(1)申甫進入(隱居)嵩山,又遇到了過去小孩子時見到的道人,(向專他)請求(學習)那本領,屬用對待師長的禮節侍奉他。(2)申甫屢次憑借他的本領干謁各位公卿,一直不被聽從信任。(3)在這時掌權的權貴爭著責怪申甫,並且批評劉公、金公不能識別人(的優劣)。
② 中考文言文古詩還有賞析全部。! 急!!!
去買一本參考書不久好了嘛
③ 中國的古文中有沒有關於「開放心態」的內容呢有的話情舉例說明
孟子哲學中提到,具四端以盡興。四端指:惻隱、辭讓、羞惡、是非。全力擴充四端則盡興。盡興以養氣,然後成德,最後達到天人合一。所以在符合禮的情況下開放心態。
④ 有從父昆弟之孫覃懷來謁者,力農自贍,未嘗干謁古文翻譯
鄭浣以儉素自居。尹河南日,有從父昆弟之孫自覃懷來謁者,力農自贍,未嘗干謁。拜揖甚野,束帶亦古。浣子之弟仆御,皆笑其疏質,而浣獨憐之。問其所欲。則曰:「某為本邑,以民侍之久矣,思得承乏一尉,乃錦訂花斥拘儷餃籌邪船矛游鄉里也。」浣然之。而浣之清譽重德,為時所歸。或書於郡守,猶臂之使指也。鄭孫將去前一日,召甥侄與之會食。有蒸餅,鄭孫去其皮而後食之,浣大嗟怒。謂曰:「皮之與中,何以異也?仆嘗病澆態訛俗,驕侈自奉,思得以還淳反樸,敦厚風俗。是猶憐子力田弊衣,必能知艱於稼穡,奈何囂浮甚於五侯家綺紈乳臭兒耶?」因引手請所棄者。鄭孫錯愕失據,器而奉之。浣盡食之,遂揖歸賓闥,贈五縑而遣之。(出《闕史》)
鄭浣一貫以勤儉樸素自律。在他出任河南尹後的一天,一個堂兄弟的孫子從覃懷前來求見。這個孫子靠務農為生,從未因求取什麼而找過他。拜見時但見他舉止粗俗,服飾土氣,鄭浣的子侄和僕人都嘲笑他,只有鄭浣同情他,問他有什麼要求。他說:「我在本地作平民百姓已很久了,如果有個空缺的話,能否讓我充當一名縣尉,讓我也體會一下衣錦還鄉的感覺。」鄭浣同意了。鄭浣清廉的名聲和端重的德行為世人所信賴,要辦成此事只須給郡守寫封信去,這就像胳膊帶動手指一樣便利。
孫子赴任前鄭浣召集甥侄們陪孫子一起會餐。席間食物中有蒸餅,孫子竟剝去餅皮,只吃裡面的餡。鄭浣見狀非常生氣,嘆息道:「皮和餡怎麼就不同了?我曾憂慮於世風的不淳樸厚道和日常生活的驕奢淫逸,考慮怎樣才能還淳反樸,敦厚風俗;我同情你在鄉下穿著破衣服靠體力種田的生活,想必你一定能體會種田的艱辛,不料你的虛浮不實竟然超過諸侯貴族家的紈絝子弟。」說完讓他將扔掉的餅皮撿起來。孫子驚慌失措,將餅皮撿起來遞給鄭浣,鄭浣接過來全部吃掉,隨後讓他回了客訂花斥拘儷餃籌邪船矛房。最後送他五匹縑帛,打發他回老家去了。
⑤ 文言文翻譯
明皇帝的算任用李林甫為宰相,後來皇帝召見張九齡,問他這樣任命是否妥當。張九齡就說:「宰相的職務,四海之內人人都在看。如果任人不妥當,就會禍國殃民。這樣任命李林甫為宰相,恐怕寵壞了他。我怕日後禍及江山社稷。」皇上不高興。有一天,皇帝在禁苑宴請近臣,皇帝對著張九齡和李林甫說:「池塘中養了好多魚,活潑可愛。」李林甫說:「都是皇上所恩賜的,所以才能養成這樣。」張九齡說:「池塘中的魚就像皇上任用大臣一樣,只能用來助興罷了。」皇上很不高興。
⑥ 求:文言文《堯峰文鈔》卷三十四翻譯
你是指這個嗎?
