當前位置:首頁 » 美術學科 » 文言文與受之

文言文與受之

發布時間: 2020-11-29 09:56:55

1. 文言文《與長子受之》翻譯

翻譯:

如果你努力學習,在家裡也可以讀書寫文章,弄明白言論或文章的內容和道理,用不著遠離父母,千里迢迢地去跟從老師學習。

你既然不能這樣,就是自己不好學,也不能指望你懂得這個道理。但是現在讓你出外從師的原因,是擔心你在家裡為俗務所纏身,不能專心讀書學習。同時,父子之間,我也不希望日夜督促責備你。

在家裡也沒有朋友和你一起探討,增長見識,所以要讓你出去走一走。你要到了那裡,能奮發努力有所作為,用心改去以前的不好的習慣,一心勤奮謹慎,那麼我對你還有希望。

若不是這樣,則是徒勞費力,和在家裡沒有兩樣,以後回來,又僅僅是以前那樣的小人物,不知道你准備用什麼樣的面目來見你的父母親戚同鄉和老朋友呢?

記住!記住!「勤奮學習,不要愧對了父母」這一次行程,要千萬努力呀!

原文:

蓋汝好學,在家足可讀書作文,講明義理,不待遠離膝下,千里從師。汝既不能如此,即是自不好學,已無可望之理。

然今遣汝者,恐汝在家汩於俗務,不得專意。又父子之間,不欲晝夜督責。及無朋友聞見,故令汝一行。汝若到彼,能奮然勇為,力改故習,一味勤謹,則吾猶可望。

不然,則徒勞費。只與在家一般,他日歸來,又只是伎倆人物,不知汝將何面目。歸見父母親戚鄉黨故舊耶?

念之!念之!「夙興夜寐,無忝爾所生!」在此一行,千萬努力。

蓋:如果。汩:攪亂,擾亂他,沉沒。伎倆:原指不正當的手段,這里是不務正業的意思。夙:早晨。

出自:宋 朱熹《與長子受之》

(1)文言文與受之擴展閱讀

主旨:

朱熹教導兒子珍惜學習機會,對兒子的良苦用心清楚可見;希望兒子改掉舊習,發奮學習,有所作為;語重心長,發人深醒。

作者成就影響:

在宋朝,學術上造詣最深、影響最大的是朱熹。他總結了以往的思想,尤其是宋代理學思想,建立了龐大的理學體系,成為宋代理學之大成,其功績為後世所稱道,其思想被尊奉為官學,而其本身則與孔子聖人並提,稱為「朱子「。

元朝皇慶二年(1313年)復科舉,詔定以朱熹《四書章句集注》為標准取士,朱學定為科場程式。明洪武二年(1369年),科舉以朱熹等「傳注為宗」。

朱學遂成為鞏固封建社會統治秩序的精神支柱。它強化了「三綱五常」,對後期封建社會的變革,起了一定的阻礙作用。朱熹的學說,也對後來明朝王陽明的心學有深刻的影響。王陽明的知行合一思想正是在朱熹哲學基礎上的突破。

朱熹在總結前人教育經驗和自己教育實踐的基礎上,基於對人的生理和心理特徵的初步認識,把一個人的教育分成「小學」和「大學」兩個既有區別又有聯系的階段,並提出了兩者不同的教育任務、內容和方法。

朱熹認為8~15歲為小學教育階段,其任務是培養「聖賢坯璞」。鑒於小學兒童「智識未開」,思維能力薄弱,因此他提出小學教育的內容是「學其事」,主張兒童在日常生活中,通過具體行事,懂得基本的倫理道德規范,養成一定的行為習慣,學習初步的文化知識技能。

2. 讀了文言文與長子受之的啟示

朱熹教子珍惜學習機會,對兒子的良苦用心清楚可見;發人深醒。

蓋汝好學,在家足可讀書作文,講明義理①,不待遠離膝下②,千里從師。汝既不能如此,即是自不好學,已無可望之理。然今遣汝者,恐你在家汩③於俗務,不得專意。又父子之間,不欲晝夜督責。及無朋友聞見,故令汝一行。汝若到彼,能奮然勇為,力改故習,一味勤謹,則吾猶可望。不然,則徒勞費。只與在家一般,他日歸來,又只是伎倆④人物,不知汝將何面目歸見父母親戚鄉黨⑤故舊耶?念之!念之!「夙興夜寐,無忝爾⑥所生!」在此一行,千萬努力。

注釋:①義理:指講求經義、探究名理的學問。②膝下:借指父母。③汩(g ):攪亂,擾亂。④伎倆:原指不正當的手段,這里是不務正業的意思。⑤鄉黨:鄉里、家鄉的人。⑥無忝(ti n):不要辱沒。忝,辱。
《與長子受之》翻譯:
如果你努力學習,在家裡也完全可以讀書寫文章,弄明白言論或文章的內容和道理,用不著遠離父母,千里迢迢地去跟從老師學習。你既然不能這樣,就是自己不好學,也不能指望你懂得這個道理。但是現在讓你出外從師的原因,是擔心你在家裡為俗務所纏身,不能專心讀書學習。同時,父子之間,我也不希望日夜督促責備你。再者,在家裡也沒有朋友和你一起探討,增長見識,所以要讓你出去走一走。如果你到了老師那裡,能夠奮發圖強,有所作為,努力改掉舊的習氣,始終勤勉謹慎,那麼我對你還是抱有希望的。不這樣的話,就白費精力。如果和在家裡一樣,哪一天回來,又只是不務正業的人,不知道你還有什麼臉面再見父母親戚和鄉里老朋友呢?可要好好地想一想啊!想一想啊!「早起晚睡,不辱沒你這一生!」這一次離家從師,千萬要努力。

3. 古文中「受」有哪些意思

孚-受到信任

納-接受

疲弊-人力物力受到消耗,不充足

受繩-用取直的墨線量過

4. 文言文受諫諫人翻譯

貞觀五年,太宗謂房玄齡等曰:「自古帝王多任情喜怒,喜則濫賞無功,怒則濫殺無罪。是以天下喪亂,莫不由此。朕今夙夜未嘗不以此為心,恆欲公等盡情極諫,公等亦須受人諫語,豈得以人言不同已意,便即護短不納?若不能受諫,安能諫人?」 貞觀五年,太宗對房玄齡等說:"自古以來有很多帝王放任自己的喜怒,高興就胡亂升賞無功的人,不高興就亂殺無罪的人.所以社稷淪喪,天下混亂,沒有不是因此而造成的.我現在每晚沒有不把他當成心事,一直想讓你們盡力進諫,而你們也要接受別人的諫言,怎麼可以因為別人的話與自己的不同,就護短不接納?如果不能接受別人的諫言,又怎麼能去勸諫別人呢?

熱點內容
2017高考全國數學卷一 發布:2025-06-24 03:02:56 瀏覽:706
高二地理考點 發布:2025-06-24 02:48:27 瀏覽:339
巴南教育城 發布:2025-06-24 02:29:48 瀏覽:702
安全教育平台帳號 發布:2025-06-23 23:31:44 瀏覽:155
放療做多久 發布:2025-06-23 21:31:35 瀏覽:69
小學英語教師個人述職 發布:2025-06-23 17:08:54 瀏覽:167
感恩教師節班會 發布:2025-06-23 15:07:00 瀏覽:101
2017高考數學全國卷 發布:2025-06-23 13:04:52 瀏覽:66
六年級下冊英語教學計劃 發布:2025-06-23 12:52:09 瀏覽:410
中國國家地理在線閱讀 發布:2025-06-23 12:01:19 瀏覽:784