典範英語6
⑴ 典範英語6、7、8、9英文內容概括
我只讀了6 7 8 而已 可以嗎??不管了,就給我一點分把!!
第6本:simon and his rescue dog——kelly.they are going to the western Turkey to resue the hunt people.Because there was happen a biggest ever recorded earthquake.kelly is a very special dog.
第7本:Del is a football player. His dad and friends are gave many pressure to Del.He was sick of this.on the contrary,his best friends,spanner are very love football.but heonly a reserve. On a important match, Del want to lost the match .But because it ,he mates was arrowed into him .lucky,spanner loyally to him. And Del gave the win change to spanner. spanner was a hero now .Del as well free by his father.
第8本:Petey is a domestic robot.One day I and sam found petey was very odd.Actually, he want to be a human.I and sam was support to him
.But my mum found it . and called the factory on the vid-phone.we're on a escape.On the way ,petey in order to help sam, at last he was catched by connections squad van. At last ,my parents was followed petey.Now petey was travelled at the outer planet.
好了 發完了 給點反應啊~~~~~~~~~~~~
⑵ 典範英語6
每一個生活在北極的動物都非常興奮,因為游戲中的每個人都可以參加即將到來的演出。
「我想告訴滑雪」北極狐說,「我很擅長。
」我要表演翻筋斗,北極熊表示,「沒有人應聲比我更好的」
「我唱這首歌,」密封說,「每個人都說我的聲音是美麗的。
我表演跳水」鯨魚說,「你知道,我在學校,但了潛水獎牌」<BR /後每個人都海象,問他:你怎麼執行?
但海象什麼好,既不滑雪翻滾。
他的歌聲非常糟糕,他的潛水,鼻子也暴露了表面上的水。
所以海象悲傷地坐在那裡,咀嚼他的鬍子。
「這並不重要」,北極狐說,「你可以看一下我們的演出。」
北極狐,北極熊,海豹和鯨魚是大遙遠,刻苦練習,和海象背後隱藏的雪堆里一邊看著他們,一邊咀嚼他的鬍子。
他真的希望我可以很好的東西。
2大晚上
最後,演出盛大的夜晚的到來,每個人都坐了下來,等待節目開始。
想坐在前排,他很興奮,福克斯去的冰的示意圖,眾人的歡呼聲。
狐狸開始進行滑冰,他有時會滑動前,時而後退,有時到雙方的幻燈片,他滑出一個美麗的圓和8字型防滑她的表演簡直是無與倫比的。完美的海象非常喜歡她的表演狐狸表明它看起來是那麼簡單和容易。
海象,如果他們試圖真正必須有像狐狸表現這么好。
海象不禁一起跳溜冰場和狐狸「我可以滑冰快速,」他大叫一聲,「看我」
但是,海象沒滑過了多久,他只是所有搞砸了,秋天,和他在他的臉上掉了下來,非常糟糕的命中狐狸,狐狸!
狐狸
他心煩意亂。
「的海象從事砸我秀」狐狸感嘆