申甫傳 汪琬
申甫,雲南人,任俠有口辯。為童子時,嘗系鼠熙(xi:嬉戲)於途。有道人過之,教甫為戲。遂命拾道旁瓦石,四布予地,投鼠其中,鼠數奔突不能出。已而誘狸至,狸欲取鼠,亦訖不能入,狸鼠相拒者良久。道人乃耳語甫曰:「此所謂八陣圖也,童子亦欲學之乎?」甫時尚幼,不解其語,即應曰:「不願也。」道人遂去。
明天啟初,甫方為浮屠,往來河南山東間,無所得。入嵩山,復遇故童子時所見道人,乞其術,師事之。道人瀕行,投以一卷書,遽別去,不知所之。啟視其書,皆古兵法,且言車戰甚具。甫遂留山中,習之逾年,不復為浮屠學矣。
已而瘞其書嵩山下,出遊潁州,客州人劉翁廷傳所。劉翁,故潁州大俠也,門下食客數百人,皆好言兵,然無一人及甫者。劉翁資遣甫之京師。甫數以其術干諸公卿,常不見聽信。愍帝即位,北兵自大安口入,薄京師,九門皆晝閉。於是庶吉士劉公之綸、金公聲之知事急,遂言甫於朝。愍帝招致便殿,勞以溫旨,甫感泣,叩首殿俯下,呼曰:「臣不才,願以死自效。」遂立授劉公為協理戎政兵部右侍郎,金公以御史為參軍,而甫為京營副總兵,然實無兵予甫,聽其召募。越三日,募卒稍集,率皆市中窶③人子不知操兵者,而甫所授術,又長於用車,卒不能辦。方擇日部署其眾,未暇戰也。當是時,權貴人俱不習兵,與劉公、金公數相左,又忌甫以白衣超用,謀先委之當敵,日夜下兵符,促甫使戰,而會武經略桂敗歿於安定門外。滿桂者,故大同總兵官,宿將知名者也,以赴援至京師,愍帝方倚重之。既敗,京師震恐。甫不得已,痛哭,夜引其眾縋城出,未至蘆溝橋,眾竄亡略盡。甫親搏戰,中飛矢數十,遂見殺。於是權貴人爭咎甫,而譏劉公、金公不知人。及北兵引歸,竟無理甫死者。距甫死數日,劉公復八路出師,趨遵化,獨率麾下營娘娘山,遇伏發,督將士殊死戰,逾一晝夜,諸路援兵不至,亦死之。
選自《堯峰文鈔》卷三十四,有刪改
注釋:任俠:見義勇為,扶助弱小。口辯:能言善辯。媐xī:嬉戲。奔突:奔跑沖撞。訖:竟,終;盡,都;終止,完畢。抗:抗衡,抗拒;抵禦。解:懂得,理解。浮屠:佛教;佛塔;和尚,出家人。乞:求,討,給予。師:用對待師長的禮節,名作狀。瘞yì:埋藏。客:作客;旅居他鄉;以…為客;以客禮相待。干:求;冒犯。干謁:有所求而請見。薄:逼近。遽:迅速;惶恐,突然;就。勞:慰問。聽:聽憑,任憑。窶:貧窮。武:士。赴援:奔向,前往,幫助。赴:奔向,前往,為某事奔走而出力。略:大致,簡要;侵略,奪取;取得,獲得。咎:責備,歸罪;災害,罪過。譏:指責,譏諷。伏:伏兵,隱匿。督:視察;督促;責備。殊:拚死,決死。
全文翻譯:
申甫,是雲南人,以抑強扶弱為己任,能言善辯。做童生的時候,曾經用繩子拴著一隻老鼠在路上玩兒。有一位道人經過這里,教申甫做游戲。於是那位道人讓他拾起路邊的瓦片石塊,在地上按照四個方向擺放完畢,然後將老鼠放入那裡面,老鼠多次奔跑沖撞都不能逃出來。不久那道人又引來一隻狐狸,那隻狐狸想要抓住那隻老鼠,但是那隻狐狸也終於不能進入陣中,狐狸和老鼠相互對抗了很久。那道人就靠前附耳對申甫說:「這就是我們一般所說的『八陣圖』,小子也想學嗎?」申甫當時年齡還很小,不懂得他話中的意思,就回答說:「我不願意學這個。」那道人就離開了。
明代天啟初年,申甫那時正做和尚研究佛學,往來於河南、山東之間,在佛學方面沒有什麼心得。申甫進入嵩山,又遇到了過去小孩子時見到的道人,向他請求學習那本領,用對待師長的禮節侍奉他。那道人臨離開他的時候,給他留下了一卷書,就分別離開了,誰也不知道他到了哪裡。申甫打開看那捲書,發現都是古代的兵法,而且言及車戰的部分特別詳細。申甫就留在了嵩山中,學習一年多,從此也不再鑽研佛學了。
