當前位置:首頁 » 美術學科 » 展喜犒師文言文翻譯

展喜犒師文言文翻譯

發布時間: 2020-11-26 10:03:34

1. 文言文高手來幫個忙!!! 展喜犒師中「從」的意思

「從「應是」迎上,跟上「的意思。

2. 春秋左傳的一段文言文翻譯,我不會啊,誰能幫我

齊孝公領兵來攻打我國源北部邊境,衛國人攻打齊國,這是在洮結盟的緣故。魯僖公派遣展喜去犒勞齊國軍隊,讓他先向展禽請教犒賞時 的辭令。齊孝公還沒有進入魯國國境,展喜就出境去跟著齊孝公, 對他說:「我們國君聽說您親勞大駕,將要屈尊光臨敝國,特派臣 下來犒勞您的侍從們。」齊孝公說:「魯國人害怕嗎?」展喜回答說: 「平民百姓害怕,君子大人不害怕。」齊孝公說:「百姓家中空空盪 盪像掛起來的罄,田野里光禿禿地連青草都沒有,你們憑借什麼 不害怕?」展喜回答說:「憑借先王的命令。從前周公和齊太公輔 佐周王室,在左右協助成王。成王慰勞他們,還賜給他們盟約,盟約上說:『世世代代的子孫都不要互相殘害!』這個盟約保存在盟 府里,由太史掌管著。齊桓公因此集合諸侯,商討解決他們的糾 紛,彌補他們的過失,救助他們的災難,這是為了發揚光大齊大 公的舊職。等到您當上國君,諸侯們都盼望著說:『他會繼承桓公 的功業!』我們敝國因此不敢保城聚眾,人們會說:『難道他繼承 桓公之位才九年,就丟棄使命、放棄職責嗎?他怎麼對先君交待 呢?君王一定不會這樣做的。』人們憑借這一點就不害怕。」於是 齊孝公就領兵回國了。

3. 翻譯一段古文 南史·列傳第四十 劉顯的那一段,翻譯成現代文

閱讀下面的文言文,完成下面問題。

劉顯,字嗣芳,沛國相人也。幼而聰敏,六歲能誦呂相絕秦、賈誼過秦。琅邪王思遠,吳國張融見而稱贊,號曰神童。族伯儒學有重名,卒無嗣,齊武帝詔顯為後,時年八歲。天監初,舉秀才,解褐中軍臨州王行參軍,俄署法曹。

顯博涉多通。任昉嘗得一篇缺簡,文字零落,歷示諸人,莫能識者,顯見雲是古文尚書所刪逸篇。昉檢周書,果如其說。昉因大相賞異。丁母憂,服闋,尚書令沈約時領太子少傅,引為少傅五官。約為丹陽尹,命駕造焉,於坐策顯經史十事,顯對其九。約曰:「老夫昏忘,不可受策;雖然,聊試數事,不可至十。」顯問其五,約對其二。陸倕聞之擊席喜曰:「劉郞子可謂差人,雖吾家平原詣張壯武,王粲謁伯喈,必無此對。」其為名流推賞如此。五兵尚書傅昭掌著作,撰國史,顯自兼延尉正,被引為佐。及革選尚書五都,顯以法曹兼吏部郎。後為尚書儀曹郎。嘗為《上朝詩》,沈約見而美之,時約郊居宅新成,因命工書人題之於壁。

顯與河東裴子野等連職禁中,遞相師友,人莫不慕之,顯博聞強記過於裴。時波斯獻生師子,帝問曰:「師子有何色?」顯曰:「黃師子超不及白師子超。」魏人送古器,有隱起字,無識者。顯案文讀之無滯,考校年月,一字不差,武帝甚嘉焉。

遷尚書左丞,除國子博士。時有沙門訟田,帝大署曰「貞」。有司未辯,遍問莫知。顯曰:「貞字文為與上人。」帝因忌其能,出之。魏使李諧至聞之,恨不相識。嘆曰:「粱德衰矣。善人,國之紀也,而出之,無乃不可乎。」王遷鎮郢州,除平西府諮議參軍,久在府不得志。大同九年終於夏口,時年六十三。(節選自《南史·列傳第四十》)

