蘇秦刺股文言文翻譯
① 文言文59:「蘇泰刺股」的翻譯
蘇秦刺股
蘇秦是洛陽人,學合縱與連橫的策略,勸說秦王,寫了十多個建議書都沒有派上用處,最後他所有的錢都用完了,悲慘而歸。到了家,他的妻子不為他縫紉,他的嫂子不為他做飯,他的父母親也不認他這個兒子。蘇秦嘆了口氣,說:「都是秦王[這個不用抄上去,解釋上說的是蘇秦自己錯,但是我們老師覺得是秦王的錯,你如果想用蘇秦就把「秦王」改成「我」]的錯啊!」就發誓要勤奮讀書,說:「哪有事情辦不成的?!」讀書快要睡著的時候,拿錐子刺自己的大腿,血流到了腳。後來聯合了齊、楚、燕、趙、魏和韓國反抗秦國,然後成了六國的相印。
② 古文《蘇秦刺股》《張儀受笞》與《人生有四方之志》的譯文
張儀受笞
張儀已學而游說諸侯。嘗從楚相飲,已而楚相亡璧。門下意張儀曰儀貧無行必此盜相君壁共執張儀掠笞數百。不服,釋之。其妻曰:「嘻!子毋讀書游說,安得此辱乎?」張儀謂其妻曰:「視吾舌尚在不?」其妻曰:「舌在也。」儀曰:「足矣!
③ 文言文《蘇秦刺股》的問題
刺股的蘇秦,因為在秦國求官不成,一直被人家看不起。於是,他決定要爭口氣。以後,他就廢寢忘食的勤奮苦讀。每當到了深夜,四周一片靜悄悄時,蘇秦已經是頭昏腦脹,總想睡覺,他就立即用錐子刺自己的大腿,感到疼痛,人也便醒了。這就是刺股使自己醒來的名人蘇秦。 ,
④ 文言文《蘇秦刺股》(選自戰國策)的譯文
這是蘇秦刺股的文?
錐刺股
戰國蘇秦,因求仕於秦,不遇而歸,為骨肉所賤,乃將太公《六韜》、《陰符》兵法之書,晝夜勤讀。每值更深夜靜,昏迷眼閉,乃引錐自刺其股,使醒又讀。 譯文:
戰國時,有一個叫蘇秦的人,因為在秦國求官不成,回家後被家人看不起,就將太公《六韜》、《陰符》等兵法書藉,不分白天黑夜的勤奮苦讀。每當到了夜深人靜,頭昏腦漲,眼睛發澀,總想睡覺的時候,就用錐子自自己刺自己的大腿,使自己清醒後又讀書。
那應該是蘇秦說秦王才是
你那段翻譯如下:
蘇秦向秦王上書有十次,但他的主張終未被採納,最後黑貂皮袍破了,帶的錢花光了,以至用度缺乏,只得離秦歸家。他綁裹腿,穿草鞋,背書擔囊,形容憔悴,臉色黑黃,面帶羞愧。回到家裡,妻子見到他,依然織布不睬。嫂子不為他做飯。父母也不與他說話。蘇秦見此情狀,長嘆道:「妻子不把我當丈夫,嫂嫂不把我當小叔,父母不把我當兒子,這都是我的不好啊!」於是他連夜清檢書籍,把幾十個書箱打開,找到一部姜太公的兵書《陰符經》,立即伏案誦讀,反復研習揣摩,深入領會。有時讀書讀得昏昏欲睡,他就取過鐵錐,照著自己的大腿刺去,以至血流到腳跟,他發狠說:「哪有游說君主而不能使其拿出金玉錦緞,並以卿相之尊位給我的呢?」一年以後,他捉摸已經學成,便道:「這次真可用所學的去游說當今的君主了。」 於是他出發了,經過趙國的燕烏集闕,在華麗的殿堂進見趙肅侯,和趙肅侯抵掌而談,十分投機。趙王很高興,封蘇秦為武安君,任命他為趙國的相國,並賜給兵車百輛,錦緞千匹,白壁百雙,黃金萬鎰,讓他帶著這些財物去游說各國諸侯,推行合從散橫的計謀,以打擊強大的秦國。因此蘇秦當趙的相國時,秦與東方六國的交往被切斷,秦軍不能出函谷關。
⑤ 《蘇秦刺股》文言翻譯