後來把那捲書埋藏在嵩山下,自己出山來到潁州,寄居在潁州人劉廷傳老先生的家裡。劉老先生,是原先潁州有名的大俠,門下的食客有幾百人,都喜歡談論兵法,然而沒有一個人趕得上申甫。劉老先生出資讓申甫到京城。申甫多次憑他的法術拜謁諸位公卿大臣,常常不被信任接納。愍min帝即位後,北兵從大安口入侵,迅速逼近京城,京城九門白天都緊閉不開。在這種情況下,庶吉士劉之綸先生、金聲先生知道形勢緊急,就向朝廷推薦了申甫。愍帝在便殿召見了申甫,用溫和懇切的詔諭慰問他,申甫感動得流下了眼淚,在殿前的台階下面叩頭謝恩,喊道:「我不成器,沒有特別的才能,希望用自己的生命來報效皇恩。」於是皇帝立刻任命劉公為協理戎政兵部右侍郎,金公憑御史的身份做參軍,而申甫做京營副總兵,然而實在沒有兵士派給申甫,只能下命聽任他自己召募兵士。過了三天,招募的士卒逐漸集合起來,都是市井中不懂得執持與使用兵器的貧窮人家的子弟,而申甫所傳授的法術,又以用車為主,倉猝不能夠訓練好。申甫正等著選定日期部署他的部屬,還沒來得及參戰呢。在這個時候,朝中權貴重臣都不習練兵法,與劉公和金公屢屢意見相左,又忌妒申甫憑一介布衣的身份被破格啟用,就商議先讓他們對敵,於是他們日夜下達調兵的憑證,催促申甫,讓他出戰,而這時候正好遇上經略滿桂在安定門外兵敗被殺。滿桂是原大同總兵官,是著名的老將,因為被調派趕來馳援護駕來到京城,愍帝正倚重他。他打敗以後,整個京城都非常震驚恐懼。申甫不得已,為之痛哭,於是在夜裡帶領他的部屬由城上順著繩索而下出城,還未走到蘆溝橋,他的部屬已經差不多逃跑光了。申甫親自與敵兵肉搏,被數十支飛箭射中,於是被殺掉了。在這種情況下朝中的權貴大臣爭相指責申甫,並且譏諷劉公和金公不能知人善任。等到北兵撤兵回師的時候,竟然沒有理會申甫之死的人。距離申甫死去幾天以後,劉公又率領八路部隊出戰,趕往遵化,獨自率領部下在娘娘山安營紮寨,結果遇到伏兵突然出現,劉公指揮將士殊死奮戰,經過一晝夜多時間的頑強抵抗,幾路援兵都沒有到來,最終也戰死了。
⑦ 李商隱傳 古文翻譯
譯文:
李商隱,字義山,懷州河內(今河南沁陽)人。曾祖李叔恆,十九歲中進士第,官位終於安陽(今屬河南)縣令。祖父李捕,官位終於邢州(今河北邢台)事參軍。父親李嗣。
李商隱自幼便能寫文章。令孤楚出鎮河陽(今河南孟縣),李商隱以所作文章投獻他,當時剛到二十歲。令孤楚因為他是少年俊才,深加禮敬,讓他和讀書的諸生交遊。
令狐楚鎮守天平(今山東東平)、沛州(今河南開封),李商隱跟隨為巡官,(令狐楚)每年給他衣食,讓他隨考核官吏到上都(今陝西西安)。開成二年(837),(李商隱)才中進士第,脫去布衣擔任秘書省校書郎,補任弘農(今河南靈寶)縣尉。會昌二年(842),他又以書判考中拔萃科。
王茂元鎮守河陽,起用他為掌書記,擔任侍御史,王茂元愛他的才華,把女兒嫁給他為妻。王茂元雖然讀書為儒者,但原本是武將的後代,(加之)李德裕平時待他就很好,當時李德裕掌權,就起用他擔任河陽主帥。
李德裕和李宗閡、楊嗣復、令狐楚相互間仇怨很深。李商隱成為王茂元的僚屬以後,李宗閡之黨很鄙薄他。
原文:
李商隱,字義山,懷州河內人。曾祖叔恆,年十九登進士第,位終安陽令。祖俌,位終邢州錄事參軍。父嗣。
商隱幼能為文。令狐楚鎮河陽以所業文干之年才及弱冠楚以其少俊深禮之令與諸子游。楚鎮天平、汴州,從為巡官,歲給資裝,令隨計上都。開成二年,方登進士第,釋褐秘書省校書郎,調補弘農尉。會昌二年,又以書判拔萃。
王茂元鎮河陽,辟為掌書記,得侍御史。茂元愛其才,以子妻之。茂元雖讀書為儒,然本將家子,李德裕素遇之,時德裕秉政,用為河陽帥。德裕與李宗閔、楊嗣復、令狐楚大相讎怨,商隱既為茂元從事,宗閔黨大薄之。
出處:出自後晉劉昫等撰的《舊唐書·李商隱傳》。

(7)文言文干謁擴展閱讀:
人物簡介:
李商隱(約813年-約858年),字義山,號玉溪(溪)生,又號樊南生,祖籍懷州河內(今河南焦作沁陽) ,出生於鄭州滎陽(今河南鄭州滎陽市),晚唐著名詩人,和杜牧合稱「小李杜」。
