指南魚。課本上的指南針插圖,是現代所用指南針的示意圖。

指南針的發明和應用,不僅使人們克服了遠航時不易辨別方向的困難,而且也推動了世界航海事業的發展和文化交流。南宋時一些阿拉伯商人和波斯商人經常搭乘我國的漁船往來貿易,他們學會了指南針的製造方法,同時又把這個方法傳到了歐洲。到了十二世紀末、十三世紀初,阿拉伯和歐洲一些國家才開始用指南針來航海,比起我國已經遲了一百多年。

❻ 指南針 文言文解釋

是這個吧?

淮陰侯首先跟楚軍交鋒,不利,向後退卻。孔將軍、費將軍縱兵進攻,楚軍不利,淮陰侯乘勢攻上去,大敗楚軍於垓下。項羽的士兵聽到漢軍唱起了楚地的歌,以為漢軍已經完全佔領了楚地,項羽戰敗逃走,楚軍因此全部崩潰。漢王派騎將灌嬰追殺項羽,一直追到東城,殺了八萬楚兵,終於攻佔平定了楚地。

平原君的使者車馬相連地往魏國,(平原君)責備魏公子說:「趙勝(我)所以自願地攀附(公子)並結為婚姻的原因,是由於(我)認為公子有高尚的節義,是能夠解救他人的危難的。現在邯鄲城朝夕之間將要歸服秦國,而魏國的救兵卻沒有到達,公子解救人危難的精神何在!況且,公子即使輕視(我)趙勝,拋棄(我),使(我)歸服秦國,難道不憐惜你的姐姐嗎?」

平原君使者冠蓋相屬於魏 冠蓋相屬:指使者相連續。冠:帽子,借指禮服。蓋:車蓋,借指華美的車子。冠蓋:指使者。相屬(zhǔ):連續不斷。○與上文「數遺魏王及公子書」相呼應。冠蓋相屬,進一步反映趙國形勢的危急及求救的急切。 讓魏公子曰:勝所以自附為婚姻者 讓:責備。勝:平原君(趙勝)自稱,可譯為「我」。自附:自願地依附。婚姻:親戚,因男女婚嫁而結成親戚。所以……:名詞性短語,可譯為「……的緣故」或「之所以……」。者:表句中停頓,並提示下文將有所說明。 以公子之高義,為能急人之困 以:因為。高義:高尚的道義。為:是。急人之困:為別人的困苦焦急操心。急:形容詞用作動詞。○表示對信陵君的尊敬和信賴。 今邯鄲旦暮降秦 今:如今。○應上文「旦暮且下」,極言情況危急,後果不堪設想。 而魏救不至,安在公子能急人之困也 而:然而。安在:(表現)在哪裡。安,疑問代詞,表處所,作動詞(在)的賓語,倒置。也:與(安)配合,表疑問語氣,可譯為「呢」。○對照上句,責備信陵君徒有「能急人之困」之名而無其實,表示很為失望,實際是用激將法。 且公子縱輕勝,棄之降秦 且:連詞,況且,表轉換話題。縱:連詞,縱然,即使。輕:看不起,形容詞用作動詞。棄:拋棄。之:我,代平原君。 獨不憐公子姊邪 獨:副詞,可譯為「難道」「竟(然)」。邪:嗎。○動之以骨肉之情。 公子患之 患之:為這件事擔憂。患:憂慮。之:指趙求救而魏王不肯救。○寫信陵君的心理。數(shuò)請魏王,及賓客辨士說(shuì)王萬端 數:多次。說:勸說別人使聽從自己的意見。萬端:多種多樣的(方法和理由)。「萬端」前省介詞「以」(用)。