下的北極熊表演,他蜷縮在冰面上像雪球滾動所有的人都為他鼓掌,然後他就開始准備翻滾,他跳和軋輥,翻著筋斗,倒飛,。
海象看北極熊顯示,被吸引了,他覺得這是時間,如果他去演出,他可能會像北極熊一樣翻滾
突然,海象並不能幫助,但在冰上跳躍,「我可以翻筋斗,」他大叫一聲,「快,看我」
但想不跌倒,他只是把所有包紮,摔了下來,搞砸了表演的北極熊。
當然,北極熊也很生氣,「海象弄亂了我的表演,」他說,感嘆。
⑶ 典範英語6第6.7本翻譯
城堡里發生了一個情況,「我不幹了」,王室御用清潔女工冰說道,「這里活太多,我一個人幹不了」,把城堡鑰匙給了諾拉王後以後,冰走了。
諾拉王後將此事告訴王室其他成員。「我們要怎麼辦?」簡公主問道,「首先,你不可以再讓朋友們上這兒來了」,諾拉王後說。「為什麼不可以」,簡公主問,「因為他們把這兒搞的太亂了」。「也許我們大家可以試著來使城堡保持干凈。」國王哈瑞說,「我確信瓊斯上尉和史密斯上尉會幫忙的,我自己甚至可以洗點東西。」
「什麼!」諾拉王後大叫,「人們將會說國王哈瑞自已在打掃!決不行」。「我們可以張貼廣告來招聘清潔工」,簡公主說。「好主意」,諾拉王後說,「馬上就寫張廣告」。簡公主就寫了一張告示,她把它釘在了城堡門上。
幾天過去了沒有任何人前來詢問這份清潔工作。城堡變得越來越臟,沒有任何干凈衣服和任何干凈盤子了。
一天早上諾拉王後聽見廚房裡傳來歌聲。她從門邊探出頭去,看到了令她震驚的一幕。
國王哈瑞在洗碗池邊上洗盤子。史密斯上尉在拖地板。瓊斯上尉在洗王室襯衣。
「馬上停下來」,諾拉王後大叫,「這邊沒有國王和他的上尉乾的活。你們應當去外邊與龍作戰。」
「我們從未見到過任何龍,親愛的」,國王說道。「可你從未前往尋找過他們」,諾拉王後說。
諾拉王後十分沮喪,立馬做出決定要去皇家旅行。「你們三個:別妄想再做清潔工作,」她補充道,「在我離開時你們要繼續尋龍行動」。「尋龍行動?」國王哈瑞說道,臉色發白,「進行尋龍行動?」「你們可以去尋龍」,諾拉王後說,「但主要的工作是去尋找一個新的清潔工」。「那我干嗎呢?」簡公主問道。「你可以呆在家裡,並且別讓盜賊和你的朋友們進來。」
諾拉王後派人去拿她的御用衣箱和手袋,開始皇家旅行。
國王哈瑞,瓊斯上尉和史密斯上尉動身去尋找清潔工。他們看上去非常不開心。
簡公主和他們揮手告別。
「這不公平」,簡公主抽搐著說,「他們個個都離開去尋找或旅行,就讓我死守在這個臭烘烘的舊城堡里。」
簡公主撅起嘴,深吸了一口氣。
正在這時,傳來了一陣敲門聲。
簡公主打開了們。門口站著三個帶著面具的人。
「我們是來自奧姆的蒙面清潔女工」其中一個說道。
「我們是你父親、國王哈瑞派來的,」另一個說。
「真快啊」簡公主說「那我父親在哪裡?」
「在追捕龍」第三個蒙面人說。
「為什麼你們要戴著面具?」簡公主問道。
「為了防護灰塵」,有人說,「我們可以開始了嗎」
一整天蒙面女工們都在擦洗、除塵、洗滌和拋光。到了晚上,城堡變得鋥亮了。
「現在城堡干凈了,你們可以摘下面具了。」簡公主說
「噢!不!」一個人說:「我們不能這樣做」
「為什麼不?」簡公主追問道。
「呃,呃……」,另一個人說「如果我們取下面具,那我們將不再是來自奧姆的蒙面女工了。」
簡公主陷入了沉思,盜賊們通常帶著面具,諾拉王後告訴過她不能讓盜賊進到城堡來。
第二天,簡公主開始了搞清蒙面女工們到底是誰的行動。
第一個蒙面女工在廚房,正把一堆臟襯衣塞進洗衣機里。
「唔」,她說「我該用溫水還是熱水來洗這張檯布呢?」
簡公主出現在她身後。她抓起桌布並把它蒙在清潔女工的頭上。
「救命啊」,女工悶聲悶氣地喊道,「我在哪裡?」
第二個蒙面女工正在擦洗地牢的地板。
「打擾一下」,簡公主站在一間牢房的外面說道,「這里很臟啊」。
「我五分鍾前才剛剛拖過」,第二個女工說,「讓我看一下,」她走進了牢房。
簡公主關上了門並轉動鑰匙鎖上。
第三個清潔女工正在使用吸塵器,發出很大的聲響。她沒看見簡公主躡手躡腳地從背後靠近她。簡公主搶過吸塵器,把吸口對准了清潔女工。