李商隱又與李賀、李白合稱「三李」,與溫庭筠合稱為「溫李」,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裡排行第十六,故並稱為「三十六體」。
李商隱是晚唐乃至整個唐代,為數不多的刻意追求詩美的詩人。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。
但部分詩歌(以《錦瑟》為代表)過於隱晦迷離,難於索解,至有「詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋」之說。
唐文宗開成二年(837年),李商隱登進士第,曾任秘書省校書郎、弘農尉等職。因捲入「牛李黨爭」的政治旋渦而備受排擠,一生困頓不得志。唐宣宗大中末年(約858年),李商隱在鄭州病故,葬於故鄉滎陽。也有人說他葬於祖籍地懷州雍店(今沁陽山王莊鎮)之東原的清化北山下。
⑧ 文言文翻譯
詩人通過桃花、李花容易凋謝雨小草青色長久相對比,暗示料這樣的一個哲理:桃花、李花雖然美麗,生命力卻弱小;青草雖然樸素無華,生命力卻很強大。
第一節生平政事
曾鞏(1019-1083),字子固,建昌軍南豐(今屬江西)人。後居臨川(今江西撫州西)。自稱"家世為儒「①曾祖歷官水部員外郎,祖父為尚書戶部郎中,父為太常博士。《宋史》稱曾鞏年幼"警敏「,"讀書數百言,脫口成誦「②。"十二歲能文,語已驚人「③。但據他自稱幼時從先生受書,"方樂與家人童子嬉戲「,到十六七歲時,"窺六經之言,與古今文章有過人者「,始知愛好,並努力學習④。到二十歲後,"歐陽修見其文奇之「⑤大約就在這時,他曾給歐陽修寫信,並"獻雜文時務策兩編「。信里他一面稱贊歐陽修的道德文章,一面表白自己的為人志節:"鞏自成童,聞執事之名,及長,得執事之文章,口誦而心記之,觀其根極理要,撥正邪僻,掎挈當世,張皇大中,其深淳溫厚,與孟子韓吏部之書為相唱和,無半言片詞舛駁於其間,真六經之羽翼,道義之師祖也。……又聞執事之行事,不顧流俗之態,卓然以體道扶教為己務。……信所謂能言之能行之,既有德而且有言也。韓退之沒,觀聖人之道者,固在執事之門矣。"曾鞏當時少不更事,而能有這樣的看法,很不簡單,所言者雖有所未盡,但大體符合實際。又說:"鞏性樸陋,無所能似,家世為儒,故不業他。自幼迨長,努力文字間,其心之所得,庶不凡近。……唯其寡與俗人合也,於公卿之門未嘗有姓名,亦無達者之車回顧其疏賤。抱道而無所與論,心常憤憤悱悱,恨不得發也。今者乃敢因簡墨布腹心於執事,苟得望執事之門而入,則聖人之堂奧室家,鞏自知亦可以少分萬一於其間也。"這段話是表述自己的為人的。與俗不合,抱道自守,心志如此,確不凡近。歐陽修對於這樣的人物自是重視的。因此,曾鞏上書之後,曾經得到歐陽修接見。據曾鞏《上歐陽學士第二書》講,歐陽修見到他之後,曾對他說:"過吾門者百千人,獨於得生為喜。"而且當曾鞏向歐陽修告別之時,歐陽修還寫了《送曾鞏秀才序》,其文雲:"廣文曾生來自南豐,入太學,與其諸生群進於有司,有司斂群才、操尺度,概以一法,考其不中者而棄之。……然曾生不非同進,不罪有司,告予以歸,思廣其學而堅其守,予初駭其文,又壯其志,……曾生橐其文數十萬言來京師,京師之人無求曾生者,然曾生亦不以干也。予豈敢求生,而生辱以顧予,是京師之人既不求之,而有司又失之,而獨余得也。於其行也,遂見於文,使知生者,可以吊有司,而賀余之獨得也。"此序作於慶歷二年(1042),這時曾鞏雖見棄於有司,卻得到了歐陽修的賞識。
在這期間,曾鞏也結識了王安石,還曾向歐陽修推薦。他在《再與歐陽舍人書》中說:"鞏頃嘗以王安石之文進左右而以書論之,其略曰:鞏之友有王安石者,文甚古,行稱其文。雖已得科名,然居今知安石者尚少也。彼誠自重,不願知於人,然如此人古今不常有。如今時所急,雖無常人千萬,不害也。顧如安石,此不可失也。"這是追述前此一封信中的話,可見曾鞏對王安石曾經非常器重。在這封信里,他不僅推薦王安石,還曾提到王回、王向,一並向歐陽修推薦。