❼ 指南針文言文答案大全

原文
方家以磁石磨針鋒,則能指南;然常微偏東,不全南也。水浮多盪專搖,指爪及碗唇上屬皆可為之,運轉尤速,但堅滑易墜,不若縷懸為最善。其法:取新纊中獨繭縷,以芥子許臘綴於針腰,無風處懸之,則針常指南。其中有磨而指北者。予家指南、北者皆有之。磁石之指南,猶柏之指西,莫可原其理。
譯文
行家用磁石磨成針(的形狀針頭鋒利),於是可以指向南方,然而常常略微偏東,不全在正南方,(放在)水上常震動搖擺.(在)手中或碗邊都有可能這樣,運轉的速度很快,但在堅硬光滑(的表面)容易滑落掉下,不過(在這幾種方法中)以懸掛為最好的.這個方法是取新產的絲綿中獨好的繭絲一縷,用芥菜的種子蘸蠟(抹在上面),系在針的中間(位置),在沒有風的地方懸掛,則針常常指向南方. 其中有的針則指向北方. 余家(的方法)指南,指北的都有,無法探究它的原理。
注釋
方家:行家 碗唇:碗邊 縷懸:用絲線懸掛 纊(kuang):絲綿 獨繭縷:單根的蠶絲 綴:連接,這里指粘 原:推究

❽ 指南針後序文天祥的 古文翻譯

Mendel presented his ideas in 1866 in a scientific paper published by the Brunn Society for Natural History. Unfortunately, the meaning of his research was not understood by other scientists of the day. His work was rediscovered in 1900 by Carl Correns and Hugo de Vries.
1866年,孟德爾在自然史上發表了他的科學論文,陳訴了他的觀點。不幸的回是,他的研究不答被當時科學家接受。在1900年,他的著作再被發現利用。

