翻译怎么样
职业笔译工作要求较高,绝非过个四六级或专八就能胜任的,并且需要熟悉某些特定领域的背景知识,属于含金量较高的职业,随工作经验的积累,水平和待遇会越来越好,具有长久的可持续性;目前看来,只要水平算得上职业翻译的,即便是英语笔译,月收入一般也都不低于7000。有医学、法律、化工、机械、IT等行业背景或受过相关领域专业教育的高水平翻译非常稀缺,一直是业内的香饽饽,这类笔译人才月收入可以轻松突破1万的月入,口译可以轻松突破15000的月入!
MTI 毕业生中能胜任翻译工作的可能不到1/3,虽然有CATTI 2 笔译或者口译证书,但还需要大量学习和积累某些特定领域的背景知识和术语等,需要进一步掌握机器翻译、项目管理和分配等现代化翻译工具等。
② 您觉得做翻译怎么样难吗将来会被机器人取代吗
翻译是一个相当有趣,也十分有意义的工作;要做好翻译工作,十分不容易,需要厚积薄发,付出很多的积累、努力和沉淀;任何劳动者都应该被尊重,翻译也一样;翻译工作依旧是相当重要的,它是各国政要顺利交流的保障、是跨文化交流的使者、是各国商务往来的桥梁;
旅游、购物等要求不高的场合,目前的机器翻译水平基本上可以满足大部分需求(虽然机器翻译中会存在一定偏差甚至是错译,整体上看还是非常值得肯定的)
医药翻译,关系无数人的健康甚至生命安全;合同翻译,必须严谨精准,否则容易导致纠纷和赔款;外交翻译,措辞甚至语气都要小心翼翼,否则导致误解可能让谈判夭折,严重的还会导致双方剑拔弩张,乃至兵戎相见。
随着人类文明的进步,越来越多的工作将会交由机器人处理,我们人类可以被解放出来从事文化、艺术、创作等其他工作。目前,翻译工作还无法完全被机器取代,机器翻译只能作为一种辅助手段帮助我们翻译一些内容,翻译后的内容多半都得人工进行审核、校对,越是要求高的场合,越是如此;大家都知道,网络翻译、谷歌翻译的效果都不错,可网络公司和谷歌公司的很多翻译业务都交给翻译公司处理,也不敢直接交给他们的机器翻译去处理。从更长远一点看,文学等很多翻译内容,机器是很难处理好的。机器翻译的出现,重塑了我们的翻译模式,即由原先单一的“人工翻译”模式逐渐过渡为“机器翻译 + 人工审校”模式而已。
如果翻译工作哪天真的被机器完全取代了,地球上至少有95%以上工作都会被机器完全取代,那一天至少是40年以后的事吧? 这一天来了,是好事,人类语言沟通将再无障碍!!
③ 当翻译怎么样
口语翻译相当强悍。但是不是要那种泛泛的,什么都会,什么都不精的那种。你需要一些专业的知识。比如说合同谈判,或者是建筑,或者是法律, 教育 etc.
④ 在线翻译怎么样·
还行
可以翻译简单的单词或词组
但是你要翻译很多的话,可能会不准的
⑤ 翻译这个职业前景怎么样
学翻译不错,但是需要有语言天赋。
笔译(Translation):侧重书面翻译,需要具备一定的文学功底和大量的英文词汇。这一方向的课程设置包括:比较文体学和高级翻译,翻译学概论,翻译理论和实践研究, 文化转换的问题,翻译史等等。
口译和笔译并重(Translation and Interpretation): 侧重全面能力的培养,要求学生具备比较高的综合素质。这一方向的课程设置包括:专业笔译,连串口译,联络口译,同步翻译等等。
大型会议翻译 (Conference Interpretation): 侧重培养会议高级翻译人才。这个方向对中国留学生的口语水平要求很高,适合英语口语好的中国留学生申请。这一方向的课程设置包括:翻译研究的方法和途径,连续和双向口译,同声传译等等。
随着国际贸易的发展和会展经济的崛起,使得市场对专业翻译人才的需求不断看涨。全国现有相关从业人员50万,其中职业翻译4万多人,受过专业训练的翻译人才则更少。目前国内市场最紧缺五类翻译人才,分别为会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译;从语种上看,国内市场奇缺西班牙语、韩语、日语、法语、德语等小语种人才。中国的翻译服务市场正在急速膨胀。目前各类专业翻译注册公司企业有3000多家,以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更有数万家之多。仅在上海,翻译注册公司就有200多家。翻译服务队伍不足仍然是困扰翻译产业的一大难题。中国现有在岗聘任的翻译专业人员约 6万人,翻译从业人员保守估计达50万人,而有关抽样调查显示该数字可能达到100万人。即使如此,现有的翻译队伍仍无法满足巨大的市场需求。首先,国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。因此,翻译专业的就业前景非常好,尤其是对于那些学习翻译专业的归国留学生而言,他们今后归国发展的前景是非常光明的。
⑥ 百度翻译怎么样 百度翻译好用吗
差的要s,比如说不作死就不会死,它的翻译是no zuo no die ,明显的中式英语。日语的话,地点,地名,人物都分不清,去日本居然把日本当做一个地点而不是一个地方。
⑦ 现在当翻译怎么样
当翻译要死很多脑细胞,大学要比高三更努力才有可能脱颖而出。如果对自己的耐力不够自信,建议另谋生路。虽然工资高,但竞争十分激烈,很容易秃顶哒哒!!