伯樂愛馬文言文翻譯
發布時間: 2020-11-26 09:23:12
① 伯樂愛馬的譯文
譯文:
有個要賣駿馬的人,接連三天待在集市上,沒有人理睬。這人就去見相馬的專家伯樂,說:「我有匹好馬要賣掉它,我接連三天呆在集市上,沒有人來過問,希望你幫幫忙,去看看我的馬,繞著我的馬轉幾個圈兒,臨走時再回過頭去看它一眼,我願意奉送給你一天的花費。」
伯樂接受了這個請求,於是就去繞著馬兒轉幾圈,看了一看,臨走時又回過頭去再看了一眼,這匹馬的價錢立刻漲了十倍。
原文:
人有賣駿馬者,比三旦立市,人莫之知。往見伯樂曰:「臣有駿馬,欲賣之,比三旦立於市,人莫與言,願子還而視之,去而顧之,臣請獻一朝之賈。」伯樂乃還而視之,去而顧之,一旦而馬價十倍。
(1)伯樂愛馬文言文翻譯擴展閱讀:
注釋譯文:
1、比:副詞,連續地,接連地。(比三旦)
2、莫:沒有誰。(人莫知之)
3、知:知道,了解。(人莫知之)
4、臣:先秦時代,普通人之間有時也謙稱自己為「臣」。
5、旦:天。
寓意:
選自《戰國策·燕策》,這則寓言說明,有的人確有真才實學,但不一定能得到賞識和重用,因而需要有像伯樂這樣的人來發現和舉薦。駿馬待伯樂至而增價,說明權威的重要,但又不可盲目地崇拜和迷信別人,更要提防有的庸才藉助或冒用權威之名來抬高自己的身價。
② 文言文 伯樂愛馬的翻譯
有匹千里馬老了,拉著鹽車來到太行山。它吃力地伸著蹄子,彎著膝蓋向前走,尾巴下垂,腳掌也爛了,涎水灑在地上,渾身汗水直流,拉到半山坡便走不動了,駕著車轅不能繼續上山。
正巧伯樂遇到了,他趕忙下了車,撫著這匹馬心疼地哭起來,並脫下自己的麻布衣服蓋在它身上。
這時,千里馬低著頭噴著鼻子,仰起頭長鳴了一陣,宏亮的聲音直達天際,好像是從鍾磐之類樂器發出的聲音一樣。
這是為什麼呢?因為它感到伯樂是它的知己呀!
熱點內容