「敢亂動一下」,簡公主大叫,「我就把你吸進吸塵器里。現在快拿下你的面具」。
清潔女工慢慢地除下了她的面具。
「爸爸!」簡公主大叫。
另兩個清潔女工自然就是史密斯上尉和瓊斯上尉。
「我認為你們最好解釋一下」,簡公主說
「好吧」國王哈瑞說,「我們開始尋找,當我們到達一片森林時,我們看見了一條龍。」
「我們想,我們看見了一條龍」,瓊斯上尉說。
「至少,我們聽見了某些東西在森林中移動,並且它聽上去像一條龍」,史密斯上尉說。
「所以我們認為我們最好回家」,瓊斯上尉說。
「我們扮成了清潔女工」,史密斯上尉說。
「我們寧願做家務」,國王哈瑞說,「我們喜歡拋光劑的味道」。
「我們喜歡吸塵器的嗡嗡聲」,瓊斯上尉說。
「我們喜歡肥皂片的感覺」,史密斯上尉說。
「並且它比起與龍作戰來危險小多了」,國王哈瑞補充道。
「龍很罕見」,瓊斯上尉說,「獵殺他們是不公平的」。
「唔」,簡公主說,「這在我看來你們三個說謊了。爸爸,你總是告訴我要說實話」
「我很抱歉」,國王哈瑞說。
「王後會怎麼說?她將會發現你們沒有找到任何清潔工或與任何龍做過戰。」簡公主說,「她將讓你們一年都去尋找龍」。
國王哈瑞,史密斯上尉和瓊斯上尉的臉都發白了。
「請別說出去」,他們懇求道,「我將不會說出去,如果……」,簡公主說。
「如果什麼?」
「如果我的朋友們可以過來玩」。「同意」,國王哈瑞說。
第二天,諾拉王後結束皇家旅行回來了。她很高興地看到城堡整潔又干凈。
「這么看來」,她說道,「尋找成功了,你們找到誰啦?」
「我們找到了三個清潔工」,國王哈瑞說。「他們都戴面具」,瓊斯上尉說。
「並且他們只能在周一來」,史密斯上尉說。
「現在我們有合適的清潔工了」,國王哈瑞說,「你不認為簡的朋友們又可以來這里了嗎?」
諾拉皇後對於漂亮干凈的城堡很滿意,於是馬上同意了。
每個星期一諾拉王後都揮手和國王哈瑞王和他的兩個上尉告別,讓他們出發去與龍作戰。公主簡的朋友們過來玩。然後,奧姆的蒙面清潔女工會過來打掃城堡,從此人人都很開心。
⑷ 典範英語6 13翻譯快快快
第十三本 6_13_The Ghost_Ship
Ernie感到很震驚,因為他發現了一艘幽靈船在學校的操場上行駛,但是班裡只有他和能看見它。他們一起幫Pegleg船長找到了他的寶藏,最後幽靈船開始漸漸消退,消失了。
1 幽靈船
一天,厄尼上學晚了。他跑上學校山,鑽過柵欄里的洞。他希望校長沒有看見他。
「哇!」厄尼倒抽了一口氣。
有一條幽靈船在操場上飄來飄去。它很像一條普通的船,但它是白而透明的。他知道這不可能是真的。
幽靈船被系在一個網球柱子上。一個奇怪的亮光從那裡發出來,它上下搖晃著,好像在駕馭著看不見的大海。一隻幽靈海鷗在它的周圍飛行。
「喂,幽靈船!」厄尼勇敢地喊道。
一個幽靈的腦袋從一個窗子里探了出來。「是誰說的?」這個幽靈問。
「我說的!」厄尼說道。
「但是你應該看不見我呀!」幽靈倒抽了一口氣。
然後幽靈又想了一想。
「你確定能看見我嗎?」幽靈問道。
「很肯定。」厄尼說。
窗戶砰地關上了。
「我和一個幽靈說話!」厄尼喊道。
看門人威金斯老師聽見了厄尼喊叫。她跑了出來,到了操場。
「我和一個幽靈說-說-說話!」厄尼結結巴巴地說。
「噓!別告訴任何人。」威金斯老師說。
「為什麼?」厄尼問道。
「我不想要你讓一般的小孩子們感到不安!」威金斯老師說道。
「但是這條幽靈船被停在操場上,」厄尼說,「但他們在休息的時候出來就會看見了。」
「不是所有人都能看見它。」威金斯老師說道。
「嗯,我能看見。」厄尼告訴他。
「那麼那就是我們倆。」威金斯老師嘆息道。
威金斯老師大步走到幽靈船跟前。
「喂!輪船!」威金斯老師喊道。
窗戶啵地一聲打開了,往外看的還是那個幽靈。
「啊!威金斯老師」幽靈有禮貌的說道。
「皮格萊格船長!」威金斯老師責備道,「你保證除了我以外沒有一個人能看見你。但是一個四班的孩子已經看見了!不是嗎,厄尼?」
「是的,」厄尼說,「我看到了。」
「嗯,這可能會發生的,你知道的,」船長說,聽起來有些不安,「不很經常,但有時它會發生。」