蘇 秦 十 次 上 書 游 說 秦 王 都 不 成 功 。 現 在 他 只 得 披 著 破 舊 的 黑 皮 裘 , 一 貧 如 洗 , 離 開 秦 國 回 家 。 他 打 著 綁 腿 , 穿 著 草 鞋 , 背 著 書 囊 , 臉 容 瘦 削 , 面 色 灰 黑 , 頗 為 羞 愧 的 樣 子 。 回 到 家 裏 , 妻 子 繼 續 織 布 不 迎 接 他 , 嫂 子 不 給 他 做 飯 , 父 母 不 跟 他 說 話 。 蘇 秦 唉 聲 長 嘆 , 說 : 「 妻 子 不 把 我 當 作 丈 夫 , 嫂 子 不 把 我 當 作 小 叔 , 父 母 不 把 我 當 作 兒 子 , 這 都 是 秦 國 的 罪 過 ! 」 於 是 他 連 夜 翻 書 , 把 幾 十 個 書 箱 都 翻 出 來 了 。 他 找 到 姜 太 公 的 兵 書 陰 符 , 閉 門 鑽 研 , 仔 細 精 讀 , 反 覆 思 考 。 每 當 疲 倦 要 打 瞌 睡 時 , 他 就 用 錐 子 刺 大 腿 , 鮮 血 直 流 到 腳 背 上 去 。 他 說 : 「 哪 有 人 游 說 國 君 而 得 不 到 財 富 官 位 , 名 成 利 就 的 呢 ! 」 過 了 一 年 , 他 學 有 所 成 , 說 : 「 現 在 我 有 本 領 可 以 成 功 游 說 國 君 了 。 」
蘇 秦 經 燕 烏 集 闕 , 到 了 富 麗 的 王 庭 中 游 說 趙 王 , 雙 方 談 得 十 分 投 契 。 趙 王 很 高 興 , 封 蘇 秦 為 武 安 君 , 授 予 他 宰 相 的 印 鑒 , 並 賜 他 百 輛 戰 車 , 千 匹 絲 綢 , 百 對 白 玉 , 萬 鎰 黃 金 , 以 此 來 出 使 六 國 , 游 說 各 國 合 縱 , 破 壞 連 橫 , 共 同 抑 制 強 秦 。 自 此 , 蘇 秦 在 趙 國 做 宰 相 期 間 , 秦 國 不 敢 發 兵 通 過 函 谷 關 進 攻 六 國 。
⑥ 文言文蘇秦刺股的譯文
原文:蘇秦抄乃洛陽人,襲學縱橫之術,游說秦王,書十上而不為用,資用匱乏,潦倒而歸。至家,妻不下紝,嫂不為炊,父母不以為子。蘇秦乃嘆曰:「此皆秦之罪也!」乃發憤讀書,曰:「安有說人主而不得者乎?」讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足。後卒合齊、楚、燕、趙、魏、韓抗秦,佩六國相印。
譯文:蘇秦是洛陽人,學合縱與連橫的策略,勸說秦王,寫了十多個建議書都沒有派上用處,最後他所有的錢都用完了,悲慘而歸。到了家,他的妻子不為他縫紉,他的嫂子不為他做飯,他的父母親也不認他這個兒子。蘇秦嘆了口氣,說:「都是秦王[這個不用抄上去,解釋上說的是蘇秦自己錯,但是我們老師覺得是秦王的錯,你如果想用蘇秦就把「秦王」改成「我」]的錯啊!」就發誓要勤奮讀書,說:「哪有事情辦不成的?!」讀書快要睡著的時候,拿錐子刺自己的大腿,血流到了腳。後來聯合了齊、楚、燕、趙、魏和韓國反抗秦國,然後成了六國的相印。
⑦ 文言文翻譯
(一)驢在野地行走,聽到草中昆蟲鳴叫,十分喜歡,就想模仿它們的鳴叫聲。問蟲子說:「你們平常的食品是娜一類啊,鳴叫起來如此(好聽)?」蟲子回答說:「也就是(草葉上面的)露水而已。」驢子認為飲用露水是有益的,於是就不再吃草而使用露水。連續十日,驢就餓死了。