1.對下列句子中加粗的詞的解釋,不正確的一項是( )

A.天監初,舉秀才……俄署法曹——署:代理

B.昉檢周書,果如其說——檢:查閱

C.約為丹陽尹,命駕造焉——造:制定

D.雖然,聊試數事,不可至十——聊:姑且

2.以下各組句子中,全都表明劉顯「博涉多通」的一組是( )

①琅邪王思遠、吳國張融見而稱賞,號曰神童

②顯見雲是古文尚書所刪逸篇

③於坐策顯經史十事,顯對其九

④嘗為《上朝詩》,沈約見而美之

⑤遞相師友,人莫不慕之

⑥顯曰:「黃師子超不及白師子超。」

A.②③⑥

B.①②④

C.①③⑤

D.④⑤⑥

3.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是( )

A.劉顯六歲就能誦《呂相絕秦》、賈誼《過秦論》,被稱為神童,八歲時過繼給了雖有名望而無子嗣的族伯劉璩。天監初年,被舉薦為秀才,從此走上仕途。

B.任昉曾經得到一篇文字脫落的殘缺簡書,沒有人能夠辨識。後來在周書中發現了原文,果真和簡書上說得一致,十分驚異。

C.沈約擔任丹陽尹時,與劉顯相互對答。沈約自負地認為雖然自己昏忘,但可以試一試,結果劉顯勝過了他,陸倕高興地拍著席子稱贊劉顯非同一般。

D.劉顯擔任國子博士時,發生了僧人訟田一案,皇帝寫了一個「貞」字,主管的官員不解其意,但劉顯知道皇帝是把田地判給了僧人。

4.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。

(1)顯案文讀之無滯,考校年月,一字不差,武帝甚嘉焉。

(2)善人,國之紀也,而出之,無乃不可乎。

答案:

1.C

2.A

3.B

4.(1)劉顯察看文字,瀆起來不停滯,核查年月,一字都不差,武帝很是贊許他。

(2)有道德的人是國家的楷模,卻被調出,恐怕不可以吧。

譯文

劉顯,字嗣芳,是沛國相人。劉顯小時候就聰敏,六歲就能讀《呂相絕秦》和賈誼的《過秦論》。琅邪王蕭思遠、吳國的張融見到他便稱贊他,劉顯被稱為「神童」。族伯劉瓛在儒學界很有名望,但沒有兒子繼承,齊武帝下詔,讓劉顯做他的後人,那年劉顯八歲。天監初,考中秀才,任命為中軍臨川王行參軍,不久就轉為法曹。

劉顯涉獵廣博並且對很多領域都通曉。當時任昉得到了一篇殘缺的簡書,但是是殘缺的,文字脫落,他多次把文章展示給很多人看,沒有能辨識的。劉顯看見以後,說是《古文尚書》里刪掉的「逸」這一篇。任昉檢看《周書》,果真像劉顯說的那樣。任昉因此相當賞識劉顯。

劉顯母親去世,服喪期結束後。尚書令沈約那時候當太子少傅,引薦劉顯為少傅五官。沈約當了丹陽尹,命令劉顯駕車去那裡。在座位上問劉顯關於經史的10件事,劉顯對上來9條。沈約說:「我年老糊塗健忘,不能接受測問了;雖然如此,但是姑且試問幾件,不能到十件。」劉顯問了五件,沈約僅對上來2件。陸倕聽說這件事後,高興地排著席子說:「劉顯可以稱得上是奇異的人,就是我們家平原到到張壯武那裡去,王粲見蔡邕(字伯喈),也必然沒有這樣的對答。」劉顯為名流推崇賞識就像這樣子。五兵尚書傅昭當著作郎,修築國史,劉顯當時兼職廷尉正,被傅昭召去幫助修國史。到了選尚書五都的時候,劉顯以法曹兼職吏部郎,後來當了尚書儀曹郎。曾經作《上朝詩》,沈約加了十分欣賞,當時沈約在郊外的房子剛剛建成,於是讓擅長書法的人把這首詩寫在自己郊區房子的牆上。