「如果有人能看見你,那麼你就不要在這里航行了。」威金斯老師鑒堅定地說道。
「我忍不住在這里航行。」船長告訴她。
「為什麼?」厄尼問道。
「只有我在船上!」船長說道,「我不能獨自駕駛船,所以我不得不隨它順風飄。 我只希望它多飄到這兒。那麼我就可以尋找我的財寶了。」
船長接著說道:「我註定永遠在海上航行直到我失去的財寶。我知道它就在這兒,因為這是我地圖上所畫的。」
「你最好這次找到它,否則!」威金斯老師警告道。
窗戶啪地關上了。
「幽靈財寶!」厄尼說道,「等著,我把這件事告訴給四班!」
2.」我們看不見它!」
所有人不得不等到休息時間去看幽靈船。他們沖出了教室到了操場。
「就是那兒!」厄尼喊道,指著那個幽靈船。
所有人仔細地看了看。他們看到了垃圾箱和柵欄,但是他們看不見什麼船。
「我們看不見它!」路易說道
「但是這兒有幽靈船!」厄尼說,看著它,並且與此同時走過它。幽靈船是透明且模糊的。
「這兒沒有幽靈船!」路易說道。
幽靈海鷗飛了下來,落在路易的頭上。
「一隻幽靈海鷗剛剛落在了你的頭上。」厄尼告訴路易。
「哦,不,沒有!」路易說,他看不見它,或者感到它。
「哦,是,它有!」厄尼喊道。
「哦,不,沒有!」其他所有人狂喊道。
他們嘲笑厄尼編造幽靈海鷗和船的故事。然後他們跑開玩去了。
四班裡最小的最聰明的Jade走了過來。「那條幽靈船在這兒干什麼?」她問厄尼。
「你也能看見它!」厄尼倒抽了一口氣。
「我當然能看見它。」Jade說。
「除了我和威金斯老師,沒有人能看見,」厄尼說,「這是皮格萊格船長的輪船,而且他註定要在海上永遠航行直到他找到他丟失的財寶。他認為他將它丟在了這兒。」
「我們能夠幫助他找到財寶。」小Jade說道。
「怎麼找?」厄尼問道。
「我爸爸有關於尋寶的書,」Jade說,「我們可以在他的書了看看然後找出來干什麼。」
「尋幽靈財寶現在就開始!」厄尼喊道。
「當我們看過爸爸的書後再開始!」Jade說
上課鈴響了。
「放學後!」Jade告訴他,「放學後,不要到處閑逛!」
3.尋寶
放學後他們去Jade的房子並且得到她爸爸關於尋寶的書。
「這是我們如何要做的!」Jade說著,給厄尼看某一頁的書。
「但是那些我們什麼也搞不到。」厄尼指著金屬探測儀說道。
「我爸爸有,」Jade說,「當他在沙灘上尋找就硬幣和東西時,他就用到他了。這就是他為什麼擁有所有關於尋寶的書。」
他們跑回學校山上到了學校。厄尼背著一個鏟子,Jade背著一個裝有金屬探測器的大袋子。
「皮格萊格船長!」厄尼喊道。
船長在甲板上。「又是你!」皮格萊格船長說道,「你還能看見我嗎?」
「是的。」厄尼說道。
「我們都知道你直到找到你丟失的幽靈財寶才能停止航行。」Jade告訴船長
「我們想要幫助你找到它。」厄尼補充道。
「但是我們想先看看你的地圖。」Jade說。
地圖被撕得破破爛爛,有很多洞在裡面。
「幽靈海鷗把它啄成這樣的!」皮格萊格說。
「它寫著:X在地圖上標出了財寶,」Jade說,「但是我看不見任何X。」
「幽靈海鷗啄掉了我的X。我想不起來它在哪了,」皮格萊格船長嘆口氣說道,「我甚至找不到珍寶島了……但我確定它以前就在這兒。」
「是的!」Jade答道,她咧開嘴笑道,「珍寶島就在這兒,在我們站的地方!」
「你怎麼知道的?」厄尼問道。
「看!」Jade說,她在船長的地圖的背面畫著。
「突起來的這塊地方是學校山!」她告訴厄尼,「我們房子現在所在的地方過去是在底下,很多年以前。我爸爸告訴我的。」
「我們還是不知道去哪看!」厄尼說,「我們只能整天挖而找不到財寶。」
「我們會用我爸爸的金屬探測儀,」Jade解釋道,「當我們靠近財寶時它會發出『砰』的聲音。」
「如果金屬探測儀能夠在幽靈財寶起作用的話!」厄尼嘟囔道。
「嗯,它可能會起作用的,」Jade說,「至少我們可以嘗試。」
他們尋找起了財寶。
但是他們沒有找到……他們找了又找……找了又找……
……他們看了又看……看了又看……
然後金屬探測儀發出來了「砰」「砰」「砰」
是財寶!
