截竿入城文言文翻譯
為了說明白,不妨從全文說起。
原文:
魯有執長竿入城門者,內初豎執之,不可容入;橫執之,亦不可入。計無所出。俄有老父至,曰:「吾非聖人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?」遂依而截之。
意思是:
魯國有個拿著長長的竿子進入城門的人,起初豎立起來拿著它,不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,實在想不出辦法來了。一會兒,有個老人來到這里說:「我並不是聖賢,只不過是見到的事情多了,為什麼不用鋸子將長竿從中截斷後進入城門呢?」那個魯國人於是依從了老人的辦法將長竿子截斷了。
依而截之:(這人果然)依從了老人的辦法將長竿子截斷了。
其實,長竿可以放倒順著城門進去的。如果說賣毛竹的人愚蠢可笑的話,那麼,那個喜歡擺老資格教訓人的老頭兒更加蠢笨,出了一個餿主意。
『貳』 截竿入城的文言文分別從魯人和老者的角度寫出此文的寓意
①執——拿。
②俄——一會兒。
③
老父(fǔ)——對老年人的尊稱。回
③遂——於是。
魯國有個拿著答長長的竿子進入城門的人,起初豎立起來拿著它,不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,實在想不出辦法來了。一會兒,有個老人來到這里說:「我並不是聖賢,只不過是見到的事情多了,為什麼不用鋸子將長竿從中截斷後進入城門呢?」那個魯國人於是依從了老人的辦法將長竿子截斷了。
【啟示】
如果說賣毛竹的人愚蠢可笑的話,那麼,那個喜歡擺老資格、教訓人的白鬍子老頭兒更加蠢笨。有些「老資格」總是喜歡按老經驗、老規矩辦事,他們不善於根據實際情況,靈活地考慮極簡單的、甚至是一般常識范圍內的問題,結果,出了很多餿主意。
『叄』 截竿入城文言文翻譯
截竿入城
魏晉:邯鄲淳 撰
魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入;橫執之,亦不可入。計無所出。俄有老父至,曰:「吾非聖人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?」遂依而截之。
譯文
魯國有個拿著長竿子進入城門的人,開始時豎立起來拿著它,不能進去;又橫過來拿著它,也不能進去。他實在是想不出什麼辦法來了。不久,有個老人來到這里說:「我不是最有學識的人,只是見過的事情很多!你為什麼不用鋸子將長竿從中截斷後進入城門呢?」於是那個魯國人依從了老人的辦法將長竿子截斷了。
注釋
者:代詞。可以譯為「的人」。
初:開始時,文中表示第一次。
入:進去;進入。
執:握,持,拿。
亦:也,仍然。
俄:一會兒,不久。
至:來到這里。
吾:我。
矣:了,承接。
遂:於是,就。
計:計謀,辦法。
而:連詞,表承接,然後。
老父(fǔ):古時對年長的男人的尊稱。
聖人:最完善、最有學識的人。
何:疑問代詞,怎麼,為什麼。
中截:從中間截斷。「中」在這里作「截」的狀語,裁斷。
之:代詞。此處代長竿。
但:只,僅,只是。
以:用。
道理
「執長竿入城門者」魯人,做事不會思考,死板的循規蹈矩,不知變通 。自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明、好為人師的人。另外,虛心求教的人同樣也應積極動腦筋,絕不能盲目地順從別人的意見。
『肆』 《截竿入城》文言文魯人和老人角度的寓意
這個故事很常見也很容易懂,但是其豐富的寓意給我們帶來的卻是多元的思考、深刻的啟示。首先,從整個故事的本意來看,它諷喻的第一對象乃是「見事多矣」的老父。見多識廣、經驗豐富的老先生給執竿入城的魯人出的主意看似合理,實際上並不是解決問題的好辦法。一個愚蠢的人,還自稱見識廣,這是對自作聰明的人的極大諷刺。由此我們得出一個結論:對具體事情不具體分析,憑經驗辦事容易把事情搞砸,經驗主義要不得。 其次,我們從執竿入城的魯人角度來思考。執竿入城,竿是長竿,城門大小確是有限,橫豎都進不得城門,於是這個魯人就束手無策了。我們認為並不是魯人真的「計無所出」,而是他沒有好好動腦筋,多換幾個角度試試,只有打破思維定勢的束縛,才能尋求解決問題的最佳方案。長竿有長竿的用處,如果截開了可能就失去其使用價值,即使能夠拿得進城,又於事何補呢?自己沒有解決問題的辦法,別人給你出主意,你也應該仔細考慮考慮這個主意的可行性。總之,輕信盲從是可悲的。 最後,綜合以上兩個角度,不論是執竿入城的魯人還是「見事多矣」的老父都應該打破思維定勢,開動腦筋,運用發散思維,多角度多側面考慮,只有這樣才能找到解決問題的最佳方案。實際上,在我們日常的工作和學習中,我們周圍不乏這樣的「老父」、這樣的「魯人」,我們只有克服「老父」自以為是、自作聰明的經驗主義做法,丟掉「魯人」輕信盲從的思想,多動腦筋,善於創新,才能不斷解決工作學習中出現的新問題,才能走向成功的彼岸。 來源:語文世界(初中版)
『伍』 如果是你怎樣勸告那個魯國人(截竿入城文言文)
你扛的這個長竿是要用的,截斷之後扛進去就沒有用了。你完全可以把竿子的一頭朝著城門扛過去。
『陸』 戴竿進城文言文翻譯
有個類似的。沒看到戴竿進城。
截竿入城
原文:魯有執長竿入城門者,初豎執之,版不可入;橫執之,亦不權可入。計無所出。俄有老父至,曰:「吾非聖人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?"遂依而截之
作品名稱
《截竿入城》
外文名稱
Sectional rod into the city
作品別名
《魯人鋸竿入城》
創作年代
魏晉時期
作品出處
《笑林》
譯文
聽語音
魯國有個拿著長竿子進城門的人,起初豎立起來拿著它,但不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,他實在是想不出什麼辦法來了。不久,有個老人來到這里說:「我雖然不是聖賢,只不過見到的事情多了,為什麼不用鋸子將長竿從中間截斷後進入城門呢?」於是那個魯國人依從了老人的辦法將長竿子截斷了。
『柒』 課外文言文(10分)截竿入城魯有 執 長竿入城門者, 初 豎執 之 ,不可入;橫執之, 亦 不可入,計1無所
小題1:(6分)執:拿著初:開始之:代指長竿 亦:也內非:不是以:用 小題1:(2分)橫著拿容竹竿,也進不去,一點辦法也想不出來。 小題1:(2分)魯人:愚蠢,盲目聽從,遇事不思考 老父:自作聰明,好為人師 『捌』 文言文截竿入城的翻譯
<截竿入城>原文--------- 『玖』 文言文《截竿入城》的翻譯
原文 『拾』 文言文截竿入城、管寧割席、錫餳不辨、齊庄公出獵、楚人學舟、世無良貓、馬價十倍、執泥繪像的翻譯。急!
截竿入城譯文 熱點內容
|