方言英语
『壹』 英语有方言吗
当然,英语的本土是英国,但是美国是流放犯人的地方,但是后来发展了起来!
当然仅仅是美国也是有方言的。只是我们的基础语言是不一样的所以就感觉不出来,你只要对英语有一点更加深入的了解你就会知道的。区别跟我们一样,有发音,词组的不同!
记得采纳o!
『贰』 英文有多少种方言
据统计,有25种。美国南北,东西,都有差异,不过一般只是在发音和语调及语速上有差异!在 英国也是如此! 比如说伦敦口音是英语标准口音,就像北京人的普通话一样。而威尔士等地的口音就不是标准口音
『叁』 什么英语方言叫做古英语方言
1)诺森伯里亚方言——洪伯河(the
Humber)以北的方言;
(2)梅尔西亚方言——界乎洪伯河与泰晤士河之间的英国中部地区的方言;
(3)肯特(Kentish)方言——居住在英国东南部地区的朱待人的方言;
(4)西撤克逊方言——泰晤士河以南的方言。诺森伯里亚和悔尔西亚这两种方言又合称盎格里亚方言,即盎格鲁人居住地区的方言。
『肆』 英语有方言吗就像中国的汉语的很多口音
有方言。
英国和美国的英语差别就很大。美语r音较多,而且语调正常。而英音的抑扬顿挫很明显。
加拿大有些地区是法语聚居地,导致法语和英语相混的有些人说英语带法语口音。
即使是一个国家内部,比如美国,西部和东部不同(南北的估计也不一样),黑人和白人的不同。
『伍』 方言和英语哪个难学
毫无疑问是英语更加难学,汉族方言虽然众多,但它们与现代普通话同属于内汉语。汉容语体系内的方言大致分为,“官话方言”和“南方方言”,相对“官话方言”更加好学,而“南方方言”就复杂的多,而且不好学会。我说的“南方方言”不是指的中国南方的方言,现在大家的共识南方方言指的是六南方言,六南分别是,客家话,湖南话(老湘话),粤语,闽语,吴语(南吴),赣语,这六类方言语现代普通话的差别及伟大,特别是闽语和粤语还有吴语(南吴)与现代普通话的发音几乎不沾边,但它们还是属于汉语体系内的方言,所以虽然是方言但还是汉语。
虽然他们难学但是还是属于汉语体系内的语言,所以汉族方言和英语比起来当然是方言更加好学,就像我上面说的,虽然难学但是它们还是汉语体系内的语言,所以和英语比起来当然是方言相对的好学,英语已经和汉语不沾边了。
『陆』 英语的方言
英语是一种多中心语言。由于英语的使用范围极为广泛,不可避免地出现了各种地区性变体。语言学家已经不再把伦敦或英国上层人士的英语作为唯一的标准英语。除英国英语外,最重大的是北美英语和澳新英语。自从17、18世纪,美国英语、加拿大英语、澳大利亚英语、新西兰英语开始成为独特的方言。它们也各有自己的地区性的语词、语法和语音。其他像印度英语、东南亚英语、加勒比地区英语和非洲某些新兴国家的英语,都各自受到了当地语言影响、具有语音和词汇上的特点。
英语的主要方言在语音上有着相当明显的差别,拼写的差别则较小。一般人们以一些学术机构的辞书作为标准的英语,例如《牛津英语词典》等。在学术、科技文章方面,来自各国作者使用的是一种共同文体。第二次世界大战以前,“美式英语”这个术语通常被理解为美国人特有的语词和语法,在当时的一些“纯洁主义”的英国文人看来,它不是纯正的英文,但到了第二次世界大战前后,“美式英语”一词的概念逐渐变了,只指在美国本土上使用的英语,而不论其与英国英语的异同。在第二次世界大战以后,由于美国的大众传播媒介迅速发展,美国英语已反过来对其他方言产生影响,并且正在日益扩大这种影响。
以下为常见以英语为基础的方言及克里奥尔语: 英国英语 美国英语 加拿大英语 澳大利亚英语 新西兰英语 爱尔兰英语 苏格兰英语 加勒比英语 印度英语 牙买加英语 利比亚英语 汤加英语 南非英语
『柒』 英语的方言
antenna,aerial(前者为"美式英语",后者为"英式英语",下同)--泛指无线电上使用的"天线",但antenna远比aerial(或aerial wire)流行。
apartment,flat--指大厦中的住宅单位,前者也被译为"(住宅)公寓"。不过,东南亚地区目前流行用"座"来表达,故使用flat的机会较多。
ash一can,st一bin--指垃圾箱。在美式英语中,含有同等词义的还有garbage can和junk一heap,但英式英语则只有st一bin(或st-bin).香港目前多用stbin。但废纸篓的两种称呼分别是waste一basket和waste一paper basket,流行度则似乎相等。
automobile. motor一car--汽车。美式英语很多时更简为auto,如"车祸"即称为auto accident。两个字的使用度似乎相差不大。
baggage, luggage一一行李。这两个字都是总称,故此不能说a ba-ggage(或luggage),而应说a piece of baggage(或luggage), twopieces of baggage等。流行度好像没有多大差别,但要注意:当美国人用luggage的时候,一般是指大的皮箱或皮包。美国人说baggage car(行李车)英国人则说luggage van。
bank一bill,bank一note…纸币,钞票。Bank-bill是美国人的钞票,但是英国人却用来指"银行与银行之间的汇票",以bank一note较为流行。campus, school grounds---校园,学校场地。由于美国学上运动近年甚为蓬勃,故此campus一字常见应用,school一grounds则罕有所闻。campus所指的范围包括了整个学校(多指大学)的场地,而非单指花园、操场等开阔的地方。例如campus activities是指大学的"校内活动",campus building是大学内的建筑群等等。
canned goods, tinned goods 罐头食物。can和tin是美式英语和英式英语中的同义词,均指保藏预制食物的罐头,tin有时更被音译为:"听"。这两个字同时亦可以作动词使用,解作"把食物装罐"。在使用上,canned goods比tinned goods流行。
dePartment store, stores---百货公司。美国人口中的store,相当于英国人的 shop。百货公司一般规模较普通商店大,分为若干部门(dePar-tment),故称为 departmentstore是很贴切的。这个用词在英国也逐渐流行,代替了英国沿用的 stores。