他們挖起了皮格萊格船長的裝滿了黃金的幽靈財寶箱。裡面有幽靈黃金,所以它不和真正的黃金一樣重。他們開始把它搬回到船上。
至少,那是他們所開始做的。但是當他們走回學校的時候,幽靈財寶箱開始消退。皮格萊格船長也消退了。
「再見,皮格萊格船長。」Jade小聲說道。
「因為我們找到皮格萊格船長的財寶,所以幽靈船消退了。」第二天,厄尼告訴四班。
「沒有幽靈船。」路易說。
「哦,是的,有的。」厄尼喊道。
「哦,不,沒有。」其他所有人喊道。
在某個地方,在某個遙遠的地方,一隻幽靈海鷗交了起來。但是沒有人聽見,除了厄尼。Jade,和威金斯老師。
⑸ 典範英語6 Noisy Neighbours的 原文
原文,請挺我,花了很長時間的!!!5555555555555555555
Noisy Neighbours
1
Mr Flinch
In a grim, grey house in a grim, grey town lived an unhappy man.
It was not his grey house that made Mr Flinch unhappy. It was not that he was poor, because he was not. Mr Flinch was a miser. He never gave away a penny. ( He never gave away a smile either. ) He was a mean and miserable man.
Mr Flinch was miserable because of his neighbours.
On one side of Mr Flinch』s grim, grey house stood a jolly red one. It belonged to Carl Clutch who mended cars.
Carl loved cars – and motorbikes and vans and lorries. Every morning, Mr Flinch woke up to hear hammers banging, spanners clanging and engines revving. The whole street shook with the noise.
On the other side, in a bright blue house, lived a music teacher called Poppy Plink. Each morning, Poppy sat down and played grand tunes on her grand piano. After breakfast, her students started to arrive.
Violins screeched, drums thundered and bassoons bellowed. Mr Flinch shut his window, but the noise still came through the wall. Brum – brum, tootle – toot, bang! His whole house shook and shivered.
He put his fingers in his ears.
He rapped on the wall … but his neighbours did not hear.
They were far too happy. They were mending cars and making music, and they loved their work.
Brum – brum, tootle – toot, bang!
Mr Flinch rap rapped until he made holes in his wallpaper. It did no good.
Mr Flinch locked himself in a cupboard. He wound old towels round his head.
He wrote angry letters, but tore them all up. 『 Stamps cost far too much money!』 he said.
Even in bed, he wore a hat to keep out the noise.
But the cars still revved and the music still jangled.
Mr Flinch was the grey filling in a noise sandwich.
『This can』t go on,』 Flinch thought to himself. He even shouted it out loud:
2
Nasty Tricks
Mr Flinch went next door to Carl』s house. Carl was mending cars. It was easy to sneak into his kitchen and put a dead rat in the fridge.
『That will get rid of him!』 said Flinch, and smiled a nasty smile. 『Nobody wants to live in a house with rats!』
At midnight, Mr Flinch climbed on to his roof and – carefully, carefully – crawled across the tiles. He put his head down Poppy』s chimney and gave a long, loud, 『Hooowooowoooo!』
『That will get ride of her,』 he said with a grim grin. 『Nobody wants to live in a house with ghosts!』
Then he climbed back into bed.
Next morning, Mr Flinch woke to a HUGE noise. Cars and lorries were stopping outside. He looked out of his window.
Carl was sitting outside in the rood, with a table, a kettle, a loaf of bread and a bottle of tomato sauce.
