由於的英語
Ⅰ 因為由於,用英文翻譯怎麼翻譯
because因為
Ⅱ 請問「由於」有哪些英文說法,後面可以跟句子的啊除了because。在百度找的都是跟短語的說法
英語中,用於表示「由於……」可以後跟句子的如下:
一、with:因為;由於;作為…的結果
1、She blushed with embarrassment.
她難為情得臉紅了。
2、His fingers were numb with cold.
他的手指凍麻了。
二、through:以;憑借;因為;由於
1、You can only achieve success through hard work.
你得孜孜不倦方能成功。
2、It was through him (= as a result of his help) that I got the job.
我全靠他的幫助才找到這份工作。
3、The accident happened through no fault of mine.
發生事故並不是我的過錯。
三、from:(表示原因)由於,因為
She felt sick from tiredness.
她累得渾身不對勁。
四、for:因為;由於
1、The town is famous for its cathedral.
這個城鎮以大教堂著名。
2、She gave me a watch for my birthday.
她送給我一塊手錶作為生日禮物。
3、He got an award for bravery.
他因英勇受獎。
4、I couldn't speak for laughing.
我笑得說不出話來。
五、at:(與形容詞連用)因為,由於,對…
1、They were impatient at the delay.
他們對拖延不耐煩了。
2、She was delighted at the result.
對這個結果她感到高興。
Ⅲ 由於用英語表示的短語
because of
e to
as a result of
on account of
thanks to
owing to
by virtue of
Ⅳ 請問「由於」有哪些英文說法,後面可以跟句子的啊除了because.在百度找的都是跟短語的說法
英語中表示「由於」,除了because能接句子之外,還有as、since和for。
because
because表達的原因最強硬。如果使用because,那就是引起結果的直接原因,而導致的結果也是必然的結果。所以,在回答why的提問時,就用because來回答,因為why就是用來問直接原因的。
He didn't go to school because he was ill. 他昨天沒上學是因為他病了。
as
和because相比較,as表達的原因就暗弱了很多,這種原因和結果之間的關系,不如用because表達的那樣緊密,往往用於顯而易見的原因。和because一樣,as引導的原因狀語從句可以放在主句之前,也可以放在主句之後。
As all of us agree, now, let's get start our plan. 既然大傢伙都同意,我們就開始我們的計劃吧!
since
since表達原因時,和because、as相比,顯得是更弱的原因,往往被翻譯成「既然」。它後面跟的原因,是談話雙方都明白的、無需強調說明的原因,甚或客觀事實。
I'll ask someone else for help since you are so busy. 既然你這么忙,我就找別人幫忙吧。
for
for在表達原因的時候語氣最弱。for後面的原因,僅僅作為一種可有可無的補充說明,或者為一種不太必須的結果,提供一種解釋。
We must hurry for the football match starts at 6:00. 我們得走了因為比賽在6點開始。
Ⅳ 由於...導致...用英文怎麼寫
arise from result from
Ⅵ 由於 翻譯成英語
owing to ; thanks to ; as a result of ; e to ; in virtue of
Ⅶ 由於用英語怎麼說
樓上各位的回答基本都是對的,翻譯的方法很多。
because 最正規,口語、回書面語都可以用。答但在口語中,為了強調,為了渲染,
可以說成 just because ...... 。在簡訊息中,可以用b/c, cause, b/cose,
甚至用成 cose, 也很常見。
because + 從句(clause)
because of 也是由於: because of + 短語(phrase)
e to 一般用在書面語,比較官樣。比 because 官模官樣。
如果樓主是一位有身份的人,應該少用 because,多用 e to,
越是孩子氣的人越喜歡用 because。
例句:由於無法預知的原因
翻譯:Due to unforeseen circumstances,
Due to unforeseen sake,
Due to unforeseen incident, ........
這些都是老闆、主任等等喜歡用的非常得體的「官話」。
其他如as,for,since等等,雖然也有「由於」的意思,但因果關系都比較弱。
在具體翻譯與應用時,要另當別論。
Ⅷ 「由於」有哪些英文說法,後面可以跟句子的
五彩繽紛的花瓣和形狀各異、顏色不同的葉子啦。「走,去採集裝飾物吧!」「走吧!」在這個時候,我感覺,我們間又有一種熟悉的氣息,從那語句,那互相望著的眼睛中可以很明顯的感覺到,我的心中又湧起了一絲絲溫暖。
我們摘了兩種顏色的花瓣,「快來看,這個葉子好大,它很有用哦!」「恩,這個也不錯哦!」我們摘了很多,「差不多了,回去裝飾吧!」「OK!」
我們把花瓣灑在水面上,把大葉子當作它們的小小漂流船,把小楓葉插在清澈的水底,還有小草堆。我們還特意用石頭給它們做了個小島呢!
Ⅸ "由於......的原因"的英文
主要是遺傳,健康,營養也很重要.
睡眠,運動...