後來,在《與王介甫第一書》里曾鞏又說:"鞏至金陵,自宣化渡江來滁上,見歐陽先生,住且二十日,……歐公悉見足下之文,愛嘆誦寫,不勝其勤。間以王回、王向文示之,亦以書來言:此人文字可驚,世所無有。……歐公甚欲一見足下。能作一來計否?"由此看來,在這期間曾鞏同歐陽修已有相當親密的交往。
曾鞏是在嘉佑二年(1057)歐陽修知貢舉時考中進士的。在這之前,他不但認識了歐陽修這樣的前輩,結交了王安石這樣的朋友,而且已經同當代其他幾個重要人物如杜衍、范仲淹等都有書信來往,投獻文章,議論時政,陳述自己為人處世的態度。不過,曾鞏所寫的這些書信,不同於尋常的"干謁「,不是請求薦引。例如,他在《上杜相公書》中說:"今也過閣下之門,又當閣下釋袞冕而歸,非干名蹈利者所趨走之日,故敢道其所以然,而並書雜文一編,以為進拜之資。蒙賜之一覽焉,則其願得矣。"這封信大概就寫於慶歷五年(1045)杜衍、范仲淹等被黜離職之後。曾鞏於此時寫信並投獻文章,正好說明他的為人和政治態度,政治上同杜衍、范仲淹一致,絕不趨炎附勢。
曾鞏既中進士,便被調任為太平州(今安徽當塗)司法參軍,又召編校史館書籍,遷館閣校勘,集賢校理,為實錄檢討官。
在這期間,曾鞏對於歷代圖書作了很多整理工作。對於歷代圖書聚散以及學術源流多所論述,寫過一些敘錄,如《新序目錄序》、《列女傳目錄序》、《戰國策目錄序》等,還有《梁書》、《陳書》、《南齊書》等,也都寫有"敘錄「。
曾鞏雖推崇歐陽修,但他的學術觀點和歐陽修亦有所不同。例如,他在《筠州學記》中說:"周衰,先王之跡熄。至漢,六藝出於秦火之餘,士學於百家之後,言道德者矜高遠而遺世用,語政理者務卑近而非師古。刑名兵家之術,則狃於暴詐,惟知經者為善矣,又爭為章句訓詁之學,以其私見妄(一本下有"臆"字),穿鑿為說,故先王之道不明而學者靡然溺於所習。當是時能明先王之道者揚雄氏而已。"他對揚雄如此稱贊,這看法與韓愈比較相近,與歐陽修則頗相反。
此外,曾鞏還有《答王深甫論揚雄書》,對於揚雄屈事王莽以及作《劇秦美新》,都有所辯解,並引王安石的看法,以為"雄之仕合於孔子無不可之義「,而且認為"世傳其投閣者妄"雲雲。曾鞏對揚雄的看法,涉及政治和學術兩個方面。揚雄的政治態度和學術成就,對曾鞏都有影響。
曾鞏離開館閣,又作了十幾年的地方官吏。最初是通判越州(今浙江紹興一帶),其後又知齊州(今山東濟南一帶),徙襄州、洪州,知福州。史稱曾鞏在這幾州都有政績,主要在"荒政"和"平盜"兩個方面,而後者並非真是政績。
曾鞏移徙洪州時,曾有《移守江西先寄潘延之節推》詩,詩雲:"憶昔江西別子時,我初折腰五斗粟。南北相望十八年,俯仰飛光如轉燭。"他這時似乎已有倦於轉徙的感嘆。此後便多次表示為了養親而不願遠仕。
在赴福州之前,曾鞏有《辭直龍圖閣知福州狀》。到福州後又有《福州上執政書》,書中說:"轉走五郡,蓋十年矣,未嘗敢有半言片辭求去邦域之任而冀背朝廷之義。此鞏之所以自處,竊計已在聽察之日久矣。今輒以其區區之腹心,敢布於下執事者,誠以鞏年六十,母年八十有八,老母寓食京師,而鞏守閩越,仲弟守南越,二越者,天下之遠處也,於著令:有一人仕於此二郡者,同居之親當遠仕者,皆得不行。……"據此,他請求"或暫還之闕下,或處以閑曹,或引之近畿,屬以一郡,使得諧其就養之心,慰其高年之母。「此書之外,曾鞏還有《福州奏乞在京主判閑慢曹局或近京一便郡狀》,也是請求朝廷照顧養親的。大概正是因為他一再申請,朝廷曾一度下令,"召判太常寺「;可是當他離職上路以後,又有詔改知明州。為此,曾鞏又有《移明州乞至京迎侍赴任狀》,希望朝廷允許他"暫至京師迎侍母赴任「。但未能如願,所以後來移知亳州,又繼續申請。他在《移知亳州乞至京迎侍赴任狀》中說:"臣昨任福州,已系遠地,迎侍不得,即今老母多病,見在京師,人子之誼,晨昏之戀,固難苟止。