Carl called to Mr Flinch, 『Can』t use my kitchen today! Rays, urgh! My mum is cleaning up. She told me to eat my breakfast outside. That』s how I got this great idea! Take – away breakfast! Drivers can stop here and buy breakfast.』
Just then, Poppy Plink came running out of her blue front door. 『Oh, Mr Flinch! Oh, Carl! Guess what happened last night!』
『I give up,』 said Mr Flinch, with a sumg smirk. 『Do tell.』
Poppy beamed with joy. 『Last night, angles sang down my chimney! They did, I promise!』 She frowned. 『But the music wasn』t very good! I think they want some new songs to sing! I』m sure they want me to write them, and I shall! Oh I shall!』
She did.
Poppy still had to teach music all day.
But at night she wrote angle music. She made it nice and loud, with lots of cymbals and trumpets.
It was all too much for Mr Flinch.
3
Mr Flinch has a Plan
Mr Flinch went next door to Carl』s house.
He showed Carl a fistful of money. 『The day you move house, all this is yours!』 he said.
『Anything you say, chief,』 said Carl, wiping his dirty hands on a rag.
『As long as I can mend cars, I』ll be happy anywhere.』 Carl went on, 『I』ll move out as soon as I can sell the house!』
Next, Mr Flinch went to Poppy』s house and offered her a hatful of money. 『The day you move house, all this is yours!』 he said.
『Of course! If that is what you want, dear heart! Cried Poppy.
She had never seen so much money in her life. 『As long as I have my music, I can be happy anywhere! I will move out just as soon as I can sell my little house!』
Mr Flinch went home a happy man – well, as happy as a man like Mr Flinch can ever be.
He felt in his empty pockets and gulped. 『All that money gone! Ah, but soon those noisy neighbours will be gone, too!』
In a few days, Mr Flinch』s neighbours had sold up their houses.
Now, at last, he would have peace and quiet – nothing but the noise of mice scratching in the empty cellar.
4
Moving Day
Mr Flinch watched as Poppy Plink moved out. Bo-jangle went the piano as she pushed and bumped it down the steps.
『Going already are you, you pest?』 he mutted. 『I pity the person who has to live next door to you!』
Seeing him, Poppy waved up at the window.
『Such luck, Mr Flinch!』 she called. 『Fancy! A few days ago, I met someone who wants to move house too! We agreed to swap houses!』
Just then, Carl came out of his front door carrying two heavy tool boxes. He saw Poppy struggling with a harp and went to help her. 『All set, Poppy? he said.
『All set, Carl! Isn』t this fun!』 She replied.
Then Carl moved into Poppy』s bright house and Poppy moved into Carl』s jolly red one.
They helped each other to carry the big things, like tables and sofas.
Then Carl had a house-warming party. He and Poppy sang, because they were so happy: 『There』s no place like home!』
Mr Flinch heard it right through the wall of his house … even inside his cupboard, even with a towel round his head.
⑹ 典範英語6翻譯
你好:
主要內容:when
spanner
the
robot
plants
his
flag
on
a
new
planet,he
discovers
that
the
planet
is
a
space
monster!captian
Comet
leads
the
space
monster
into
a
group
of
asteroids
and
when
it
starts
to
eat
them
,he
and
Spanner
make
their
escape.
題目:Secco's
captain
and
purple
dense
planet
我只讀了6
7
8
而已
可以嗎??不管了,就給我一點分把!!
第6本:simon
and
his
rescue
dog——kelly.they
are
going
to
the
western
Turkey
to
resue
the
hunt
people.Because
there
was
happen
a
biggest
ever
recorded
earthquake.kelly
is
a
very
special
dog.
⑺ 典範英語6 Noisy Neighbours的 原文
1
Mr Flinch
In a grim, grey house in a grim, grey town lived an unhappy man.
It was not his grey house that made Mr Flinch unhappy. It was not that he was poor, because he was not. Mr Flinch was a miser. He never gave away a penny. ( He never gave away a smile either. ) He was a mean and miserable man.
Mr Flinch was miserable because of his neighbours.
On one side of Mr Flinch』s grim, grey house stood a jolly red one. It belonged to Carl Clutch who mended cars.
Carl loved cars – and motorbikes and vans and lorries. Every morning, Mr Flinch woke up to hear hammers banging, spanners clanging and engines revving. The whole street shook with the noise.
