商務英語信
「商務英語」是商務和英語的結合,在「英語」和「商務」兩個內容上權重是這樣的。英語佔大約40%。在這里,英語的語言水平是基本的要求。那我們怎麼用商業英語書寫信函?商業信函有其自身的特點,也不完全同於英語書寫信函。下面是商務書信寫作中的幾點注意事項:
1、切忌主客不分或者模糊。商務英語寫作最容易犯的錯誤就是把寫信的人與收信的人書寫顛倒,那樣會讓人照成很大的誤解,也讓人不懂你到底是要表達什麼意思。
2、句子不要零碎。句子的因果關系必須在一起,不能分家。
3、結構對稱,令人容易理解。不要把一篇書信或者是文章寫的亂七八糟的或者是模糊的,要明確主題。
4、單復數不要亂寫,不然會讓人覺得很刺眼,那樣看著就會很不舒服。
所以學習商務英語就要多多的注意了,商務英語的概括方面也多,平時開會會用到的商務英語口語,而現在中國人學習英語最大的難處就是口語,不過現在的電話英語可以幫助我們學習口語了,選擇enging電話英語學習英語口語是不錯的方法,首先電話英語學習的方式有很多的開口機會,在聽老師講課的時候練習了英語聽力,然後又聽說又可以練習自己的英語口語。
Ⅱ 商務英語專業的商務書信
商業信函有其自身的特點。下面是商務書信寫作中的幾點注意事項:
1.切忌主客不分或模糊。例子: Deciding to rescind the earlier estimate,our report was updated to include $40,000 for new equipment.應改為 Deciding to rescind our earlier estimate,we have updated our report to include $40,000 for new equipment. (We決定呀,不是report.)
2.句子不要零碎。
例子: He decided not to audit the last ten contracts. Because of our previous objections about compliance. 兩個句子應該連在一起:He decided not to audit the last ten contracts because of our previous objections about compliance.
3.結構對稱,令人容易理解。例子: The owner questioned the occupant's lease intentions and the fact that the contract had been altered with ink markings. 應改為: The owner questioned the occupant's lease intentions and ink alterations of the contract.
4.單復數不要搞亂,不然會好刺眼,看著不舒服。例如: An authorized person must show that they have security clearance. 應改為 Authorized persons must show that they have security clearance.
5.動詞和主語要呼應。想想這兩個句子的分別: 1. This is one of the public-relations functions that is under-budgeted. 2. This is one of the public-relations functions,which are under-budgeted.
6.時態和語氣不要轉換太多。看商務英語已經是苦事,不要浪費人家的精力啊。
7.標點要准確。例如: He did not make repairs,however,he continued to monitor the equipment. 應改為: He did not make repairs; however,he continued to monitor the equipment.
8.選詞正確。像affect和effect,operative和operational等等就要弄清楚才好用啦。
9.拼字正確。有電腦拼字檢查功能後,就更加不能偷懶。
10.大小寫要注意。除非必要不要整個詞都大寫,除非要罵人。例如: MUST change to OS immediately. 外國人就覺得不禮貌和喝令人一樣。要強調的話,用底線,斜字,粗體就可以了。
Ⅲ 商務英語書信寫作的介紹
《商務英語書信寫作》在組織結構、闡述方式、樣本選擇等方面做了一些新的嘗試,更側重於實踐性。在編寫過程中,以「學以致用,以用帶學」為指導原則,力圖使讀者在掌握基本商務英語口語及書信知識後能融會貫通,適應外貿工作的實際需要。