劉顯與河東裴子野等人一直宮中任職,相互像師傅朋友一樣親近,沒有人不羨慕的。劉顯的知識淵博,還要比裴子野強些。有一天,波斯國進貢獅子,皇帝問大臣說:「獅子都有什麼顏色的?」劉顯說:「黃獅子的卓越比不上白獅子的卓越。」魏國人進獻古器,有突起的字,沒人知道讀什麼,劉顯查看文字,讀起來沒有停滯。考證年月,一字不差。武帝很是贊許他。

劉顯升職尚書左丞,還當了國子博士。那時候有僧人訴訟田地的案件,皇帝寫了一個「貞」字。官員不明白其中的意思,問遍百官也沒人知道。劉顯說:「『貞』字拆開就是人上人,就是讓你把田給出家人。」皇帝因為嫉妒他的能力,驅逐了他。魏國的使者李諧來到梁國出使,聽說這件事,為不能與劉顯相識感到遺憾。感嘆道:「梁國的德行衰敗了!有道德的人是國家的楷模,卻被調出,恐怕不可以吧。」劉顯當了平西府諮議參軍,在平西府長時間不能施展抱負。大同九年在夏口去世,時年年六十三歲。

4. 有關展喜犒師文言文中的問題

試為解答如下:
1、敝邑用不敢保聚
【譯文】
敝國因而不敢保城聚眾。
【注釋】
(1)敝邑:謙辭。稱自己的國家。敝,破敗;破爛。邑,城邑。
(2)用:連詞,表示結果,因而。
(3)保聚:聚眾守衛。保,守;守衛。聚,聚眾。
《左傳》此句下杜預註:「用此舊盟,故不聚眾保守。」
2、其若先君何
【譯文】
他們將何以對他的先君?(或:將如何面對他們的死去的國君?)
【注釋】
(1)其:人稱代詞,他們,指當時的齊國君臣。
(2)若:相當於「如」,動詞,對待;處置。此義以後逐漸虛化。這里的「若……何」相當於「如……何」,另見於《愚公移山》:「其如土石何?」
(3)先君:已經去世的國君;前代君主。有時也指自己的祖先,或已故的父親。這里指前代君主(齊桓公)。
(4)何:疑問副詞。怎麼;如何。

5. 問兩句文言文的意思 高手來

1.根據前後文的解釋:敝邑:對本國的謙稱
保聚:保城聚眾
「用」應當解釋為「因此」。
「用」在文言文里多義為「憑借」,此處可聯繫上下文分析。
2.出自《雪夜訪戴》
原文:
王子猷居山陰,夜大雪
眠覺
開室
命酌酒。四望皎然,因起彷徨,詠左思《招隱詩》。忽憶戴安道,時戴在剡,即便夜乘小船就之。經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:「吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?」
譯文:
王子猷居住在山陰,一次夜下大雪,他從睡眠中醒來,打開窗戶,命僕人斟上酒。四處望去,一片潔白銀亮,於是起身,慢步徘徊,吟誦著左思的《招隱詩》。忽然間想到了戴逵,當時戴逵遠在曹娥江上游的剡縣,即刻連夜乘小船前往。經過一夜才到,到了戴逵家門前卻又轉身返回。有人問他為何這樣,王子猷說:「我本來是乘著興致前往,興致已盡,自然返回,為何一定要見戴逵呢?」
解讀:
王子猷這種不講實務效果、但憑興之所至的驚俗行為,十分鮮明地體現出當時士人所崇尚的「魏晉風度」的任誕放浪、不拘形跡,有窺一斑而見全豹之效。
樓主對比下《展喜犒師》,自然清楚。