二者於臣之分,實為迫切。……只乞對移陳蔡一郡,許臣暫至京師,迎侍老母赴任。……今臣幸蒙恩詔移守亳州,如臣所請。況亳州去京不遠,欲乞許臣暫至京師,迎侍老母赴任。「元豐三年(1080),曾鞏又徙知滄州,有《滄州乞朝見狀》,說:"竊念臣遠離班列十有二年,伏遇陛下神聖文武,當天受命,……而臣曾未得須臾之間進望清光,竊不自揆,願奉德音,犬馬之情,固非一日之積。今將至京師,他望聖慈,許臣朝見。"於是神宗召見了曾鞏。召見之後,他曾請求登對,有《乞登對狀》,說自己被召見時,"不敢率然以對「,可是"退而伏念「,還是希望"上殿敷奏「,以便"披腹心「,"當天心「。此後曾鞏便被留在京師,"勾當三班院「。
元豐四年(1081),有詔書說:"曾鞏史學見稱士類,宜典五朝史事。"於是便"以為史館修撰,管勾編修院,判太常寺兼禮儀事「。史稱"近世修國史,必眾選文學之士,以大臣監總,未有以五朝大典獨付一人者「,於是曾鞏入朝辭謝說:"此大事,非臣所敢當。"並有《申中書乞不看詳會要狀》,表示謙讓。
元豐五年(1082)四月,擢拜中書舍人。這時曾鞏又有《辭中書舍人狀》,述說自己"齒發已衰,心志昏塞「,希望另選賢能。還有《授中書舍人舉劉攽自代狀》,表示謙退。但這年九月,曾鞏即遭母喪,因而罷職。
元豐六年(1083)四月,曾鞏卒於江寧府(今江蘇南京一帶),終年65歲。著作有《元豐類稿》等。
綜觀曾鞏一生,歷任州郡官吏十幾年,在京師作官的時間不多。從他的一些政論文章看,如《唐論》、《書魏鄭公傳後》、《熙寧轉對疏》、《自福州召判太常寺上殿札子》、《移滄州過闕上殿札子》等,並沒有突出的政治見解。其主要觀點是泛稱三代之制,稱贊後周和唐初的貞觀之治,而對於宋代的政治卻沒有多少條陳和建議,與范、歐諸公不同。他在《移滄州過闕上殿札子》中對於宋朝的現狀還是相當稱贊的。他說:
蓋遠莫懿於三代,近莫盛於漢唐,然或四三年,或一二世,而天下之變不可勝道也。豈有若今五世六聖、百有二十餘年,自通邑大都,至於荒陬海聚,無變容動色之慮萌於其心,無援桴擊柝之戒接於耳目。臣故曰:生民以來未有如大宋之隆也。
又說:
今陛下履祖宗之基,廣太平之祚,而世世治安,三代所不及,則宋興以來,全盛之時,實在今日。
由此可見,曾鞏對於當時的政治不僅沒有任何不滿,而且推崇備至,當然也就不曾提出改革的意見。
在這以前,熙寧二年(1069),王安石參知政事,推行新法,當時曾鞏出守越州,其後轉徙六郡,在外十二年。對於熙寧新法,也沒有發表過具體意見。只是在《過介甫歸偶成》詩中說過:"心交謂無嫌,忠告期有補,直道詎非難,盡言竟多迕。知者尚復然,悠悠誰可語。"觀此,則兩人過去言談之間,可能有過意見分歧。還有,其《與介甫第二書》也說:"比辱書,以謂時時小有案舉,而謗議已紛然矣。足下無怪其如此也。"又說:"謗怒之來,誠有以召之,故曰:足下無怪其如此也。雖然,致此者豈有他哉?思之不審而已矣。"由此看來,在政治上二人是有分歧的。
總的看來,曾鞏一生,政治表現不甚突出。《宋史》本傳說"呂公著嘗告神宗以鞏為人行義不如政事,政事不如文章「。這話可能有些根據。
第二節文學成就
曾鞏是唐宋古文八大家之一。他在當代和後代古文家的心目中地位是不低的。他的成就雖然不及韓、柳、歐、蘇,但有相當的影響。
曾鞏為文主張是接近歐陽修的。先道而後文,但比歐陽修更側重於道。在《答李沿書》里他說:
辱示書及所為文,……足下自稱有憫時病俗之心,信如是,是足下之有志乎道,而予之所愛且畏者也。末曰其發憤而為詞章,則自謂淺俗而不明,不若其始思之銳也。乃欲以是質乎予。夫足下之書始所雲者,欲至乎道也;而所質者,則辭也。無乃務其淺、忘其深,當急者反徐之歟?夫道之大歸非他,欲其得諸心,充諸身,擴而被之天下國家而已,非汲汲乎辭也。其所以不已乎辭者,非得已也。孟子曰:"予豈好辯哉?予不得已也。"此其所以為孟子也。