(二)冬天的時候,螞蟻拿出夏天收獲的粟米,別的蟲子飢餓,走到它的身旁,向螞蟻企討粟米。螞蟻回答說:「那麼你為什麼不在夏天儲藏糧食啊?」那個蟲子說:「我那個時候忙於對著夏天(溫暖)的風歌唱了。」螞蟻笑著說:「(尊貴的歌唱家)您在夏天歌唱,就應該在冷天時節冬眠啊,怎麼能說飢餓啊?」
(三)兩個人一同走路。一個人在道上拾到一把斧子,對同伴說:「我拾到一把斧子。」他的同伴(糾正)說:「不要說『我』,應該說『我們』。」後來,在路上遇到尋找斧子的人。拾到斧子的說:「我們危險了。」同伴(糾正著)回答說:「不要說『我們』,但是可以說『我』。」所以說啊,世間上只有能夠共同面對危險,才可以與之共同享用收獲的啊。
⑧ 蘇秦刺股文言文翻譯100字
蘇秦勸說秦王的奏摺多次呈上,而他的主張仍未被實行。蘇秦黑色貂皮大衣穿破了,一百斤黃金也用完了,錢財一點不剩,只得離開秦國,返回家鄉。他背著書箱,挑著行李,臉上又瘦又黑,一臉羞愧之色。回到家裡,妻子不下織機,嫂子不去做飯,父母不與他說話。蘇秦見此情狀,長嘆道:「妻子不把我當丈夫,嫂嫂不把我當小叔,父母不把我當兒子,這都是我的過錯啊!」於是他半夜找書,擺開幾十隻書箱,找到了姜太公的兵書,埋頭誦讀,反復選擇、熟習、研究、體會。讀到昏昏欲睡時,就拿針刺自己的大腿,鮮血一直流到腳跟,並自言自語說:「哪有去游說國君,而不能讓他拿出金玉錦綉,取得卿相之尊的人呢?」滿一年,研究成功,在宮殿之下謁見並游說趙王,拍著手掌侃侃而談,趙王大喜,封蘇秦為武安君。拜受相印,以兵車一百輛、錦綉一千匹、白璧一百對、黃金一萬鎰跟在他的後面,用來聯合六國,瓦解連橫,抑制強秦,所以蘇秦在趙國為相,而函谷關交通斷絕。在這個時候,那麼大的天下,那麼多的百姓,王侯的威望,謀臣的權力,都要被蘇秦的策略所決定。不花費一斗糧,不煩勞一個兵,一個戰士也不作戰,一根弓弦也不斷絕,一枝箭也不彎折,諸侯相親,勝過兄弟。賢人在位而天下馴服,一人被用而天下順從,所以說:應運用德政,不應憑借勇力;應用於朝廷之內,不應用於國土之外。在蘇秦顯赫尊榮之時,黃金萬鎰被他化用,隨從車騎絡繹不絕,一路炫耀,華山以東各國隨風折服,從而使趙國的地位大大加重。蘇秦將去游說楚王,路過洛陽,父母聽到消息,收拾房屋,打掃街道,設置音樂,准備酒席,到三十里外郊野去迎接。妻子不敢正面看他,側著耳朵聽他說話。嫂子像蛇一樣在地上匍匐,再三再四地跪拜謝罪。蘇秦問:「嫂子為什麼過去那麼趾高氣揚,而現在又如此卑躬屈膝呢?」
⑨ 蘇秦刺股文言文題目中不為用的意思(文言文啟蒙讀本)
蘇秦刺股文言文題目中不為用用的意思是不被任用。這里的不為用是不為……所用的省略形式,應該理解為被動句。
⑩ 蘇秦刺股的原文《據戰國策改寫》
蘇秦乃洛陽人也,學縱橫之術,游說秦王,書十上而不為用,資用匱乏,潦倒而歸。至家,妻不下紝,嫂不為炊,父母不以為子。蘇秦乃嘆曰:「此皆秦之罪也!」乃發憤讀書,曰:「安有說人主而不得者乎!」。讀書欲睡,引錐自刺其股,血流至足。期年,趙王封其為武安軍,受相印,人隨其後,以抑強秦。後卒合齊、楚、燕、趙、魏、韓抗秦,佩六國相印。(據《戰國策》改寫) 1、股:大腿
2、書:寫
3、為:被
4、用:採納
5、歸:回
6、至:到
7、皆:都
8、乃:於是就
9、安:怎麼
10、欲:想要,將要
11、卒:終於
12、合:聯合