6. 幫忙找一下古文

http://zhkao218.bokee.com/viewdiary.15037451.html

去這兒吧,基本都是你要求的,最短的才三句話,三十多個字

或者你去找本《韓非子》《莊子》《世說新語》

7. 豈其嗣世九年,而棄命廢職,其若先君何.這句話其若先君何怎麼翻譯

豈其嗣世九年,而棄命廢職,其若先君何。

出處:先秦·左丘明《展喜犒師》

翻譯為現代漢語:難道他即位九年,就丟棄王命,廢棄職責,他怎麼向先君交代呢?

背景知識:魯僖公二十六年(前634),齊孝公率軍攻打魯國,齊強魯弱,又適逢魯國發生飢荒,根本無力抵擋,形勢十分危急。魯僖公派遣展喜前去犒勞齊軍。由於展喜的機智善辯,從容應對,終於取得了外交上的勝利,使齊孝公無言以對,不得不收兵還師,從而解救了國家的危難。

註:完全沒有問題,希望幫助到您。請及時點擊採納。

8. 求10篇很短的文言文故事或人物傳記和翻譯賞析

桃花源記 陶淵明
晉太元中,武陵人,捕魚為業,緣溪行,忘路之遠近,忽逢桃花林。夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山。山有小口,彷佛若有光。便舍船,從口入。
初極狹,才通人;復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然。有良田美池桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人;黃發垂髫,並怡然自樂。見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉;遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語雲:「不足為外人道也。」
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復得路。南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終。後遂無問津者。
翻譯
東晉太元年間,武陵郡有個人以打漁為生。(一天)他順著溪水劃船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,生長在溪的兩岸,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草遍地,鮮嫩而美麗,落花紛紛。他非常詫異,繼續往前走,想走到林子的盡頭。

桃林的盡頭正是溪水的發源地,便出現一座山,山上有個小洞口,洞里彷彿有點光亮。漁人於是下了船,從洞口進去。起初,洞口很狹窄,只容一個人通過。又走了幾十步,突然(變得)開闊敞亮了。(呈現在他眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池沼、桑樹、竹林之類。田間小路縱橫交錯,四通八達,(村落間)雞鳴狗叫之聲都處處可以聽到。人們在田野里來來往往,耕種勞作,男女的穿戴跟桃源外面的人完全一樣。老人和孩子們個個都安閑快樂。

(那裡的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人詳細地作了回答,(有人)就邀請他到自己家裡去,擺了酒,又殺雞做飯(來款待他)。村裡的人聽說來了這么一個人,(就)都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰亂,領著妻子兒女和鄉鄰們來到這個跟人世隔絕的地方,不再出去,因而跟外面的人斷絕了來往。(他們)問現在是什麼朝代,竟然不知道有過漢朝,(至於)魏、晉兩朝就更不用說了。漁人把自己聽到的事一一詳細地告訴了他們。(聽罷),他們都感嘆起來。其餘的人各自又把漁人請到自己家中,都拿出酒飯(來款待他)。漁人逗留了幾天後,向村裡人告辭。(臨別時)村裡人囑咐他道:「(我們這個地方)不值得對外邊的人說啊!」

(漁人)出來以後,找到了他的船,就順著來時的路劃回去,處處都做了記號。到了郡城,去拜見太守,報告了這番經歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,竟然迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。