On the other side, in a bright blue house, lived a music teacher called Poppy Plink. Each morning, Poppy sat down and played grand tunes on her grand piano. After breakfast, her students started to arrive.
Violins screeched, drums thundered and bassoons bellowed. Mr Flinch shut his window, but the noise still came through the wall. Brum – brum, tootle – toot, bang! His whole house shook and shivered.
He put his fingers in his ears.
He rapped on the wall … but his neighbours did not hear.
They were far too happy. They were mending cars and making music, and they loved their work.
Brum – brum, tootle – toot, bang!
Mr Flinch rap rapped until he made holes in his wallpaper. It did no good.
Mr Flinch locked himself in a cupboard. He wound old towels round his head.
He wrote angry letters, but tore them all up. 『 Stamps cost far too much money!』 he said.
Even in bed, he wore a hat to keep out the noise.
But the cars still revved and the music still jangled.
Mr Flinch was the grey filling in a noise sandwich.
『This can』t go on,』 Flinch thought to himself. He even shouted it out loud:
2
Nasty Tricks
Mr Flinch went next door to Carl』s house. Carl was mending cars. It was easy to sneak into his kitchen and put a dead rat in the fridge.
『That will get rid of him!』 said Flinch, and smiled a nasty smile. 『Nobody wants to live in a house with rats!』
At midnight, Mr Flinch climbed on to his roof and – carefully, carefully – crawled across the tiles. He put his head down Poppy』s chimney and gave a long, loud, 『Hooowooowoooo!』
『That will get ride of her,』 he said with a grim grin. 『Nobody wants to live in a house with ghosts!』
Then he climbed back into bed.
Next morning, Mr Flinch woke to a HUGE noise. Cars and lorries were stopping outside. He looked out of his window.
Carl was sitting outside in the rood, with a table, a kettle, a loaf of bread and a bottle of tomato sauce.
Carl called to Mr Flinch, 『Can』t use my kitchen today! Rays, urgh! My mum is cleaning up. She told me to eat my breakfast outside. That』s how I got this great idea! Take – away breakfast! Drivers can stop here and buy breakfast.』
Just then, Poppy Plink came running out of her blue front door. 『Oh, Mr Flinch! Oh, Carl! Guess what happened last night!』
『I give up,』 said Mr Flinch, with a sumg smirk. 『Do tell.』
Poppy beamed with joy. 『Last night, angles sang down my chimney! They did, I promise!』 She frowned. 『But the music wasn』t very good! I think they want some new songs to sing! I』m sure they want me to write them, and I shall! Oh I shall!』
She did.
Poppy still had to teach music all day.
But at night she wrote angle music. She made it nice and loud, with lots of cymbals and trumpets.
It was all too much for Mr Flinch.
3
Mr Flinch has a Plan
Mr Flinch went next door to Carl』s house.
He showed Carl a fistful of money. 『The day you move house, all this is yours!』 he said.
『Anything you say, chief,』 said Carl, wiping his dirty hands on a rag.
『As long as I can mend cars, I』ll be happy anywhere.』 Carl went on, 『I』ll move out as soon as I can sell the house!』
Next, Mr Flinch went to Poppy』s house and offered her a hatful of money. 『The day you move house, all this is yours!』 he said.
『Of course! If that is what you want, dear heart! Cried Poppy.
She had never seen so much money in her life. 『As long as I have my music, I can be happy anywhere! I will move out just as soon as I can sell my little house!』
Mr Flinch went home a happy man – well, as happy as a man like Mr Flinch can ever be.
He felt in his empty pockets and gulped. 『All that money gone! Ah, but soon those noisy neighbours will be gone, too!』
In a few days, Mr Flinch』s neighbours had sold up their houses.
Now, at last, he would have peace and quiet – nothing but the noise of mice scratching in the empty cellar.
4
Moving Day
Mr Flinch watched as Poppy Plink moved out. Bo-jangle went the piano as she pushed and bumped it down the steps.
『Going already are you, you pest?』 he mutted. 『I pity the person who has to live next door to you!』
Seeing him, Poppy waved up at the window.
『Such luck, Mr Flinch!』 she called. 『Fancy! A few days ago, I met someone who wants to move house too! We agreed to swap houses!』
Just then, Carl came out of his front door carrying two heavy tool boxes. He saw Poppy struggling with a harp and went to help her. 『All set, Poppy? he said.
