世說新語里的文言文
⑴ 《世說新語》中的文言文《王祥事後母》的翻譯
王祥對待他的後母朱夫人非常謙謹。家裡有一棵李子樹,果實快熟了,後母經常要王祥看守著,不能讓一顆果實掉到地上。有時遇到刮風下雨的時候,王祥就會奔向果樹,抱著果樹哭泣,哀求果實不要掉落下來。王祥曾經在別的床上睡覺,後母親自前往要偷偷砍死王祥。正當那時王祥起床了,後母空砍在被子上。等到王祥回來,知道了後母因為沒能殺死他而遺憾不已,因此跪在後母面前請求她殺死自己。後母於是被王祥所感動,從此愛護他如同自己的親生兒子一般。
⑵ 《世說新語·尤梅》文言文怎麼翻譯
《世說新語•尤梅》,應該是《世說新語•尤悔》的誤寫。尤悔,指罪過和悔恨。
本篇所記,多涉及政治上的斗爭,少數是生活上的事情。有的條目側重記述言行上的錯誤、壞事,有的側重於悔恨,有的同時述及錯誤和悔恨。那些牽涉政治斗爭的條目記載著為了爭權奪位,置對手於死地的事實,可以看出統治階級內部斗爭的殘酷性。
第1 則記魏文帝為了保住帝位,殘忍殺害親兄弟,這是罪行;
第3 則記陸機因受誣陷而被殺的時候慨嘆:「欲聞華亭鶴唳,可復得乎」,這是悔恨當初進入仕途;
第6 則記因為王導三緘其口,王敦才殺了周侯,事後王導知錯而悔恨。
有的條目所載的不僅僅是悔,而是愧恨,是感到羞愧,心裡自恨不該如此。例如第15 則記「簡文見田稻,不識,問是何草,左右答是稻。筒文還,三日不出。」身為皇帝而連稻苗也不認得,是應該羞愧得無地自容了。
下面是《世說新語•尤悔》中幾篇著名文章的現代漢語翻譯:
1、魏文帝曹丕猜忌他的弟弟任城王曹彰勇猛剛強。趁在卞太後的住房裡一起下圍棋並吃棗的機會,文帝先把毒葯放在棗蒂里,自己挑那些沒放毒的吃;任城王沒有察覺,就把有毒沒毒的混著吃了。中毒以後,卞太後要找水來解救他;可是文帝事先命令手下的人把裝水的瓶罐都打碎了,卞太後匆忙間光著腳趕到井邊,卻沒有東西打水,不久任城王就死了。魏文帝又要害死東阿王,卞太後說:「你已經害死了我的任城王,不能再害我的東阿王了!」
2、大將軍王敦起兵反,丞相王導兄弟到朝廷請罪。武城侯周侯特別擔憂王氏一家,剛進宮時,表情很憂慮。王導招呼周侯說:「我一家百口就拜託你了!」周侯照直走過去,沒有回答。進宮後,極力援救王導。事情解決以後,周侯極為高興,喝起酒來。等到出宮,王氏一家仍然在門口。周侯說:「今年把亂臣賊子都消滅了,定會拿到像斗大的金印掛在胳膊肘上。」王敦攻陷石頭城後,問王導說:「周侯可以做三公嗎?」王導不回答。又問:「可以做尚書令嗎?」王導又不回答。王敦就說:「這樣,只該殺了他罷了!」王導再次默不作聲。等到周侯被害後,王導才知道周侯救過自己,他嘆息說:「我不殺周侯,周侯卻是因為我而死,我在糊塗中辜負了這個人!」
3、王導和溫嶠一起謁見晉明帝,明帝問溫嶠前代統一天下的原因是什麼。 溫嶠還沒有回答,一會兒,王導說:「溫嶠年輕,還不熟悉這一段的事,請允許臣為陛下說明。」王導就一一敘說晉宣王開始創業的時候,誅滅有名望的家族,寵幸並栽培贊成自己的人,以及文王晚年殺高貴鄉公的事。晉明帝聽後,掩面伏在坐床上,說:「如果像您說的那樣,皇位怎麼能長久呢!」
⑶ 古文——《世說新語》
原文:
孔融被收,中外惶怖。時融兒大者九歲,小者八歲,二兒故琢釘戲,了無遽容。融謂使者曰:「冀罪止於身,二兒可得全不?」兒徐進曰:「大人豈見覆巢之下,復有完卵乎?」尋亦收至。
《世說新語·言語(第二)》
解釋:
孔融被收押,朝廷內外群臣們都很惶恐。當時孔融大兒子九歲,小兒子八歲,他們兩個如故在外面玩耍,絲毫沒有理會官兵。孔融對著使者說:「戴罪在身的是我,我的兩個兒子能不能放過?」兒子說:「大人知不知道把一個鳥巢打翻,還有完整的蛋嗎?」過了不久,他兩個兒子也被害了。
成語:
覆巢之下,安有完卵
⑷ 世說新語中有哪些文言文不完整
這個問題比較專業。
⑸ 世說新語 文言文
《詠雪》
一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚集在一起,跟子侄輩們談論詩文。忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。」他哥哥的女兒道韞說:「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。(那個女孩)道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。
《陳太丘與友期》
陳太丘和朋友預先約定好一起出行,約定在中午時分,約定的時間過了朋友卻沒有到,陳太丘便不再等候友人而離開了。當他離去以後,他的朋友才來到。陳太丘的兒子陳元方當時年僅七歲,正在家門外做游戲。客人問他:「你的父親在家不在?」陳元方回答說:「父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離去了。」客人便發怒說道:「不是人啊!和人家約好一起出行,卻拋棄人家而離去。」陳元方說:「您與我父親約定在中午時分見面,中午不到,這就是沒有信用;對著人家兒子罵他的父親,這便是沒有禮貌。」客人感到很慚愧,便從車里下來,想拉遠方的手,遠方走回家不去理他。
文
.陳太丘詣荀朗陵,貧儉無僕役,乃使元方將車,季方持杖後從,長文尚小,
載著車中。既至,荀使叔慈應門,慈明行酒,餘六龍下食。文若亦小,坐著膝前。
於時太史奏:「真人東行。」
譯 陳太丘去拜訪荀朗陵,因為家窮又儉朴,沒有僕人雜役,就讓兒子陳元方駕車,陳季方拄著棍子在後面跟著。孫子陳長文還小,就抱在車里。等到了荀朗陵家,荀朗陵的兒子荀叔慈來開門,荀慈明在席間勸酒,他家其他六個兒子陪著吃飯。而荀朗陵的孫子荀文若也還小,就坐在爺爺腿上。這事傳到朝廷,太史向上報告說:「有德的星星都向東方聚集了."