這幾天英語
㈠ 這幾天 英語翻譯成中文
樓主說:這幾天 英語翻譯成中文。
我不知道該怎麼理解樓主的這句話。恕我推測:
一、「這幾天」本身就是中文,無需再翻譯成中文。
二、「這幾天」的英文表達有多種,比如:these days ,lately,recently 等等。只是樓主搞錯了,不小心將其英文意思誤寫成了中文「這幾天」。
三、樓主想說的是:請把「這幾天」的中文翻譯成英文。不小心把「中」和「英」顛倒了。
四、Recently, the English version is being translated into Chinese.
These days we are doing some translation from English into Chinese.
希望能夠滿意,請點擊「採納」,謝謝!
㈡ 近幾天 英語怎麼說
Please give me the data of last three days.
㈢ 英語問題("這幾天"怎麼說)
These days
recently days
㈣ 這幾天是安全時期英文怎麼說
這個問題真好!
in 完全可以和一段時間連用.實例如下
I will come back in five miniutes.
(我將在5分鍾內的某一時刻回來)
He has waited here for thirty minutes.
(在半個小時內他一直在等待)
但是這里只能用for,原因是:
in表示動作在這一段時間的某一點發生.
而for表示動作在這一段時間內一直存在.
顯然原句是表示在三天內幾乎一直沒吃東西.故只能用for.
歡迎探討詞法語法問題.
㈤ 和朋友的這幾天英文
These few days I had a very good time in Beijing. Thank you so much for all your cordial hospitality.
感覺In Beijing these days有點別扭,換下位置會順一些,These days in Beijing
㈥ 最近幾天的英文怎麼說
recently
最近幾日
㈦ 這幾天 英語如何表達
these days
recently
in the past few days