保險英語
A. 保險相關專業英語
kind of insurance;approval document
保險業常用英語詞彙總結(Insurance Glossary)
I"m looking for insurance from your company.
我是到貴公司來投保的。
Mr. Zhang met Mr. William in the office of the People" Insurance Company of China.
張先生在中國人民保險公司的辦公室接待了威廉先生。
After loading the goods on board the hip, I go to the insurance company to have them insured.
裝船後,我到保險公司去投保。
When should I go and have the tea insured?
我什麼時候將這批茶葉投保?
All right. Let"s leave insurance now.
好吧,保險問題就談到這里。
I have come to explain that unfortunate affair about the insurance.
我是來解釋這件保險的不幸事件的。
I must say that you"ve corrected my ideas about the insurance.
我該說你們已經糾正了我對保險的看法。
This information office provides clients with information on cargo insurance.
這個問訊處為顧客提供大量關於貨物投保方面的信息。
The underwriters are responsible for the claim as far as it is within the scope of cover.
只要是在保險責任范圍內,保險公司就應負責賠償。
The loss in question was beyond the coverage granted by us.
損失不包括在我方承保的范圍內。
The extent of insurance is stipulated in the basic policy form and in the various risk clause.
保險的范圍寫在基本保險單和各種險別的條款里。
Please fill in the application form.
請填寫一下投保單。
What risks is the People"s Insurance Company of China able to cover?
中國人民保險公司承保的險別有哪些?
What risks should be covered?
您看應該保哪些險?
What kind of insurance are you able to provide for my consignment?
貴公司能為我的這批貨保哪些險呢?
It"s better for you to can the leaflet, and then make a decision.
你最好先看看說明書,再決定保什麼險。
These kinds of risks suit your consignment.
這些險別適合你要投保的貨物。
May I ask what exactly insurance covers according to your usual C.I.F terms?
請問根據你們常用的CIF價格條件,所保的究竟包括哪些險別?
It "s important for you to read the "fine print" in any insurance policy so that you know what kind of coverage you are buying.
閱讀保險單上的「細則」對你是十分重要的,這樣就能知道你要買的保險包括哪些項目。
what is the insurance premium?
保險費是多少?
The premium is to be calculated in this way.
保險費是這樣計算的。
The total premium is 800 U.S. dollars.
保險費總共是800美圓。
The cover paid for will vary according to the type of goods and the circumstances.
保險費用按照貨物類別的具體情況會有所不同。
The rates quoted by us are very moderate. Of course, the premium varies with the range of insurance.
我們所收取的費率是很有限的,當然,保險費用要根據投保范圍的大小而有所不同。
According to co-insurance clauses, the insured person must pay usually 20 percent of the total expenses covered.
根據共同保險條款,保險人通常必須付全部費用的百分之二十。
The insurance rate for such kink of risk will vary according to the kind.
這類險別的保險費率將根據貨物種類而定。
Insurance brokers will quote rates for all types of cargo and risks.
保險經紀人會開出承保各類貨物的各種險別的費用。
Can you give me an insurance rate?
您能給我一份保險率表嗎?
Could you find out the premium rate for porcelain?
您能查一下瓷器的保險費率嗎?
You should study not only the benefits but also the terms and limitations of an insurance agreement that appears best suited to your needs.
你不僅要研究各種保險所標明的給予保險人的賠償費用,還要研究它的條件與限制,然後選出最適合你需要的一種。
Words and Phrases
insure 保險;投保;保證
insurance 保險;保險費;保險金額
underwriters 保險商(指專保水險的保險商)保險承運人
insurance company 保險公司
insurer 保險人
insurance broker 保險經紀人
insurance underwriter 保險承保人
insurance applicant 投保人
insurant, the insured 被保險人,受保人
to cover (effect,arrange,take out) insurance 投保
insurance coverage;risks covered 保險范圍
insurance slip 投保單
insured amount 保險金額
insurance against risk 保險
insurance clause 保險條款
insurance instruction 投保通知
insurance business 保險企業
insurance conditions 保險條件
PICC (People"s Insurance Company of China) 中國人民保險公司
risk insured, risk covered 承保險項
risk 險別
to provide the insurance 為...提供保險
leaflet 說明書
fine print 細則
insurance expense 保險費
premium rate 保險費率
premium 保險費
insurance rate 保險費率表
insurance proceeds 保險金(保險收入)
B. 保險類英文翻譯
1.Premiums receivable應收保費
2.To cope with fee應付手續費
3.Meet the compensation.應付賠款
4.Premium保費收入
5.Fee expenses手續費支出
6.Compensation expenses賠款支出
7.Paid-up premiums實收保費
8.Fee paid實付手續費
9.Compensation paid實付賠款
10.Travel Tax payable 應繳車船稅
11.Ceded premiums分出保費
C. 保險用英語怎麼說
insurance
求採納,謝謝
D. 保險 英語怎麼說
1、insurance
讀音:英[ɪn'ʃʊərəns] 美[ɪn'ʃʊrəns]
n.保險;保險費;安全保障
I am an insurance broker.