南陽人劉子驥是個志向高潔的隱士,聽到這件事後,高高興興地打算前往,但未能實現。不久,他因病去世。此後就再也沒有人探尋(桃花源)了。

陋 室 銘 劉禹錫
山不在高,有仙則名; 水不在深,有龍則靈. 斯是陋室,惟吾德馨. 苔痕上階綠,草色入簾青. 談笑有鴻儒,往來無白丁. 可以調素琴,閱金經. 無絲竹之亂耳,無案牘之勞形. 南陽諸葛廬,西蜀子雲亭. 孔子雲:「何陋之有?」
山不一定要高,有仙人(居住)就能天下聞名;水不一定要深,有龍(居住)就能降福顯靈。這(雖)是間簡陋的房子,好在主人有美好的德行。苔蘚給階前鋪上綠毯,芳草把簾內映得碧青。談笑的是淵博的學者,往來的沒有淺薄的人。可以彈奏素樸的古琴,瀏覽珍貴的佛經。沒有(嘈雜的)音樂擾亂兩耳,沒有官府的公文勞累身心。(它好比)南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子雲的玄亭。孔子說:(雖然是陋室,但只要君子住在裡面)有什麼簡陋的呢?

愛蓮說
周敦頤
水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊;自李唐來,世人盛愛牡丹;予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭靜植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞;蓮之愛,同予者何人;牡丹之愛,宜乎眾矣。

水上、地上各種草木的花,可愛的很多。晉朝的陶淵明唯獨喜歡菊花。自唐朝以來,世人很喜歡牡丹。我則惟獨喜愛蓮——蓮從淤泥里生長出來,卻不受泥的沾染;它經過清水洗滌,卻不顯得妖艷;(它的莖)內空外直,沒有(纏繞的)蔓,(也)沒有(旁逸的)枝;香氣遠播,更顯得清芬;它筆直地潔凈地立在水中,(只)可以從遠處觀賞,卻不能貼近去玩弄啊。

我認為,菊是花中的隱士,牡丹是花中的富貴者,蓮是花中的君子。唉!對於菊花的愛好,陶淵明以後很少聽到了。對於蓮的愛好,像我一樣的還有誰呢?對於牡丹的愛,那當然是有很多的人了!

核舟記
明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。
舟首尾長約八分有奇,高可二黍許中軒敞者,為艙,篛篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻「山高月小,水落石出」,左刻「清風徐來,水波不興」,石青糝之。
船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執卷端,左手撫魯直背。魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬。卧右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之,珠可歷歷數也。
舟尾橫卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。
其船背稍夷,則題名其上,文曰:「天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻」,細若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆章一文曰「初平山人」,其色丹。
通計一舟,為人五;為窗八;為篛篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯、題名並篆文,為字共三十有四。而計其長曾不盈寸蓋簡桃核修狹者為之。嘻技亦靈怪矣哉。
明朝有個特別手巧的人名叫王叔遠,能夠用直徑一寸的木頭,雕刻房屋、器具、人物,以及鳥獸、樹木、石頭,沒有不順著木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的情態。王叔遠曾經贈送給我一個用桃核雕刻成的小船,原來刻的是蘇東坡坐船游覽赤壁。
船從頭到尾長大約八分多一點,高大約兩粒黍子左右。中間高起並開敞的部分,是船艙,用篛竹葉做成的船篷覆蓋著它。旁邊開著小窗,左右各有四扇,一共八扇。打開窗戶來看,雕刻有花紋的欄桿左右相對。關上窗戶,就看到右邊刻著「山高月小,水落石出」,左邊刻著「清風徐來,水波不興」,用石青塗在刻著字的凹處。
船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子並且有很多胡須的人是蘇東坡,佛印在他的右邊,魯直在他的左邊。蘇東坡、黃魯直一起看一幅書畫橫幅。蘇東坡用右手拿著書畫橫幅的右端,用左手輕按魯直的脊背。魯直左手拿著橫幅的末端,右手指著書畫橫幅,好像在說什麼話。蘇東坡露出右腳,黃魯直露出左腳,各自略微側著身子,他們的互相靠近的兩個膝蓋,各自隱蔽在書畫橫幅下面的衣褶裡面。佛印極像彌勒菩薩,敞開胸襟露出兩乳,抬頭仰望,神態表情和蘇東坡、黃魯直不相關聯。佛印平放著右膝,彎曲著右臂支撐在船上,並豎起他的左膝,左臂掛著念珠靠著左膝,念珠可以清清楚楚地數出來。
船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一個船工。在右邊的人梳著椎形的發髻,仰著臉,左手靠著一根橫木,右手扳著右肢趾頭,好像大聲呼叫的樣子。在左邊的船工右手拿著蒲葵扇,左手摸著爐子,爐子上面有個壺,那個人的眼睛正看著茶爐,神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。
那隻船的背部稍微平坦,就在它的上面刻上了姓名,文字是「天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻」,(字跡)細小得像蚊子腳,一勾一畫清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著篆文圖章一枚,文字是:「初平山人」,它的顏色是紅的。
總計一條船上,刻有五個人;刻有窗戶八扇;刻有箬竹葉做的船篷,刻有船槳,刻有爐子;刻有茶壺,刻有書畫橫幅,刻有念珠各一件;對聯、題名和篆文,刻有文字共三十四個。可是計算它的長度,竟然不滿一寸原來是挑選桃核中又長又窄的雕刻成的。咦,技藝也真靈巧奇妙啊。

