當前位置:首頁 » 美術學科 » 象虎文言文

象虎文言文

發布時間: 2020-11-23 15:07:12

文言文 象虎服獸 全文

楚人有患狐者,多方以捕之,弗獲。或教之曰:「虎,山獸之雄也。天下之獸見之,咸詟而亡其神,伏而俟命。」乃使作象虎,取虎皮蒙之,出於牖下。狐入,遇焉,啼而踣。他日,豕暴於其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎諸衢。田者呼,豕逸於莽,遇象虎而返奔衢,獲焉。楚人大喜,以象虎為可以皆服天下之獸矣。於是野有如馬,披象虎以趨之。人或止之曰:「是駁也,真虎且不能當,往且敗。」弗聽。馬雷呴如前,攫而噬之,顱磔而死。

翻譯:
有個楚國人因狐狸而傷腦筋,用很多種方法捕捉它,沒有抓到。有的人就教他道:「老虎,是山中野獸之雄。天下的野獸見到它,都嚇得失魂落魄的,趴那(唯唯諾諾)聽命的。」(他)就讓做了只老虎的偶,拿虎皮蒙上,放到窗戶下面。(一隻)狐狸進入,遇見了,(嚇得)驚叫並跌倒了。一天,豬在他的田裡發躁(踐踏),(他)就設下虎偶,又讓兒子拿著戈靠著站在大路上。(他在)田裡呼呵,豬逃往草叢之中,,遇見虎偶便返回跑上大路,抓住了豬。那楚國人大喜,認為虎偶是可以用來讓天下所有野獸臣服的。於是野外有隻如馬,(也)背著虎偶前去。有的人制止他道:「這是駁啊,真的老虎尚且不能抵擋,前去要輸(吃虧)的。」不聽。駁象原來一樣如雷般嗥叫,抓住他就咬,他的顱骨被咬裂而死。
ps:有疑惑請追問,滿意請採納

⑵ 文言文:象虎

《象虎》劉基 原文及譯文

楚人有患狐者,多方以捕之,弗獲。或教之曰:「虎,山獸之雄也。天下之獸見之,咸詟而亡其神,伏而俟命。」乃使作象虎,取虎皮蒙之,出於牖下。狐入,遇焉,啼而踣。他日,豕暴於其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎諸衢。田者呼,豕逸於莽,遇象虎而返奔衢,獲焉。楚人大喜,以象虎為可以皆服天下之獸矣。於是野有如馬,披象虎以趨之。人或止之曰:「是駁也,真虎且不能當,往且敗。」弗聽。馬雷呴如前,攫而噬之,顱磔而死。

翻譯:
有個遭受狐狸禍害的楚國人,用了很多種方法捕捉它,沒有抓獲。有的人就開導他道:「老虎,是山裡野獸之雄者。天下的野獸見到它,都嚇得失魂落魄的,趴著等候處置。」(他)就讓(木匠)做了只老虎的模型,拿虎皮蒙上,拿出來放到窗戶下面。(一隻)狐狸進入,遇見了,(嚇得)驚叫並跌倒了。過幾天,有一隻豬損害他的農田,(他)就(在草叢里)埋伏下老虎模型,又讓兒子拿著戈把守在大路上。(他在)田裡叫了一聲,豬逃入草叢中,,遇見老虎模型便返身跑往大路,被抓住了。那楚國人十分高興,認為老虎模型都可以用來讓天下所有野獸臣服的。在這時,曠野里有個似馬非馬的動物,披著老虎模型迎上前去。有人制止他道:「這是駁啊,真的老虎尚且不能抵擋,你前往要失敗的。」不聽。駁雷鳴般地吼叫著奔上前來,抓住他就咬,楚人被撕裂了頭顱死去了。