我是一名保險經紀人。
2、safety
讀音:英 ['seɪfti] 美 ['seɪfti]
n. 安全;保險
Put the money in the hotel safe for safety.
為保險起見,請把錢放到飯店的保險箱里。
3、insure
讀音:英 [ɪn'ʃʊə(r)] 美 [ɪn'ʃʊr]
vt. 保險;確保
vi. 買保險
I want to insure my residence.
我要為自己的住宅保險。
4、assurance
讀音:英 [ə'ʃʊərəns] 美 [ə'ʃʊrəns]
n. 保證,擔保;確信;自信;保險
He has a life assurance.
他投保了人壽保險。
(4)保險英語擴展閱讀:
近義詞
safe 讀音:英 [seɪf] 美 [seɪf]
1、safe的基本意思是「安全的,不會有危險的」,指某人或某物處於一種不受危險威脅的狀態,也可指「沒有受到損害的,平安的」,多指某人或某物在經受長時間的危險之後安全地回來。safe還可指「不致導致損害或損傷的」「不冒險的,小心的」等。
2、safefrom後接表示危險、危害、進攻等的名詞,意指「不會受到…的危險,免受…的傷害」。
3、safe作「小心的」解時只用作定語; 作「安全的,不會有危險的」解時只用作表語; 作「沒有受到損害的,平安的」或「不致導致損害的」解時用作表語,後可接介詞短語或動詞不定式。
4、 在safeand sound短語中,常與arrive, come, return等動詞連用,說明主語的狀態。
雙語例句:
Keep these papers in a safe place.
這些文件保存在一個安全的地方。
E. 保險英文翻譯
Summary:
A well established insurance brokerage market is an important part of a well established insurance market, and is a certain result of the division of work in the insurance market. With the development of the economy of our country recent year, the insurance broker institute has also been developing in a fast pace, however, compared with the developed countries and area, the market size, the level of profession, credit level and strategic co-operations with other insurance brokers are far from satisfaction. Therefore, it is a serious research object and field which needs our great efforts that letting the developing experiences of international insurance brokers help us to improve and evolve the insurance brokerage market of our country.
This article affirmed the status and function of insurance brokers in the first place. It researched the development situation of current insurance brokerage market and the features and advantages displayed. Based on that, it amply reviewed the current situation of the insurance brokerage market in developed countries and compared ours with them, and then analyzed the gap between the two and the reason of that, and raised some suggestions to improve the insurance brokers of our country.
Key words: Insurance Brokers, Insurance Market, Market Supervision, Divided Operation
F. 保險英文
我暈哦,你找錯地方了啊
我給你個財險險的英文保單,自己研究吧
SCHEDULE
Policy No.
1. Name of the Insured:
Address of Applicant:
2. Name of the Insured:
(1) The Principal:
(2) The Contractor:
(3) The Sub-contractor(s):
(4) The Other Party(ies) Concerned:
3. The Title of Contract/ Project:
4. The Site of Construction:
5. Insured Items and Sums Insured/Limits of Indemnity
Section I: Material Damage
(1) Insured Items Sums Insured Dectibles
Contract Works (permanent and temporary work, including all materials to be incorporated herein)
Contract Price:
Materials or Items Supplied by the Principal(s)
Erection Work:
Construction Plant and Equipment(according to the attached list)
Removal of Debris:
Professional Fees:
Total Sum Insured under Section I:
Premium Rate:
(2) Limits of Indemnity for Special Risks
Risks Limits of Indemnity
(1) Earthquake, Tsunami:
(2) Flood, Storm, Tempest:
Section II: Third Party Liability
Limits of Indemnity
Bodily Injury: (Limits of Indemnity per person A.O.A.*)
Property Damage:
In Aggregate ring the Period of Insurance:
Premium Rate:
* The words 「A.O.A. (ANY ONE ACCIDENT)」 shall mean any one accident or series of accidents arising out of one event irrespective of the number of claims that may arise therefrom.