『All set, Carl! Isn』t this fun!』 She replied.
Then Carl moved into Poppy』s bright house and Poppy moved into Carl』s jolly red one.
They helped each other to carry the big things, like tables and sofas.
Then Carl had a house-warming party. He and Poppy sang, because they were so happy: 『There』s no place like home!』
Mr Flinch heard it right through the wall of his house … even inside his cupboard, even with a towel round his head.
⑻ 典範英語6翻譯
不明白......
⑼ 典範英語6全部翻譯
每個身處北極的動物都很興奮,因為這里即將舉行一場人人都可以參加的演出。
「我要表演滑雪」北極狐說,「我對此很在行」。
「我要表演翻筋斗」,北極熊說,「沒人翻筋斗能比我好」
「我唱歌吧」,海豹說,「每個人都說我嗓音很美。
「那我就表演潛水吧」鯨魚說,「你們知道,我以前在學校可是拿過潛水獎牌的」
之後大家都看著海象,問他:你表演什麼呢?
但是海象什麼都不擅長,既不會滑雪也不會翻筋斗。
他的歌唱的很糟糕,而他潛水時,鼻子也是露在水面上的。
於是海象難過的坐在那裡,嚼他的鬍子。
「沒關系」,北極狐說,「你可以看我們表演啊」。
北極狐,北極熊,海豹和鯨魚都在為那場大型遠處而努力練習著,而海象卻躲在一個雪堆後面邊看著他們,邊嚼著他的鬍子。
他真希望自己能擅長些什麼。
2。盛大的夜晚
終於,表演的盛大夜晚到來了,每個人都坐下來等待演出的開始。
還想坐在最前排,他很激動,狐狸走到冰上向大家示意,眾人都歡呼著。
狐狸開始表演滑冰了,他時而前滑,時而後退,時而向兩邊滑去,他滑出一個優美的圓圈,並8字型的滑著,她的表演簡直是無與倫比的完美,海象非常喜歡她的表演,狐狸表演這一切似乎都是那麼的簡單輕松。
海象認為如果自己也真正的去嘗試,一定也能像狐狸表演的那麼好。
海象情不自禁的跳到冰上和狐狸一起滑冰「我能滑冰了」他叫嚷著,「快,看我」
然而,海象並沒能滑多久,他只是把一切搞砸,摔了一跤,他撞到狐狸,狐狸摔倒壓在他的臉上,真糟糕!
狐狸被他搞得心煩。
「海象搞砸了我的演出」狐狸悲嘆說
接下來,到了北極熊表演了,他蜷縮起來像一個雪球一樣在冰面上滾動,眾人都為他鼓掌,然後他就開始准備翻筋鬥了,他又跳又滾,翻著筋斗,又倒立。
海象看著北極熊的表演並被深深吸引,他覺得這是時候了,如果他去表演,他也能像北極熊一樣翻筋斗。
突然,海象又情不自禁的跳到冰上 「我能翻筋鬥了」他叫嚷著,「快,看我」
但是還想根本沒能翻筋斗,他只是把一切包紮,摔了下來,搞砸了北極熊的表演。
當然,北極熊也非常生氣,「海象搞砸了我的演出」他悲嘆的說。
⑽ 典範英語6的翻譯
每個身處北極的動物都很興奮,因為這里即將舉行一場人人都可以參加的演出。
「我要表演滑雪」北極狐說,「我對此很在行」。
「我要表演翻筋斗」,北極熊說,「沒人翻筋斗能比我好」
「我唱歌吧」,海豹說,「每個人都說我嗓音很美。
「那我就表演潛水吧」鯨魚說,「你們知道,我以前在學校可是拿過潛水獎牌的」
之後大家都看著海象,問他:你表演什麼呢?
但是海象什麼都不擅長,既不會滑雪也不會翻筋斗。
他的歌唱的很糟糕,而他潛水時,鼻子也是露在水面上的。
於是海象難過的坐在那裡,嚼他的鬍子。
「沒關系」,北極狐說,「你可以看我們表演啊」。
北極狐,北極熊,海豹和鯨魚都在為那場大型遠處而努力練習著,而海象卻躲在一個雪堆後面邊看著他們,邊嚼著他的鬍子。
他真希望自己能擅長些什麼。