❾ 文言文指南針 說明內容及方法

一、 高考測試的方式
文言譯句的考查方式綜合性非常強,字詞句式等語文知識都要反映出來,這種題很能考核學生的文言整體素質。
二、 文言翻譯的注意點
1、 要適應新題型
以往都是從文中挑出兩句,讓考生翻譯,今年高考翻譯的題量和分值均有提高,對此得較快適應才是。
2、 翻譯要做到"字不離詞,詞不離句,句不離篇"
表面考查的是句子翻譯,但測試的重點可能還是在於某一實詞、虛詞或者文言句式,其中又以考查把握多義實詞的能力為主,涉及面廣,因此說,對文言譯句的復習,當是以字、詞、句基礎知識的復習為基礎。
不管什麼樣類型的考題,都應該把確定重點詞語和翻譯時聯繫上下文作為解題的兩個關鍵環節,打通了這兩個環節,任何類型的考題都會迎刃而解。譯好後務必審查,做到"字不離詞,詞不離句,句不離篇"
3、 千萬別漏了文段中或文段後的任何一個註解(有時題目的答案就隱含在註解中,如87年高考題)
三、 文言翻譯的原則
1、 譯文做到"信""達""雅"
(1).信。要忠實於原文意思。
(2).達。要合乎現代漢語的語法規范和表達習慣;同時要與上下文文氣貫通一致。
(3).雅。要盡量做到美一些,能譯出原文的語言風格和藝術水準來。
在"信""達""雅"三者之中,又以"信"為最重要。
2、 翻譯時做到直譯為主,意譯為輔 。直譯要求字字落實,譯文在原文中有根據,並且譯文的句式特徵和風格都和原文一致。意譯則是按原文表達的大意來翻譯,不拘泥於原文的字句,可採用與原文不同的表達方式。作為考試,基本以直譯為主,實在難以直譯時才採用意譯的手段。
四、 文言翻譯的方法
由於高考中採用直譯的方式,因此,翻譯句子應該著重以直譯為主進行訓練
(一)直譯的方法
1、 擴張翻譯 (擴)文言單音詞對譯為現代漢語雙音詞或多音節詞。對譯時大致有如下三種情況:
⑴在原來的單音詞前面或後面加一個輔助成分(亦稱前綴、後綴)。如:
鼠(老鼠)度其無他技(1998年上海題)
今行而無信,則秦未可親也 (信物 、親近 )
⑵在原來的單音詞前面或後面加一個同義或近義詞,合成一個雙音詞(原來的詞作為語
素之一)。如:
終不辱(玷辱)於愚(愚蠢)僧俗(庸俗)士之剝鑿(開鑿)也(1998年上海題)
⑶換為完全不同的另一個詞。如:
盜懼(害怕)吾聞(知道)其過,是有恥惡之心(2001年上海春季題)
練習:、君惡聞其過,則忠化問佞;君樂聞直言,則佞化為忠。(2003年全國卷)
對譯:①國君厭惡聽到自己的過錯,那麼忠誠就會變為奸偽;國君喜愛聽到正直的言論,那麼奸偽就會變為忠誠。
②及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。
對譯:到(李廣)死的時候,天下熟知和不熟知(他的人),都為他竭盡哀悼。
2、 換成今語 ( 換)由於語言發展變化,文言中不少詞已用現代漢語中的同形詞代替了。要准確地翻譯出原意,就應該進行詞語替換。主要是一些古今同形異義詞、通假字
如:①裴矩遂能廷折,不肯面從。(竟然、辯駁)
②先生之說,誠可謂苦口良針矣,然猶未達仆之微趣也。人各有志,所規不同。
對譯:先生的話,真可以說是苦口良葯,但還是沒有完全了解我內心的志向。人各有自己的志向,各人打算不同。
3、 照錄不譯 (留)人名、地名、國名、年號、朝代、官職、典章制度等古今意義相同的詞,可保留。 關鍵是要學會根據文段意思推斷這些詞語。
例:宰臣令狐峋惡之,乃罷僕射,仍加檢校司空,守太子太師。
4、 刪掉不譯 某些虛詞,如句首發語詞、陪襯語素、結構助詞和個別只起語法作用的連詞,在句子中只起語法作用,無實在意義,可刪去不譯。
如:烈使推求,乃先盜牛者也。(王烈派人尋找,就是那個原先偷牛的人。)
5、 補充省略 文言文中常常有成分(主、謂、定、介等)省略現象,其省略是無規律可循的。判斷其省略了什麼,只有根據語境准確地把握前後句的關系,才能確認,不象現代漢語那樣有規律可循。因此,翻譯時,必須將省略的內容補充出來,將跳躍的內容都補出,才通順。
如:乃召郡中長老為鄉里所信向者數十人與議。
6、 調整語序 古今漢語在語法基礎上有較大的差別。這種差別不可忽視。在翻譯時,必須把古漢語的語序調整為現代漢語的語序。其變化主要體現在特殊句式和活用現象上。特殊句式主要有賓語前置句、介賓後置句、使動句、意動句、被動句等;活用現象主要有名詞活用作動詞、動詞活用作名詞、名詞活用作狀語和動詞活用作狀語等。
如:①苟無民,何以有君?故有舍本而問末者邪?
②今不問王而問歲與民,豈先賤而後尊貴者乎?
③以敬父而見罰,得毋虧大化乎?
7、拆分雙音節詞。文言文中有時連用的兩個單音詞,在白話文中恰好是一個雙音詞,對這類詞語,需拆成兩個單音詞來進行翻譯,而不能用白話文中的雙音詞的詞義去翻譯。如:
窮餓無聊,追購又急(1994年上海題)
"無聊"在該句中是兩個單音詞,需拆開翻譯,"無"應翻譯成"沒有","聊"應翻
譯成"依靠";而不能翻譯成白話文中的雙音詞的詞義"由於清閑而煩悶"或"(言談、行動等)沒有意義而使人討厭"。
——以上「留、對、換、刪、拆」是針對詞彙的翻譯而言的,「補、調」是針對句子的翻譯而言的。至於具體採用何種翻譯方式,還要依據具體的語境,切不可生搬硬套。
(二)意譯的方法
1、轉述法 文言文的許多修辭格,如果直接按原文翻譯出來,即不符合現代漢語的習慣與要求,其意思也會不明確。因此,就要把這些修辭格的詞語用符合現代漢語習慣的詞語來表達,這就是轉述法。
2、凝縮法 文言里有時為了加強文章的氣勢,或增強某種表達效果而使用一些繁筆,如果照原文對譯出來,的確難以做到,表達效果也不好,在這種情況之下就把句子要表達的意思簡略地意譯出來,稱之為凝縮法。
五、翻譯的具體步驟(三步九法)
覽 ← → 析 ← → 解
留 連 跳 補 換 調 選 猜 套
六、文言翻譯錯答探究和備考對策
(一)失誤原因探究
1、不需要翻譯的強行翻譯
在文言文中,凡是國名、地名、人名官名帝名年號國號器物名朝代名度量衡典章制度等,在翻譯時,可以原封不動地保留下來,不用翻譯。
例:其李將軍之謂也?(2002高考卷)
誤譯:大概說的是姓李的高級將領吧?
2、以今釋古 、望文生義
有的詞語隨著社會的發展,意義已經有了變化,因此,要根據語境確定詞義,切不可以今釋古 、望文生義 。
例:以大木雕構,使其形若輪,平地施之,潛以水發焉。
3、該譯的詞沒有譯出來,造成遺漏
如:三年將代,華蠻數千人詣闕請立生祠,銘功頌德。
4、詞語翻譯不恰當
5、沒有譯出通假字
6、只譯出大意,不能將關鍵詞、關鍵句式的翻譯落實到位。
7、不了解文言詞語的意義用法、文言句式與現代漢語的區別,受現代漢語的干擾,因而誤譯。
8、只注意翻譯句子本身,不顧全篇以及上下文,斷章取義,造成句子的誤讀、誤解和誤譯。
(二)備考對策
1、適當閱讀一些文言語段,積累文言知識、增強文言語感,適當加強文言翻譯的訓練。
2、了解常見的文言實詞、虛詞的意義和用法,熟悉文言句式的翻譯方法。
3、掌握翻譯的原則和方法。
4、按照正確的 步驟答題:
①認真閱讀原文,把握全文主旨及基本思路。
②重點審讀要求翻譯的文句及其所在的文段。把握語言環境。如句子的來龍去脈,前因後果,上下文的關聯和照應等。
③找出該句的關鍵詞語,明確其含義;把握該句的句式,包括運用的修辭手法等。
④按照翻譯的要求寫出譯文。
⑤將譯文放到原文中加以檢驗,並作文字上的必要修改。