6. Dectibles:
(1) Applicable to Property Damage Under Section I:
(2) Applicable to Property Damage For Special Risks:
(3) Applicable to Property Damage Under Section II:
7. Period of Insurance
(1) Construction Period: months, from to
including days testing and commissioning
(2) Maintenance Period: months, from to
8. Premium:
Total Premium:
9. Date of Payment:
10. Jurisdiction:
11. Special Agreement/ Remark:
12. Special Provisions:
I. SECTION I - MATERIAL DAMAGE
1. SCOPE OF COVER
1.1 The Company shall indemnify the Insured in respect of the physical loss of or damage to the property insured ring the period of insurance within the specified worksite arising from any NATURAL HAZARDS or ACCIDENT other than those specifically excluded , in the manner and to the extent hereinafter provided.
1.2 The Company shall also indemnify the Insured for the necessary cost specified in the Schele and incurred following upon any event giving rise to a claim under this Policy.
1.3 The liability of the Company in respect of each item insured shall not exceed the sum set opposite thereto specified in the Schele nor the limit of indemnity specified in the Special Provisions or Endorsements where applicable. But in no case shall the maximum indemnity liability of the Company in respect of material damage under this section exceed the total sum insured specified in the Schele.
Definitions
The words "NATURAL HAZARDS" shall for the purpose of this Policy, mean earthquake, tsunami, thunder-and-lightning, hurricane, typhoon, tornado, storm, tempest, flood, inundation, frost, hailstorm, landslide, rockslide, avalanche, volcanic explosion, subsidence of ground and any other phenomena of nature with strong destructive power and beyond human control.
The Word "ACCIDENT" shall for the purpose of this Policy, mean any unforeseen, uncontrollable and sudden occurrence event which leads to material damage or bodily injury, including fire and explosion.
2. EXCLUSIONS
The Company Shall not be liable for:
2.1 loss or damage and expenses arising from faulty design;
2.2 loss of or damage to the insured property itself or expenses arising therefrom e to wear and tear, inherent or latent defect, change in substance, spontaneous combustion, natural heating, oxidation, rust and corrosion, leakage, mice, insects or vermin, change in atmosphere (climatic or temperature) conditions, change in normal water level or any other progressively operating cause;
2.3 loss of or damage to the insured property itself e to defective material or bad workmanship and expenses incurred for replacing, repairing or rectifying such defects or mistakes;
2.4 loss of or damage to the insured mechanical or electrical devices not e to exterior forces; loss or damage e to breakdown or derangement or engineering tools, equipment or mechanical devices;
2.5 expenses of maintenance or upkeep or normal overhaul;
2.6 loss of or damage to files, documents, account books, bills, cash, securities, charts, data and packing materials;
2.7 shortage discovered at the time of taking an inventory;
2.8 loss of or damage to vehicles, ships or aircraft licensed for general transport use or having been covered by any other insurance;
2.9 unless otherwise agreed by the Company in writing loss of or damage to the property belonging to the Insured which is existing or formed within or in the vicinity of the site before the commencement of the contract work;
2.10 unless otherwise agreed by the Company in writing loss of or damage to any part or parts of the property insured for which a certificate of completion has been issued or which have been tested after completion or actually occupied or put into service or taken over by the Principal before the expiry date of this Policy.
II. SECTION II - THIRD PARTY LIABILITY
1. SCOPE OF COVER
1.1 The Company shall in the manner hereinafter provided indemnify the Insured against such sums which the Insured shall become legally liable to pay as damages in respect of death of or bodily injury to or illness of third parties, or loss of or damage to property belonging to third parties in consequence of an accident occurring in direct connection with the performance of the contract work insured and happening on or in the vicinity of the site ring the period of insurance.
1.2 In respect of any claim covered under this Section, the Company shall in addition indemnify the Insured against the relevant legal costs payable by the Insured and other expenses incurred with the prior written consent of the Company.