⑶ 文言文象虎答案

楚國有個受狐狸擾害的人,多方設法來捕捉狐狸,但沒有捉到。有人教他說:「虎,山獸之王,天下的野獸見了它,全都嚇掉魂似的,趴在地上等死。」於是他讓人做了一個假老虎,拿來虎皮蒙在外面,把它放在窗戶之下。狐進來遇到象虎,驚叫著嚇倒在地。有一天,一頭野豬出現在他的田裡,於是就讓人把象虎埋伏在田裡,而讓他兒子拿著長戈在通衢上攔截它,農夫大聲吆喝,野豬在草叢中逃跑,遇到了象虎,回過身來向通衢奔去。野豬被捉到了。楚人非常高興,認為象虎可以降服天下的野獸。後來,野地里有一種野獸,樣子有點像馬,楚人披上象虎就跑過去。有人勸阻他說:「這是駁呀,真虎尚且不能抵擋,去必將遭難。」不聽。那駁馬發出雷鳴似的吼叫,撲上前來,抓住了他就咬,楚人頭顱破裂而死。

⑷ 文言文象虎的翻譯和節奏劃分

古文象虎的翻譯
查看全部4個回答
查看全部4個回答

fff204
LV.5 2007-05-21
翻譯:
有個楚國人受到狐狸的禍害,用很多種方法捕捉它,沒有捕獲。有人就教他道:「老虎,是山中野獸之王。天下的野獸見到它,全都害怕得喪魂落魄,趴在地上,聽候處置」楚人就讓木匠做了只老虎模型,拿虎皮蒙上,放到窗戶下面。一隻狐狸進入,遇見了,嚇得驚叫並撲倒了。
一天,豬在他的田裡損壞莊稼,他就設下虎偶,又讓兒子拿著戈把守在大道上。種田的人呼喊,豬逃入草木叢之中,遇見虎偶便返回跑上大路,抓住了豬。那楚人十分高興,認為虎偶是可以治服天下所有野獸。在這個時候,曠野里有個似馬非馬的動物,楚人披著老虎模型迎上前去。有的人制止他道:「這是駁啊,真的老虎尚且不能抵擋,前去將要輸的。」不聽。駁雷鳴般地吼叫著奔上前來,抓住他就咬,楚人被撕裂了頭顱死去了。
馬雷呴而前/攫而噬之/顱磔而死

⑸ 文言文 象虎初一解釋文中加點詞的意思①或 ②服 ③趨之

楚人有患狐者,多方以捕之,弗獲。教之曰:「虎,山獸之雄也,天下之獸見之,咸詟而亡其神,伏而俟命。」乃使作象虎,取虎皮蒙之,出於牖下,狐入遇焉,啼而踣。他日,豕曝於其田。乃使伏象虎,而使其子以戈椅諸衢。田者呼,豕逸於莽,遇象虎而反奔衢,獲焉。楚人大喜,以象虎為可以皆天下之獸矣。於是野有如馬,被象虎以趨之。人或止之曰:「是駁也,真虎且不能當,往且敗。」弗聽。馬雷口句而前,攫而噬之,顱磔而死。

是這個文章嗎?

解釋:1.或:有的人;2.服:控制,降服;3.趨之:接近它。

⑹ 文言文象虎中採用了象徵手法,這有什麼

象徵的表現效果是:寓意深刻,能豐富人們的聯想,耐人尋味。運用象徵這種藝術手法,可使抽象的概念具體化、形象化,可使復雜深刻的事理淺顯化、單一化,還可以創造一種藝術意境,以引起人們的聯想,增強作品的表現力和藝術效果。