❿ 有關指南針的古文(帶翻譯)

《夢溪筆談》—指南針(沈括)

原文
方家以磁石磨針鋒,則能指南;然常微偏東,不全南也。水浮多盪搖,指爪及碗唇上皆可為之,運轉尤速,但堅滑易墜,不若縷懸為最善。其法:取新纊中獨繭縷,以芥子許臘綴於針腰,無風處懸之,則針常指南。其中有磨而指北者。予家指南、北者皆有之。磁石之指南,猶柏之指西,莫可原其理。

譯文
行家用磁石磨成針(的形狀針頭鋒利),於是可以指向南方,然而常常略微偏東,不全在正南方,(放在)水上常震動搖擺.(在)手中或碗邊都有可能這樣,運轉的速度很快,但在堅硬光滑(的表面)容易滑落掉下,不過(在這幾種方法中)以懸掛為最好的.這個方法是取新產的絲綿中獨好的繭絲一縷,用芥菜的種子蘸蠟(抹在上面),系在針的中間(位置),在沒有風的地方懸掛,則針常常指向南方. 其中有的針則指向北方. 余家(的方法)指南,指北的都有,無法探究它的原理。

注釋
方家:行家
碗唇:碗邊
縷懸:用絲線懸掛
纊(kuang):絲綿
獨繭縷:單根的蠶絲
原:推究

關於磁針的裝置方法,沈括介紹了四種方法:
1.水浮法——將磁針上穿幾根燈心草浮在水面,就可以指示方向。
2.碗唇旋定法——將磁針擱在碗口邊緣,磁針可以旋轉,指示方向。
3.指甲旋定法——把磁針擱在手指甲上面由於指甲面光滑,磁針可以旋轉自如,指示方向。
4.縷懸法——在磁針中部塗一些蠟,粘一根蠶絲,掛在沒有風的地方,就可以指示方向了。