1.3 The indemnification made by the Company for any one accident shall be subject to the amounts to be payable by the Insured which are decided in accordance with the law by the court or the governmental department concerned.
Provided always that the liability of the Company under this section shall in no case exceed the limits of indemnity for any one accident stated in the Schele, and ring the whole period of insurance, the maximum liability of the Company under this section shall in no case exceed the limit of indemnity in aggregate as stated in the Schele.
2. EXCLUSIONS
The Company shall not be liable for :
2.1 loss or damage and expenses covered or coverable under Section I of this policy;
2.2 loss of or damage to any property, land or structure caused by vibration or by removal or weakening of support and injury or damage to any person or property occasioned by or resulting from any such loss or damage;
2.3 liability arising from
2.3.1 death of or bodily injury to or illness of the Principal(s) or the Contractor(s) or any other party (ies) or their employees or workmen engaged in connection with the contract work on the site , or members of their families;
2.3.2 loss of or damage to property belonging to or held in care, custody or control of the Principal (s) or the Contractor (s) or any other party (ies) concerned or their employees or workmen;
2.3.3 any accident caused by vehicles, ships or aircrafts licensed for general transport use;
2.3.4 indemnification or payment made by the Insured in accordance with any agreement between the Insured and other parties, unless such liability would have been attached to the Insured notwithstanding such agreement.
III. GENERAL EXCLUSIONS
The Company shall not indemnify the Insured under this Policy in respect of loss, damage expenses, or liability directly or indirectly caused by or arising out of or aggravated by:
1.1 war, warlike operation, hostilities, armed conflicts, terrorism, conspiracy insurrection, coup d'etat;
1.2 confiscation, requisition, destruction or damage by any action or order of any government de jure or de facto or by any public authorities;
1.3 strike, riot, civil commotion;
2. intentional act or gross negligence of the Insured or his representative;
3. nuclear fission, nuclear fusion, nuclear weapon, nuclear material, nuclear radiation and radioactive contamination;
4. pollution of any kind or description whatsoever such as atmosphere, land and water pollutions;
5. cessation of work whether total or partial;
6. consequential loss of any kind or description whatsoever including penalties, losses e to delay or loss of contract;
7. the dectibles stated in the Schele to be borne by the Insured.
IV. SUM INSURED
1. It is a basic requirement of this insurance that the sums insured stated in the Schele shall not be less than:
1.1 For erection work-the full value of the insured project at the completion of the construction including cost of equipments, materials, construction and erection freight and premium, customs ty, any other es and expenses, and the cost of materials of equipments supplied by the Principal;
1.2 For construction plant and equipment-the replacement cost of the insured items by new ones of the same size and same capacity;
1.3 For other Items Insured-the sums agreed upon between the Insured and the Company.
2. If the sum insured in respect of contract work is based on the estimated contract value stated in the construction contract , the Insured shall:
2.1 immediately notify the Company in writing if the contract value including all expenses under this insurance exceeds the original insured contract value e to rise in price or increment, and the Company shall then adjust the sum insured accordingly;
2.2 keep a precise record in writing on the particulars of the work concerned ring the period of insurance and allow the representative of the Company to inspect and examine such record at any reasonable time;
2.3 if the construction period of the insured project is longer than thirty six (36) months, declare to the Company at an interval of every twelve (12) months from the inception date of the policy, the actual amount of fund put into the project by the time of declaration as well as the new estimate contract value, if it is revised the Company shall adjust the premium accordingly;
2.4 provide the Company with the actual final contract value within three (3) months after the expiry date of this insurance, and any difference between the premium paid in advance and that payable shall be paid to or refunded by the Company as the case may be.
Otherwise, the Company shall take it that the Sums Insured are less than the amounts required to be insured and in case of loss or damage falling within the scope of cover, the indemnification shall be made proportionately according to the Provision (6) of the General Conditions of this Policy.
V. PERIOD OF INSURANCE
1. Material Damage and Third Party Liability Insurance ring the construction Period.
1.1 The liability of the Company shall commence notwithstanding any date to the contrary specified in the Schele, directly upon commencement of the project or after the unloading of the insured materials or equipments at the site and shall expire immediately after a certificate of completion has been issued for part or whole of the insured project or part or whole of the insured project has been tested after completion or actually occupied or put into service or taken over by the Principal, whichever is the earlier. In no case shall the effective date be earlier or expiry date be later respectively than both dates specified in the Schele.