《象虎》劉基 原文及譯文
楚人有患狐者,多方以捕之,弗獲.或教之曰:「虎,山獸之雄也.天下之獸見之,咸詟而亡其神,伏而俟命.」乃使作象虎,取虎皮蒙之,出於牖下.狐入,遇焉,啼而踣.他日,豕暴於其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎諸衢.田者呼,豕逸於莽,遇象虎而返奔衢,獲焉.楚人大喜,以象虎為可以皆服天下之獸矣.於是野有如馬,披象虎以趨之.人或止之曰:「是駁也,真虎且不能當,往且敗.」弗聽.馬雷呴如前,攫而噬之,顱磔而死.
翻譯:
有個遭受狐狸禍害的楚國人,用了很多種方法捕捉它,沒有抓獲.有的人就開導他道:「老虎,是山裡野獸之雄者.天下的野獸見到它,都嚇得失魂落魄的,趴著等候處置.」(他)就讓(木匠)做了只老虎的模型,拿虎皮蒙上,拿出來放到窗戶下面.(一隻)狐狸進入,遇見了,(嚇得)驚叫並跌倒了.過幾天,有一隻豬損害他的農田,(他)就(在草叢里)埋伏下老虎模型,又讓兒子拿著戈把守在大路上.(他在)田裡叫了一聲,豬逃入草叢中,遇見老虎模型便返身跑往大路,被抓住了.那楚國人十分高興,認為老虎模型都可以用來讓天下所有野獸臣服的.在這時,曠野里有個似馬非馬的動物,披著老虎模型迎上前去.有人制止他道:「這是駁啊,真的老虎尚且不能抵擋,你前往要失敗的.」不聽.駁雷鳴般地吼叫著奔上前來,抓住他就咬,楚人被撕裂了頭顱死去了.

⑺ 文言文求解。

裴旻為龍華軍使,守北平。北平多虎,旻善射,嘗一日斃虎三十有一,因憩山下,四顧自若。有一老父至曰:「此皆彪也,似虎而非。將軍若遇真虎,無能為也。」旻曰:「真虎安在乎?」老父曰:「自此而北三十里,往往有之。」旻躍馬而往,次叢薄中,果有真虎騰出,狀小而勢猛,據地一吼,山石震裂。旻馬辟易,弓矢皆墜,殆不得免。自此慚愧,不復射虎。(《唐國史補》)

1
四顧自若:神情得意地四周看。

2讀了這個故事,你得到了哪些啟示?
答案:人貴有自知之明,切不可把無知當有知。

譯文:
裴旻是龍華軍使,鎮守北平。北平那地方老虎很多。裴旻善射,曾經在一天之內射死過三十一隻老虎。然後他就在山下四處張望,顯出自得的樣子。有一位老頭走過來對他說:「你射死的這些,都是彪,象虎而不是虎。你要是遇上真虎,也就無能為力了。」裴旻說:「真虎在哪兒呢?」老頭說:「從這往北三十里,常常有虎出沒。」裴旻催馬向北而往,來到一個草木叢生的地方,果然有一隻老虎跳出來。這只老虎的個頭較小,但是氣勢兇猛,站在那裡一吼,山石震裂,裴旻的馬嚇得倒退,他的弓和箭都掉到地上,差一點兒被虎吞食。從此他又慚愧又害怕,不再射虎了。

⑻ 古文象虎的翻譯

楚人有患狐者,多方以捕之,弗獲。或教之曰:「虎,山獸之雄也。天下之獸見之,咸詟而亡其神,伏而俟命。」乃使作象虎,取虎皮蒙之,出於牖下。狐入,遇焉,啼而踣。他日,豕暴於其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎諸衢。田者呼,豕逸於莽,遇象虎而返奔衢,獲焉。楚人大喜,以象虎為可以皆服天下之獸矣。於是野有如馬,披象虎以趨之。人或止之曰:「是駁也,真虎且不能當,往且敗。」弗聽。馬雷呴如前,攫而噬之,顱磔而死。
翻譯:
有個楚國人因狐狸而傷腦筋,用很多種方法捕捉它,沒有抓到。有的人就教他道:「老虎,是山中野獸之雄。天下的野獸見到它,都嚇得失魂落魄的,趴那(唯唯諾諾)聽命的。」(他)就讓做了只老虎的偶,拿虎皮蒙上,放到窗戶下面。(一隻)狐狸進入,遇見了,(嚇得)驚叫並跌倒了。一天,豬在他的田裡發躁(踐踏),(他)就設下虎偶,又讓兒子拿著戈靠著站在大路上。(他在)田裡呼呵,豬逃往草叢之中,,遇見虎偶便返回跑上大路,抓住了豬。那楚國人大喜,認為虎偶是可以用來讓天下所有野獸臣服的。於是野外有隻如馬,(也)背著虎偶前去。有的人制止他道:「這是駁啊,真的老虎尚且不能抵擋,前去要輸(吃虧)的。」不聽。駁象原來一樣如雷般嗥叫,抓住他就咬,他的顱骨被咬裂而死。