drawers, Pants——内裤。这两个字的用法应特别留意。Pants在英国指内裤,但在美国却是长裤。(在英国,长裤为 trousers。)所以,当一位外国人说 Pants的时候,你要弄清楚他究竟是英国人还是美国人,不要把内裤变成了长裤。
editorial, Leading article———社论。英式英语中除了leading article外, Leader一字也可用来指社论。但现时editorial用得最多,甚至香港的《南华早报》(South China Morning Post)也用 editorial来指其社论。
gasoline, petrol——汽油。 gasoline有时也写作 gasoline,口语上更可简写为 gas。汽油站是gas Station(=英 Petrol station),也可说gasoline station。但是, gasoline bomb(汽油弹)却不能说是 gas bomb。
long—distance call, trunk call一一—长途电话。美式英语的 Iong—distance call词义一看便明,远胜于英式英语的trunk call,自然被多数采用。
overcoat, great coat——大衣,大氅。两字的通用度差不多,但overcoat似乎稍胜一筹。
radio, wireless——收音机。原本两字后都有set,即radio set及 wireless set,但为了节省,一般都略去。两个字中,当然是美式英语radio流行得多。
second floor, first floor——二楼。这种对楼宇的层数的称呼方法在不少地区造成了很大的不便。以往,许多楼宇按英式英语的叫法,故此问题尚不大。但近年来,不少的楼宇使用了美式英语的叫法,因此就产生了混乱。现在一般对人家说第若干层楼时,一定要附带说一声“电梯多少字”,以免误会。
soft—drinks, minerals——软饮品:汽水等不含酒精的饮料。美式英语的 soft—drinks原来泛指不含酒精的饮料,包括汽水和果汁等,现时多用来指汽水,代替了原先的 air—ate water。英式英语的 minerals由于没有 soft—drains那么通行,故此用来指汽水的机会少了,但比较多用来指矿泉水,等于 mineral water。
综观上述列举的小量例子,可以看出,美式英语(虽然仅列举了单词)在许多地区已逐渐占了上风。
『捌』 英语有方言英语和普通英语(相当与我的的普通话)之分吗
当然有,各地口音啊什么的都不一样,而且不同的地方也表达。。美国俚语就是美国的方言啦
呵呵
『玖』 用英语简短介绍一下中国方言
随便写一点啊,不一定能到三分钟。完全手打的……
China has a large population, so there are many different dialects all over the country. Some of them are so distinct that some linguistists treat them as different languages. It is common that people from different provinces cannot communicate by using their own dialects. Usually in these cases people will try to use mandarin.
Mandarin is the most vastly spreaded dialect in China, and here it has a much broader meaning than the "Beijing dialect" or Putonghua. It is spoken in all the areas to the north of Changjiang river, and even somewhere to the south, like the southwestern provinces of China as Sichuan.
Another famous dialect is Cantonese, which is quite popular abroad. In China is mainly spoken in Hong Kong and Guangdong province. It has more ancient features and more difficult to learn.
Taiwanese is spoken in South Fujian and Taiwan, and also in some places of southeast Asia. It is quite different from Mandarin and Cantonese.
Hakka is widely distributed all over the world. It is also spoken by the people in south China, like Jiangxi, Fujian and Guangdong provinces.
There are also many other dialects, but not so famous as these four above. The Wu dialect is in Shanghai and nearby areas, Xiang dialect is in Hunan. The Mandarin could also be divided into about 7 sub-dialects, so we can see that the classification of languages and dialects in China is very complicated.
『拾』 方言用英文怎么说
dialect
n.[C][U]
1. 方言,土话
the Sicilian dialect of Italian
意大利语中的西西里方言
a.
1. 方言的
dialect ballads
方言民谣