1.2 Notwithstanding anything to the Contrary contained in the contract concerned, the Company shall only be liable for loss or damage, expenses and liability caused or incurred by testing or commissioning arising ring the testing or commissioning period stated in the Schele. In the case of using second-hand items or equipments, the insurance to such equipment shall, however, cease immediately on the commencement of the test.
1.3 Any extensions of the period of insurance shall be subject to the Company's prior consent in writing. Otherwise, the Company shall not be liable for any loss or damage, expense and liability arising ring the period from the expiry date of the construction period stated in the Schele to the expiry date of the maintenance period specified below.
2. Material Damage Insurance ring the Maintenance Period
The period of insurance, being subject to the maintenance period specified in the insured contract , shall commence at the time when a certificate of completion has been issued for part or parts of the insured project or part or parts of the insured project have been tested after completion or actually occupied or put into service or taken over by the Principal, whichever is the earlier. It is however provided that, under no circumstances shall such period go beyond the maintenance period stated in the Schele.
G. 中國各大保險公司的英文全稱
1、中國人壽保險:China Life Insurance (Group) Company
中國人壽保險(集團)公司,是國有特大型金融保險企業,總部設在北京,世界500強企業、中國品牌500強,屬中央金融企業。
公司前身是成立於1949年的原中國人民保險公司,1996年分設為中保人壽保險有限公司,1999年更名為中國人壽保險公司。
2003年,經國務院同意、保監會批准,原中國人壽保險公司重組改制為中國人壽保險(集團)公司,業務范圍全面涵蓋壽險、財產險、養老保險(企業年金)、資產管理、另類投資、海外業務、電子商務等多個領域,並通過資本運作參股了多家銀行、證券公司等其他金融和非金融機構。
2、中國平安保險:PING AN INSURANCE (GROUP) COMPANY OF CHINA ,LTD
中國平安保險(集團)股份有限公司(以下簡稱「中國平安」 ,「平安保險」,「中國平安保險公司」,「平安集團」)於1988年誕生於深圳蛇口,
是中國第一家股份制保險企業,至今已經發展成為金融保險、銀行、投資等金融業務為一體的整合、緊密、多元的綜合金融服務集團。
為香港聯合交易所主板及上海證券交易所兩地上市公司,股票代碼分別為2318和601318。
3、中國太平洋保險:China Pacific Insurance (Group) Co., Ltd
中國太平洋保險(集團)股份有限公司是在1991年5月13日成立的中國太平洋保險公司的基礎上組建而成的保險集團公司,總部設在上海,注冊資本77億元,是中國第一家全國性的股份制商業保險公司。
太平洋保險旗下設有中國太平洋財產保險股份有限公司、中國太平洋人壽保險股份有限公司、太平洋資產管理有限責任公司、中國太平洋保險(香港)有限公司,公司在美國投資設有中國太平洋(美國)服務公司,在倫敦和紐約設有代表處。
1998年公司與荷蘭國際集團合資設立的太平洋安泰人壽保險有限公司是國內首家中外合資的保險公司。
4、新華保險:NEW CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LTD.
