王子猷看竹文言文答案
❶ 王子猷看竹的翻譯
王子猷有一次經過吳中,知道一個士大夫家有個很好的竹園。竹園主人已經知道王子猷會去,就灑掃布置一番,在正廳里坐著等他。王子猷卻坐著轎子一直來到竹林里,吟唱了很久,主人已經感到失望,還希望他返回時會派人來通報一下,可他竟然要一直出門去。主人很不能忍受,就叫侍從去關上大門,不讓他出去。王子猷因此更加賞識主人,這才留步坐下,盡情歡樂了一番才走。
原文:王子猷嘗行過吳中,見一士大夫家極有好竹,主已知子猷當往,乃灑掃施設,在聽事坐相待。王肩輿徑造竹下,諷嘯良久,主已失望,猶冀還當通。遂直欲出門,主人大不堪,便令左右閉門,不聽出。王更以此賞主人,乃留坐,盡歡而去。
(1)王子猷看竹文言文答案擴展閱讀
《王子猷看竹》出自大書法家王羲之第五子王子猷的一個生活片段,看似搞笑,其實大有深意。
從文章可以看出,王子猷雖出身名門、胸無大志,卻有著屬於自己的方式生活。在王子猷眼裡,對於自然物如修竹的純粹的審美,其重要性遠在世俗的人際關系之上。由此可見,王子猷愛竹,絕不是附庸風雅,而是愛到近乎痴迷的程度了。
後來唐代大詩人王維在一首詩中,化用此典說:「到門不敢題凡鳥,看竹何須問主人。」這是一種只有晉人才有的超然物外的自由精神!試想,竹子之為物,生於天地之間,本屬於自然和造化,如果主人不懂得欣賞,竹子種得再多也形同虛設,反過來,如果路人懂得欣賞,路人豈不就是主人?
❷ 王子猷看竹譯文
王子猷有一次經過吳中,知道一個士大夫家有個很好的竹園。竹園主人已經知道王子猷會去,就灑掃布置一番,在正廳里坐著等他。王子猷卻坐著轎子一直來到竹林里,吟唱了很久,主人已經感到失望,還希望他返回時會派人來通報一下,可他竟然要一直出門去。主人很不能忍受,就叫侍從去關上大門,不讓他出去。王子猷因此更加賞識主人,這才留步坐下,盡情歡樂了一番才走。
❸ 王子猷看竹文言文 翼是什麼意思
你說的這個字應該是「冀」,而不是「翼」。
王子猷看竹
【原文】
王子猷嘗行過吳中,見一士大夫家極有好竹,主已知子猷當往,乃灑掃施設,在聽事坐相待。王肩輿徑造竹下,諷嘯良久,主已失望,猶冀還當通。遂直欲出門,主人大不堪,便令左右閉門,不聽出。王更以此賞主人,乃留坐,盡歡而去。
【譯文】
王子猷有一次經過吳中,知道一個士大夫家有個很好的竹園。竹園主人已經知道王子猷會去,就灑掃布置一番,在正廳里坐著等他。王子猷卻坐著轎子一直來到竹林里,吟唱了很久,主人已經感到失望,還希望他返回時會派人來通報一下,可他竟然要一直出門去。主人很不能忍受,就叫侍從去關上大門,不讓他出去。王子猷因此更加賞識主人,這才留步坐下,盡情歡樂了一番才走。
【注釋】
1、王子猷:即王徽之,是大書法家王羲之之第五子。他出生名門,生性愛竹,率性而為,性情瀟灑,頗具魏晉文人率性而為的作風。
2、聽事:廳堂。
3、肩輿:轎子。這里名詞活用為動詞。
4、諷嘯:吟唱。
5、冀:希冀;希望。
5、不堪:不能忍受。
6、良久:許久;很久。
❹ 古文 王子猷看竹意思
王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾!」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君!」
【譯文】王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:「暫時住一下,何必這樣麻煩!」王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:「怎麼可以一天沒有這位先生!」