圖紙的英語
⑴ 圖紙英文翻譯
1: refer to assembly drawing
2: fixed without loose on each connected area
3: sealed with PVC around woods
4: all tolerance are +/-3mm
這個應該是justin bieber的新歌what do you mean?還有6天就首發了。
⑶ 英文圖紙的意思
牆面繪圖顯示橫杠到牆的距離為1/6牆的寬度。垂直方向鏈接細節參考1-3
⑷ 求圖紙上的英語翻譯
我是搞建築的,機械的一些專業知識我不知道,所以需要討論才能避免專業錯誤。
圖一:
TOLERANCE UNLESS OTHERWISE SPECIFIED 允許的誤差量(另外規定除外)
FRACTIONS 摩擦
2 PLC. DEC (不知道)
3 PLC. DEC (不知道)
AUGULAR 角度誤差:正負2分
FINISH RMS 125 MAXIMUM 成品的RMS值最大不超過125
ALL CONERS .005/.020 RADIUS/BREAK 所有的角(因工藝做不成真正的角),形成圓弧半徑小於等於 0.005,(BREAK就不知道了,可能是斜邊?)
ALL DIAMETERS MUST BE CONCENTRIC WITH IN TIR. 所有直徑都共圓心,(WITHIN TIR 不知道)
PLATING 所用的金屬板原料
HEAT TREATMENT 熱加工
圖二:
ANY SHAPE PERMISSIBLE BETWEEN THESE TWO LINES 只要(金屬桿)寬度維持在這兩條線中間,(截面)做成什麼形狀都行。
.005 RAD/.020 CHAM 0.005 半徑的圓弧或0.020的斜邊
TYP 一般要求(也就是指如果圖紙其他地方出現TYP,那也按0.005 半徑的圓弧或0.020的斜邊的做法)
以上一部分是我推理的,但畢竟不是本專業,僅供參考。請你根據自己的專業判斷做調整
⑸ 英語圖紙翻譯
英語圖紙翻譯? 50
所有翻譯軟體都用了也不能很好的翻譯出來,哪位大神能夠翻譯,如果能推薦翻譯軟體更好。
⑹ 大家幫忙翻譯一下 圖紙的英語啊...
你是要畫工程圖是嗎?
如果把圖名對應到英文名稱,plan和view多用。
你可以找找國外的圖集對照看看。
⑺ 圖紙上的英文翻譯
break sharp corners and remove burrs
修邊角,去毛刺
break the sharp threads (1/3 interval of thread)of first and end threads of M52*2-2class-left .
在第一根螺線與最後根螺線倒角(羅紋的1/3處),規格為 M52 x 2,二回級,左旋答羅紋。
in cross threads of M52*2-2class-left and hole groove (14*30 and 14*25 interval)break sharp corners of threads by means of hand-finish
M52 x 2,二級,左旋羅紋(M52*2-2class-left)的交叉羅紋與孔槽(相隔14 x 30 與 14 x 25),手工修羅紋邊角。
perform hard chrome plating on threaded port
螺紋端鍍硬質鉻層(你的原文cheme應是chrome)
⑻ 求教;;;機械圖紙中的英文怎麼翻譯
這些應該是印尼語, 翻譯結果為:
Normor Bagian,
Nama Magian ,
Keterangan,
Berat,
Bagian,
Perlakuan panas,
Ketebalan,
Diperiksa,
Digambar,
Tanggal,
Nama Bagian,
Perl .
permukaan,
Disetujui,
Skala,
Ukuran
Normor科,
名稱馬吉安,版
規范
重量,
部分,
熱處理,
厚度,
經審理權查明,
取材,
到目前為止,
名節,
Perl的。
表面上,
批準的,
規模,
尺寸
⑼ 看圖紙 英文
語法上說用read
如果是真正使用,建議用review the drawings,其中含有審閱的意思
⑽ 圖紙用英語怎麼說
你好,很高興為你回答哦。
如果就是大眾化的說法中的「加工圖紙」的話,譯成「processing
drawings」。如果還有什麼特別的背景,還有多種翻譯法。可以繼續和我交流一下。
希望能對你有所幫助喔。呵呵