新華保險是新華人壽保險股份有限公司的簡稱,成立於1996年9月,總部位於北京市,是一家大型壽險企業。2011年,新華保險在香港聯合交易所和上海證券交易所同步上市,A股代碼為601336,H股代碼為01336。
新華保險2013年實現保險業務收入人民幣1036.4億元,公司總資產規模達到5658.49億元,實現保費收入正增長,繼續保持國內壽險行業三甲地位。
2014年公司實現保險業務收入人民幣1098.68億元,公司總資產規模達到6437.09億元,實現保費收入正增長,繼續保持行業三甲地位,並在2014年首次入圍福布斯世界500強企業。
5、友邦保險:American International Assurance Co
友邦保險控股有限公司及其附屬公司(統稱「友邦保險」或「本集團」)是最大的泛亞地區獨立上市人壽保險集團,集團總部設於中國香港。
在亞太區17個市場營運,包括在中國香港、泰國、新加坡、馬來西亞、中國大陸、韓國、菲律賓、澳大利亞、印度尼西亞、中國台灣、越南、紐西蘭、中國澳門和汶萊擁有全資的分公司及附屬公司、斯里蘭卡附屬公司的97%權益、印度合資公司的26%權益,以及在緬甸的代表處。
H. 關於保險的英文意思
PI EE: 養老保險
UI EE: 失業保險
MI EE: 醫療保險
PHF EE: 公積金
I. 如何用英語表達保險業中的一些詞彙
有關保險的英語詞彙
insure 保險;投保;保證
insurance 保險;保險費;保險金額
underwriters 保險商(指專保水險的保險商)保險承運人
insurance company 保險公司
insurer 保險人
insurance broker 保險經紀人
insurance underwriter 保險承保人
insurance applicant 投保人
insurant, the insured 被保險人,受保人
to cover (effect,arrange,take out) insurance 投保
insurance coverage;risks covered 保險范圍
insurance slip 投保單
insured amount 保險金額
insurance against risk 保險
insurance clause 保險條款
insurance instruction 投保通知
insurance business 保險企業
insurance conditions 保險條件
PICC (People』s Insurance Company of China) 中國人民保險公司
risk insured, risk covered 承保險項
risk 險別
to provide the insurance 為...提供保險
leaflet 說明書
fine print 細則
insurance expense 保險費
premium rate 保險費率
premium 保險費
insurance rate 保險費率表
insurance proceeds 保險金(保險收入)
insurance free of (from) particular average (FPA). 平安險(單獨海損不賠)
insurance with particular average (WPA), basic risks. insurance against all risks. 綜合險,應保一切險
risk of breakage 破碎險
risk of clashing 碰損險
risk of rust 生銹險
risk of hook damage 鉤損險
risk of contamination (tainting) 污染險
insurance against total loss only (TLO) 全損險
risk of deterioration 變質險
risk of packing breakage 包裝破裂險
risk of inherent vice 內在缺陷險
risk of normal loss (natural loss)? 途耗或自然損耗險
risk of spontaneous combustion 自然險
risk of contingent import ty 進口關稅險
insurance against war risk 戰爭險
Air Transportation Cargo War Risk 航空運輸戰爭險
overland Transportation Insurance War Risk 陸上運輸戰爭險
insurance against strike, riot and civil commotion (SRCC) 罷工,暴動,民變險
insurance against extraneous risks, insurance against additional risks 附加險
risk of theft, pilferage and nondelivery (TRND) 盜竊提貨不著險
risk of fresh and/of rain water damage(wetting) 淡水雨淋險
risk of leakage 滲漏險
risk of shortage in weight/quantity 短量險
risk of sweating and/or heating 受潮受熱險
risk of bad odour(change of flavour) 惡味險,變味險
risk of mould 發霉險
on deck risk 艙面險
ocean marine cargo insurance clauses 海洋運輸貨物保險條款
transportation insurance 運輸保險
overland transportation insurance, land transit insurance 陸上運輸保險
insurance against air risk, air transportation insurance 航空運輸保險
parcel post insurance 郵包運輸保險
ocean marine cargo insurance, marine insurance 水險(海運貨物保險)
All Risks 一切險
average 海損
Particular Average (P.A) 單獨海損
General Average (G.A) 共同海損
Marine Losses 海損
partial loss 部分損失
total loss 全部損失
health insurance 疾病保險,健康保險
sickness insurance 疾病保險
insurance for medical care 醫療保險
"major medical" insurance policy 巨額醫葯費保險
insurance ring a period of illness 疾病保險
life insurance 人壽保險
endowment insurance 養老保險
insurance on last survivor 長壽保險
to purchase health insurance 購買健康保險
to have a health insurance policy 購買健康保險
Additional Words and Phrases
policy-holder 保險客戶
extra premium 額外保險費
additional premium 附加保險費
insurance law 保險法
insurance act 保險條例
insurance instry? 保險業
insurance division 保險部
insurance treaty 保險合同
cover note 保險證明書
guarantee of insurance 保險擔保書
premium rebate 保險費回扣
insurance claim 保險索賠
ceding, retrocession(for reinsurance) 分保
reinsurance 分保(再保險)
ceding(insurance)company 分保公司
co-insurance company 共同保險公司
insurance document 保險單據
certificate of insurance 保險憑證
increasing coverage, extending coverage 加保
renewing coverage 續保
insurance commission 保險傭金
social insurance 社會保險
personal property insurance 個人財產保險
nsurance of contents 家庭財產保險