吹牛文言文
別擱這吹牛逼了
文言文:
別擱此誇逼矣
② 文言文吹牛的翻譯
原文:京師選將軍,群聚以觀。有人出,首如斗,足如箕,其力士也。其時山東一人曰:「此內輩未足魁偉,吾容鄉一巨人,立則頭頂棟。」山西一人曰:「吾鄉一巨人更在上,坐則頭頂梁。」既而一人曰:「些皆未之奇,吾鄉有一巨人,開口時上唇抵棟,下唇搭地。」旁有難者曰:「然則身何居乎?」眾咸哂之。
翻譯:京師挑選將軍,很多人聚在一起圍觀。有個人站出來了,頭有笆斗大,腳有簸箕大,真是大力士啊。這時,有個山東人說:「這人不算魁偉,我家鄉有個巨人,站起來頭能挨住房梁。」 一個山西人說:「我家鄉有個人比你的更厲害,坐著頭就能挨著房梁。」此時一個人說:「這些都不算稀奇,我家鄉有個巨人,說話時,上唇挨房梁,下唇搭在地上。」旁邊有人責問他道:「那麼他站在哪兒呢?」眾人都嘲笑他了。
③ 用文言文的格式來諷刺愛吹牛的人
魚者,所處清水也,面荷而笑,炫其不沾污泥也,而暗食污泥之物也。蓮者,出於污泥也,高潔而不自恃,輕其境而奮向上也,其志豈止於水乎?
故人何拘於其財也?誇其家世而炫其往,異於常理遠矣,小人之向也。君子聞而一笑過之,人生漫漫何足於今之萬貫?君子不屑與小人苟同,而小人猖其「志」也。
④ 求古文〈吹牛〉的譯文
京師挑選將軍,很多人聚在一起圍觀。有個人站出來了,頭有笆斗大,腳有簸箕大,真是大力士啊。這時,有個山東人說:「這人不算魁偉,我家鄉有個巨人,站起來頭能挨住房梁。」 一個山西人說:「我家鄉有個人比你的更厲害,坐著頭就能挨著房梁。」此時一個人說:「這些都不算稀奇,我家鄉有個巨人,說話時,上唇挨房梁,下唇搭在地上。」旁邊有人責問他道:「那麼他站在哪兒呢?」眾人都嘲笑他了
⑤ 怎樣用文言文來諷刺愛吹牛的人
盧君出牧衢州,有一士投贄。公閱其文,十篇,皆公所制也。密語曰:「非秀才之文。」對曰:「某苦心憂課,非假手也。」公曰:「此某所為文。兼能暗誦否?」客詞窮,吐實曰:「得此文,無名姓,不知是員外撰述。」惶惶欲去。公曰:「此雖某所制,亦不示人,秀才但有之。」
比去,問其所之。曰:「汴州梁尚書也,是某親丈人,須住旬日。」公曰:「大梁尚書乃親表,與君若是內親,即與君合是至親。此說,想又妄耳。」其人戰灼,若無所容。公曰:「不必如此。前時惡文及大梁親表,一時奉獻!」
⑥ 文言文吹牛翻譯
原文:京師選將軍,群聚以觀。有人出,首如斗,足如箕,其力士也。其時山東一版人曰:「此輩未足魁權偉,吾鄉一巨人,立則頭頂棟。」山西一人曰:「吾鄉一巨人更在上,坐則頭頂梁。」既而一人曰:「些皆未之奇,吾鄉有一巨人,開口時上唇抵棟,下唇搭地。」旁有難者曰:「然則身何居乎?」眾咸哂之。
翻譯:京師挑選將軍,很多人聚在一起圍觀。有個人站出來了,頭有笆斗大,腳有簸箕大,真是大力士啊。這時,有個山東人說:「這人不算魁偉,我家鄉有個巨人,站起來頭能挨住房梁。」 一個山西人說:「我家鄉有個人比你的更厲害,坐著頭就能挨著房梁。」此時一個人說:「這些都不算稀奇,我家鄉有個巨人,說話時,上唇挨房梁,下唇搭在地上。」旁邊有人責問他道:「那麼他站在哪兒呢?」眾人都嘲笑他了。
⑦ 吹牛文言文告訴我們什麼道理
《吹牛》文言文告訴我們:不要隨意攀比,否則可能會鬧出許多笑話。這則文言文,運用了誇張的手法,諷刺了人們的攀比心理。
⑧ 表示吹牛的文言文怎麼說
現代文與文言文對譯:「表示」文言詞語可以用「現展」。「吹牛」是一個現代口語的俗語,用文言詞語可以用「誇浮」。「表示吹牛」用文言文可以這么說:現展誇浮也。
⑨ 《走進文言文》中的《吹牛》
原文:
京師選將軍,群聚以觀。有人出,首如斗,足如箕,其力士也。其時山東一人曰:「此輩未足魁偉,吾鄉一巨人,立則頭頂棟。」山西一人曰:「吾鄉一巨人更在上,坐則頭頂梁。」既而一人曰:「些皆未之奇,吾鄉有一巨人,開口時上唇抵棟,下唇搭地。」旁有難者曰:「然則身何居乎?」眾咸哂之。
譯文:
京師選將軍,人們聚集觀看.有一個人出來,頭像斗一樣(大),腳像簸箕一樣(寬),一看就是個力士.這時有一山東人說:「這人還不夠魁梧,我們鄉有個巨人,站起來頭就能頂到房梁.」一個山西人又說:「我們鄉有個巨人更厲害,坐著頭就能頂到房梁。」然後有一個人說:「你們說的都不能稱奇,我們鄉有個巨人,張開嘴是,上嘴唇頂住房梁,下嘴唇耷拉到地上。」旁邊有作難的人說:「那他的身子住在哪兒呢?」眾人都譏笑他(吹牛的那個人)。
⑩ 古文《吹牛》的翻譯,點詞
原文: 京師選將軍,群聚以觀。有人出,首如斗,足如箕,其力士也。其時山東一人曰:「此回輩未足魁偉,吾答鄉一巨人,立則頭頂棟。」山西一人曰:「吾鄉一巨人更在上,坐則頭頂梁。」既而一人曰:「些皆未之奇,吾鄉有一巨人,開口時上唇抵棟,下唇搭地古文《吹牛》的翻譯,點詞