當前位置:首頁 » 歷物理化 » 越南歷史書

越南歷史書

發布時間: 2025-05-02 16:10:22

⑴ 為何北京商務印書館版將《越南史略》譯名改為《越南通史》

北京商務印書館版將《越南史略》譯名改為《越南通史》,主要是為了避免與已有的《越南史略》產生混淆,並更准確地反映書籍內容。具體原因如下:

  1. 避免混淆:戴可來先生在翻譯時,考慮到1958年由三聯書店出版的明崢所著的《越南史略》已經存在,為了避免讀者產生混淆,因此選擇了更改書名。

  2. 內容全面性:戴可來先生根據書本的全貌內容,以及書中附帶的法文譯名”Histoire Vi?tNam”,認為《越南通史》更能准確反映書籍涵蓋越南歷史全貌的特點。這一譯名相較於《越南史略》,在表達上更為全面和深入。

綜上所述,北京商務印書館版將《越南史略》譯名改為《越南通史》,是出於避免混淆和更准確反映書籍內容的考慮。

熱點內容
人教版八上歷史 發布:2025-05-03 03:49:00 瀏覽:4
教師節素描 發布:2025-05-03 03:39:42 瀏覽:549
高中化學氯氣教案 發布:2025-05-03 03:32:19 瀏覽:677
物理相關知識 發布:2025-05-03 03:28:03 瀏覽:312
中小學教育網站 發布:2025-05-03 03:10:52 瀏覽:634
數學三導 發布:2025-05-03 03:04:02 瀏覽:463
寶安區教育局局長 發布:2025-05-03 02:38:13 瀏覽:431
被歷史淘汰 發布:2025-05-03 02:05:05 瀏覽:815
最常用的英語單詞 發布:2025-05-03 02:02:46 瀏覽:167
仔細的英語 發布:2025-05-03 01:50:31 瀏覽:247