⑼ 古文翻譯 象虎

1、或:有的人。
2、焉:句末語氣助詞。
3、反:通「返」,返身。
4、趨:迎。
象虎》劉基 原文及譯文

楚人有患狐者,多方以捕之,弗獲。或教之曰:「虎,山獸之雄也。天下之獸見之,咸詟而亡其神,伏而俟命。」乃使作象虎,取虎皮蒙之,出於牖下。狐入,遇焉,啼而踣。他日,豕暴於其田,乃使伏象虎,而使其子以戈掎諸衢。田者呼,豕逸於莽,遇象虎而返奔衢,獲焉。楚人大喜,以象虎為可以皆服天下之獸矣。於是野有如馬,披象虎以趨之。人或止之曰:「是駁也,真虎且不能當,往且敗。」弗聽。馬雷呴如前,攫而噬之,顱磔而死。

翻譯:
有個遭受狐狸禍害的楚國人,用了很多種方法捕捉它,沒有抓獲。有的人就開導他道:「老虎,是山裡野獸之雄者。天下的野獸見到它,都嚇得失魂落魄的,趴著等候處置。」(他)就讓(木匠)做了只老虎的模型,拿虎皮蒙上,拿出來放到窗戶下面。(一隻)狐狸進入,遇見了,(嚇得)驚叫並跌倒了。過幾天,有一隻豬損害他的農田,(他)就(在草叢里)埋伏下老虎模型,又讓兒子拿著戈把守在大路上。(他在)田裡叫了一聲,豬逃入草叢中,,遇見老虎模型便返身跑往大路,被抓住了。那楚國人十分高興,認為老虎模型都可以用來讓天下所有野獸臣服的。在這時,曠野里有個似馬非馬的動物,披著老虎模型迎上前去。有人制止他道:「這是駁啊,真的老虎尚且不能抵擋,你前往要失敗的。」不聽。駁雷鳴般地吼叫著奔上前來,抓住他就咬,楚人被撕裂了頭顱死去了。

⑽ 文言文《象虎》閱讀告訴我們的道理

文言文《象虎》告訴我們的道理是:在生活中,處理事情必須從實際出發,具體問題具體分析,如果不看客觀形勢的變化,而機械移植、盲目照搬,就容易犯經驗主義的錯誤。

熱點內容
有什麼好歌 發布:2025-07-08 07:06:26 瀏覽:686
小學語文閱讀教學計劃 發布:2025-07-08 07:06:19 瀏覽:841
數學老師推薦信 發布:2025-07-08 04:44:51 瀏覽:167
mc另類壓聲教學 發布:2025-07-08 04:35:41 瀏覽:891
古代地理學巨著 發布:2025-07-08 04:35:00 瀏覽:600
松鼠公開課教學設計 發布:2025-07-08 04:08:22 瀏覽:946
中國房價歷史 發布:2025-07-05 16:22:07 瀏覽:309
2年級的英語 發布:2025-07-05 13:33:31 瀏覽:773
初中物理電動機 發布:2025-07-05 11:48:09 瀏覽:245
慈利教育網 發布:2025-07-05 11:15:09 瀏覽:622