此外,在《與王向書》、《回傅權書》中也有類似的見解。先道德而後辭章,這是曾鞏的一貫主張。也許正是在這樣的思想支配下,曾鞏的文章同韓、柳、歐、蘇各家相比,便顯得質朴少文。韓、歐諸公雖也說過先道後文一類的話,但他們畢竟還是重視文采,曾鞏則不很講求文采。
當然,曾鞏雖然不講文采,而文章卻寫得自然淳樸,自成一家。這是曾鞏文章的特色。這特色體現在幾個不同的方面。
首先是論事之文寫得紆余委備,委婉曲折,與歐陽修近似。
其次,曾鞏文章雖質朴少文,然亦時有搖曳之姿,縱橫開合,有如韓愈。贈序之文,尤有特點。例如《贈黎安二生序》一開始說:蘇軾"自蜀以書至京師遺予,稱蜀之士曰黎生安生者,既而黎生攜其文數十萬言,安生攜其文亦數千言,辱以顧予「。然後說,讀了他們的文章,認為:"二生固可謂魁奇特起之士,而蘇君固可謂善知人者也。"再說下去,便說到黎生將行,求曾鞏贈言,以"解惑於里人「。於是曾鞏乃大發議論如下:
予聞之自顧而笑。夫世之迂闊,孰有甚於予乎?知信乎古而不知合乎世,知志乎道而不知同乎俗,此余之所以困於今而不自知也。世之迂闊孰有甚於予乎?今生之迂,特以文不近俗,迂之小者耳,患為笑於里之人;若予之迂大矣,使生持吾言而〔歸〕,且重得罪,庸詎止於笑乎?然則若予之於生將何言哉?謂予之迂為善,則其患若此;謂為不善,則有以合乎世必違乎古,有以同乎俗必離乎道矣。生其無急於解里人之惑,則於是焉必能擇而取之。遂書以贈二生並示蘇君以為何如也。
像這樣的筆墨雖然不及韓愈的贈序那樣縱橫變化,故作姿態;卻也寫得曲折盡意,很有波瀾。而且語出自然,無造作之跡,這一點又近似歐陽修。
再有,曾鞏的文章又是善於記敘的,其特點是條理分明,無不達之意。例如《越州趙公救災記》,寫知越州的趙公"前民之未飢,為書問屬縣"雲:
災所被者幾鄉?民能自食者有幾?當廩於官者幾人?溝防構築可僦民使治之者幾所?庫錢倉粟可發者幾何?富人可募出粟者幾家?僧道士食之羨粟書於籍者其幾具存?使各書以對,而謹其備。
這段文章敘趙公救災的考慮,真可謂有條不紊。再往下寫,也是條分縷析,頭緒分明。備災救災之事,本是紛繁雜亂,頭緒眾多的,但曾鞏信筆寫來,卻簡潔如此!
還有,曾鞏為文,一般說來,是長於記敘、不多寫景的,例如《醒心亭記》、《游山記》等,幾乎不寫景物。但有的文章也極刻畫之工,如《道山亭記》即是一例:
其路在閩者,陸出則厄於兩山之間,山相屬,無間斷,累數驛乃一得平地。小為縣,大為州,然其四顧亦山也。其途或逆坂如緣絙,或垂崖如一發,或側徑鉤出於不測之溪。土皆石芒峭發,擇然後可投步。負戴者雖其土人猶側足然後能進,非其土人,罕不躓也。其溪行,則水皆自高瀉下,石錯出其間,如林立,如士騎滿野,千里上下,不見首尾。水行其隙間,或衡縮蟉糅,或逆走旁射,其狀若蚓結,若蟲鏤,其旋若輪,其激若矢。舟溯沿者,投便利,失豪分,輒破漏。雖其土長川居之人,非生而習水勢者,不敢以舟楫自任也。其水陸之險如此。
這段文字是寫道山亭所在之地的山川之險的,形容刻畫,可謂精工。同柳宗元山水諸記相比,自有特色。
由此看來,曾鞏為文雖少景物描寫,卻並非不能,而是不為。偶一為之,也能臻於極妙之境。
此外,曾鞏還有一些論及學術、藝術的文章,例如《戰國策目錄序》、《宜黃縣學記》、《墨池記》等,縱論古今,更多學者氣息。
《宋史》本傳論及曾鞏的文章:"曾鞏立言於歐陽修、王安石間,紆徐而不煩,簡奧而不晦,卓然自成一家,可謂難矣。"這一評語,比較切合曾鞏文章的實際。"紆徐簡奧「,概括了主要特點。
曾鞏生前與身後,都不曾以詩見稱。但他一生作詩也並不少。而且有些詩中還抒發了不見於文的思想和情感。在文章里,曾鞏不像歐陽修那樣指陳時弊,而在詩中卻有所涉及。例如《胡使》詩雲:
南粟鱗鱗多送北,北兵林林長備胡。胡使一來大梁下,塞頭彎弓士如無。折沖素恃將與相,大策合副艱難須。還來里閭索窮骨,斗食尺衣皆北輸。中原相觀雙失色,胡騎日肥妖氣粗。九州四海盡帝有,何不用胡藩北隅?