沈括還對四種方法做了比較,他指出,水浮法的最大缺點,水面容易晃動影響測量結果。碗唇旋定法和指甲旋定法,由於摩擦力小,轉動很靈活,但容易掉落。沈括比較推重的是縷懸法,他認為這是比較理想而又切實可行的方法。事實上沈括指出的四種方法已經歸納了迄今為止指南針裝置的兩大體系——水針和旱針。

《夢溪筆談》卷廿四《雜志一》:「方家以磁石磨針鋒,則能指南。然常微偏東,不全南也。」這是公元1086年的事。在西方,公元1200年古約特才記載用天然磁石摩擦鐵棒作指南針;比中國晚了一個多世紀。另外,這條記載說明沈括觀察到了地磁偏角。這是世界上關於地磁偏角最早記載。西方是在1492年哥倫布橫渡大西洋發現新大陸時才觀察到地磁偏角,比中國晚了4個多世紀。《夢溪筆談》中記載:「方家以磁石磨針鋒,則能指南,然常微偏東,不全南也。水浮多盪搖,指爪及碗唇上皆可為之,運轉尤速,但堅滑易墜,不若縷懸為最善。其法取新纊中獨繭縷,以芥子許蠟,綴於針腰,無風處懸之,則針常指南。其中有磨而指北者。予家指南、北者皆有之。磁石之指南,猶柏之指西,莫可原其理。」這段文字對磁針羅盤作了清晰的描述。它解說了水浮法、碗唇旋定法、指甲旋定法、縷懸法四種指南針裝置方法,還清楚地說明了磁偏角。縷懸法指南針是用絲線拴在磁針中心,懸掛起來的懸定法指南針。到了南宋時,已經發明了有固定支點的旱羅盤。

11世紀中葉時我國大科學家沈括還對指南針感到匪夷所思,他的《夢溪筆談》介紹了指南針的人工磁化方法、磁偏角的發現和指南針的架設方法,但對指南針為什麼會指南卻沒有一點概念——「磁石之指南……莫可原其理!」
北宋的沈括在《夢溪筆談》中提到另一種人工磁化的方法:「方家以磁石摩針鋒,則能指南。」按沈括的說法,當時的技術人員用磁石去摩擦縫衣針,就能使針帶上磁性。從現在的觀點來看,這是一種利用天然磁石的磁場作用,使鋼針內部磁疇的排列趨於某一方向,從而使鋼針顯示出磁性的方法。這種方法比地磁法簡單,而且磁化效果比地磁法好,摩擦法的發明不但世界最早,而且為有實用價值的磁指向器的出現,創造了條件。

《夢溪筆談》是沈括(1031—1095年)所著的有關我國古代科學技術的著作,書中談到磁學和指南針的一些問題。他在《夢溪筆談》的補筆談中談到了摩擦法磁化時產生的各種現象:「以磁石摩針鋒,則銳處常指南,亦有指北者,恐石性亦不……,南北相反,理應有異,未深考耳。」這是說,用磁石去摩擦縫衣針後,針鋒有時指南,也有時指北。從現在的觀點來看,磁石都有N和S兩個極,磁化時縫衣針針鋒的方位不同,則磁化後的指向也就不同。但沈括並不知道這個道理,他真實的記錄了這個現象並坦白承認自己沒有做深入思考。以期望後人能進一步探討。

熱點內容
二年級上冊期末語文試卷 發布:2025-06-07 05:51:52 瀏覽:813
天天有喜片尾曲叫什麼 發布:2025-06-07 02:50:22 瀏覽:237
豬生物安全 發布:2025-06-07 02:36:35 瀏覽:27
小孩數學思維 發布:2025-06-07 02:15:50 瀏覽:66
沖刺100必備答案數學 發布:2025-06-07 00:34:36 瀏覽:845
語文的小游戲 發布:2025-06-07 00:21:42 瀏覽:734
面試英語怎麼說 發布:2025-06-07 00:11:58 瀏覽:525
禮物什麼 發布:2025-06-06 22:50:02 瀏覽:680
九年級上冊物理題 發布:2025-06-06 22:12:36 瀏覽:696
上海初中歷史 發布:2025-06-06 21:20:55 瀏覽:877