東坡食湯餅文言文翻譯
1. 東坡食湯餅中(粗,但,遷,)是什麼意思
東坡食湯餅① 陸游
呂周輔言:東坡先生與黃門公②南遷③相遇於梧、藤間④。道旁有鬻⑤湯餅者,共買食之。惡⑥不可食。黃門置箸而嘆,東坡已盡之矣。徐謂黃門曰:「九三郎⑦,爾尚欲咀嚼耶?」大笑而起。秦少游聞之,曰:「此先生『飲酒但飲濕』⑧而已。」
【注釋】①湯餅:面條。②黃門公:即蘇軾弟蘇轍。③南遷:貶謫到南方。④相遇於梧、藤間:紹聖四年蘇軾貶海南,蘇轍貶雷州,南行途中兩人相遇於梧州、藤州之間。⑤鬻:賣。⑥惡(cū):通「粗」。⑦九三郎:蘇軾對弟弟的稱呼。⑧飲酒但飲濕:只管飲酒,莫管它的味道。
2. 東坡食湯餅 陸游 呂周鋪言,東坡先生與黃門公南遷相遇於梧,藤問,這篇古文的意思
東坡食湯餅① 陸游
呂周輔言:東坡先生與黃門公②南遷③相遇於梧、藤間④。道旁有鬻⑤湯餅者,共買食之。惡⑥不可食。黃門置箸而嘆,東坡已盡之矣。徐謂黃門曰:「九三郎⑦,爾尚欲咀嚼耶?」大笑而起。秦少游聞之,曰:「此先生『飲酒但飲濕』⑧而已。」
【注釋】①湯餅:面條。②黃門公:即蘇軾弟蘇轍。③南遷:貶謫到南方。④相遇於梧、藤間:紹聖四年蘇軾貶海南,蘇轍貶雷州,南行途中兩人相遇於梧州、藤州之間。⑤鬻:賣。⑥惡(cū):通「粗」。⑦九三郎:蘇軾對弟弟的稱呼。⑧飲酒但飲濕:只管飲酒,莫管它的味道。
呂周輔說:蘇軾與弟弟蘇轍貶謫到南方時曾經在梧州、藤州之間相遇,路邊有賣面條的人,於是兄弟二人買了面條吃,粗陋而難以下咽。蘇轍放下筷子嘆氣,但是蘇軾已經很快吃光了,他慢悠悠地對蘇轍說:「九三郎,你還想細細咀嚼嗎?」說完大笑著站起來。秦少游聽說這件事後,說:「這是東坡先生『只管飲酒,莫管它的味道』(的風格)罷了。」
3. 閱讀《東坡食湯餅》 ,完成題目。(12分)東坡食湯餅① 陸游呂周輔言:東坡先生與黃門公②南遷③相遇於
小題1:(1)吃(2)告訴,對……說(3)聽說、聽見 小題1:C 小題1:黃門公(蘇轍)放下筷子嘆氣,而(這時)蘇東坡已經吃完了(面條)。 小題1:豁達(樂觀、灑脫) 4. 東坡食湯餅翻譯,蘇東坡是個什麼樣的人 蘇軾(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙。漢族,北宋眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家。 5. 陸游的東坡食湯餅 翻譯 呂周輔說抄:「蘇軾和蘇轍在梧州、藤州之間相遇,道旁就有一個賣粥餅的小吃的人,於是他們二人就買來吃,粗糙不可吃,蘇轍就放下筷子暗自嘆息,蘇軾已經吃完了,就對蘇轍說:九三郎啊,你是准備細細的咀嚼品嘗嗎?」說著就大笑站起來,秦少游聽說了這件事,就說,這只是東坡現在只顧著飲酒,顧不得其他的味道罷了!」 6. 東坡食湯餅 翻譯
東坡食湯餅Su dongpo eat soup bread slope 7. 求東坡食湯餅這篇古文的意思!!
原文: 8. 東坡食湯餅的原文 呂周輔言:東坡先生與黃門公⑴南遷⑵,相遇於梧、藤間⑶。道旁有鬻⑷湯餅⑸者,共買食之。惡⑹不可食⑺。黃門置⑻箸而嘆,東坡已盡⑼之矣。徐⑽謂⑾黃門曰:「九三郎⑿,爾⒀尚⒁欲⒂咀嚼耶?」大笑而⒃起。秦少游聞之,曰:「此先生『飲酒但飲濕』⒄而已⒅。」 熱點內容
|