這樣的言語,在曾鞏的論政之文中不曾有過。"斗食尺衣皆北輸「,"胡騎日肥妖氣粗「,這是對北宋朝廷刮民髓齎盜糧的苟安政策的生動概括。剝奪百姓的衣食,養肥入侵的軍馬。這是十分令人痛心的事,曾鞏循循儒者,於此也不能不慨乎言之。
曾鞏還有《追租》一詩,其中有句雲:"赤日萬里灼「,"禾黍死磽確「。"飢羸乞分寸,斯須死笞縛「。"公卿飽天祿「,"每肆誅求虐「。這是說天旱民飢,而官方不恤。曾鞏在這里頗有為民請命之意。最後說:"試起望遺村,霾風振墟落「,面對民間疾苦,曾鞏是無能為力的。
曾鞏一生,歷任地方官職,鞠躬盡瘁,似乎沒有什麼抱怨。幾次上書,皆以侍親為言。但在詩中,有時也微露不滿。例如《東軒小飲呈坐中》雲:
二年委質系官次,一日偷眼看青山。念隨薄祿閑垂首,似見故人羞滿顏。及門幸得二三友,把酒能共頃刻間。海魚腥咸聊復進,野果酸澀誰能刪。談劇清風生塵柄,氣酣落日解帶鐶。瑰材壯志皆可喜,自笑我拙何由攀。高情坐使鄙吝去,病體頓覺神明還。簡書皇皇奔走地,管庫碌碌塵埃間。功名難合若捕影,日月遽易如循環。不如飲酒不知厭,欲罷更起相牽扳。
又如《人情》詩雲:
人情當面蔽山丘,誰可論心向白頭!天祿閣非真學士,玉麟符是假諸侯。詩書落落成孤論,耕釣依依憶舊游。早晚抽簪江海去,笑將風月上扁舟。
在這樣一些詩里,曾鞏流露了更真切的情感。曾鞏不是詩人,但在詩里卻更體現了他的"全人「。
①曾鞏:《元豐類稿》卷15《上歐陽學士第一書》。
②《宋史》卷319《曾鞏傳》。
③《元豐類稿》卷51《墓誌》。
④《元豐類稿》卷17《學舍記》。
⑤《宋史》卷319《曾鞏傳》。
⑨ 兩天內急問——文言文翻譯
《文選》注本較著名的有:李善注本、五臣注本。
[一]
李善的解釋: 毛萇的《詩傳》說:「適的意思是之夜。」《楚辭》中說:「結微情以陳辭。」
《說文解字》說:「微的意思是妙也。」
五臣的解釋: 銑說: 豐約指的是文質。 裁的意思是制。依仰說的是上下。因其所宜逐便而變, 則委曲而有微情, 叫做文和質兼有。
[二]
李善的解釋: 孔安國的《尙書傳》說:「龍的意思是因。」《禮記》中說:「明王以相沿。」鄭玄注釋說:「沿,就是因述。」
五臣的解釋:劉向說:都說文和質今古各佔一半。朴就是質, 沿就是洄。有龍古辭而意乃新者, 有因言之濁而更淸也。
[三]
五臣的解釋:李翰說: 說的是有時剛一看很拙笨,認真一看就可以看到它的妙處,如果深入研究的時間長了,然後才會明白它的精美。
[四]
李善的注釋: 王粲在《七釋》中說:「邪睨鼓下, 亢音赴節。」《左氏傳》中說: 「投袂而起。」杜預解釋說: 「投的意思是振。」
五臣的解釋: 銑解釋說: 文章深入到妙理中,就像善於舞蹈的人趁著節拍舉起袖子, 又像善於唱歌的人與琴弦互相應合,發出的聲音像一個整體。投是舉的意思。袂是袖的意思。
[五]
李善的解釋:》《莊子》中說:「齊桓公在堂上讀書,輪扁在堂下砍削車輪,他放下椎子和鑿子走上朝堂,問齊桓公說:「冒昧地請問,您所讀的書說的是些什麼呢?」齊桓公說:「是聖人的話語。」輪扁說:「聖人還在世嗎?」齊桓公說:「已經死了。」輪扁說:「這樣,那麼國君所讀的書,全是古人的糟粕啊!」齊桓公說:「寡人讀書,製作車輪的人怎麼敢妄加評議呢!有什麼道理說出來那還可以原諒,沒有道理可說那就得處死。」輪扁說:「我用我所從事的工作觀察到這個道理。砍削車輪,動作慢了松緩而不堅固,動作快了澀滯而不入木。不慢不快,手上順利而且應合於心,口裡雖然不能言說,卻有技巧存在其間。我不能用來使我的兒子明白其中的奧妙,我的兒子也不能從我這兒接受這一奧妙的技巧,所以我活了七十歲如今老子還在砍削車輪。」郭子玄說: 『言物各有性, 效學之無益也。』 李預說 : 『齊桓公也。』扁的讀音是篇, 又扶緬切。斲, 丁角切。謂斲輪的人, 扁是他的名。魄, 音普莫切。李預說 :『酒滓曰糟。』司馬彪說 :『爛食日魄。』甘, 緩也。苦, 急也。 李說: 數是術的意思。』王充的《論衡》說: 『虛談竟於華葉之言, 無根之深。案危之際, 文人不與, 徒能華說之效也。』
五臣的解釋: 良說: 輪扁是古代善於斲輪的人。齊桓公在堂上讀書, 輪扁問道:」讀這書有什麼用? 只是得到古人的糟粕而已! 且臣斲輪經今七十載矣, 徐則甘而不固, 疾則苦而不入, 各得之於心應之於手而口不能傳之於子。於今取古人之言而雲達者未之有也。」凡是發言不能成功的人, 叫做華說。文章的妙處,自然不是這些人能精察而說的。
⑩ 這道題怎麼做:閱讀下面文言文,完成
1.B 2.C 3.C 4.(1)希望您不因自己富貴而對他們傲慢,不因他們微賤而輕視他們。 (2)這是我往日的心事行跡,怎敢不盡情向您表露呢? (3)有的因才幹名聲被您知曉,有的因操行清白受您賞識。 |