兩小兒辯日
孔子東游,見兩小兒辯斗,問其故。一兒曰:「我以日始出時去人近,而日中時遠也。」一兒以日初出遠,而日中時近也。一兒曰:「日初出大如車蓋,及日中,則如盤盂,此不為遠者小而近者大乎?」一兒曰:「日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠者涼乎?」孔子不能決也。兩小兒笑曰:「孰為汝多知乎!」
譯文:
孔子到東方去游學,途中看見兩個小孩在爭論。孔子詢問他倆爭論的原因。

一個小孩說:「我認為太陽剛出來時距離人近,而正午時距離人遠。」另一個小孩卻認為太陽剛出來時離人遠,而正午時離人近。

前一個小孩說:「太陽剛出來時大得像車上的篷蓋,等到正午時就像個盤盂,這不是遠處的小而近處的大嗎?」

另一個小孩說:「太陽剛出來時清清涼涼,等到正午時就熱得像把手伸進熱水裡一樣,這不是近的時候熱而遠的時候涼嗎?」

孔子聽了,不能判斷誰是誰非。兩個小孩笑著說:「誰說你知道的事情多呢?」

記承天寺夜遊
蘇軾

元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。 念無與為樂者,遂至承天寺,尋張懷民,懷民未寢,相與步中庭。
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。
何夜無月,何處無松柏,但少閑人如吾兩人者耳。

元豐六年十月十二日,晚上。解開衣服想睡覺時,月光從窗口射進來,我愉快地起來行走。想到沒有可與自己一起游樂的人,於是到承天寺,找張懷民。張懷民也沒有睡覺,我們在庭院中散步。
庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,水中藻、荇縱橫交叉,都是綠竹和翠柏的影子。
哪夜沒有月光,哪裡沒有綠竹和翠柏,但缺少像我兩個這樣的閑人

弈秋敗弈
弈秋,通國之善弈者也.當弈之時,有吹笙過者,傾心聽之,將圍未圍之際,間以弈道,則不知也.非弈道暴深,情有暫暗,笙猾之也
弈秋是全國的下棋聖手,假使讓他教兩個人下棋。一個人專心專意,只聽奕秋的話。另一個呢,雖然聽著,但心裡卻想著有隻天鵝快要飛來,要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學習,他的成績也一定不如人家的。是因為他的聰明不如人家嗎?自然不是這樣的。

誇父逐日

《山海經》

原文:
誇父與日逐走,入日;渴,欲得飲,飲於河、渭;河、渭不足,北飲大澤。未至,道渴而死。棄其杖,化為鄧林。

譯文:
誇父追趕太陽,追至太陽身邊,因炎熱而口渴,喝乾了江河仍嫌不足,於是,欲飲沼澤之水,未等喝到,不幸渴死。手杖棄於路邊,競長成一片桃林。

智子疑鄰
原:宋有富人,天雨牆壞。其子曰:「不築,必將有盜。」其鄰人之父亦雲。暮而果大亡其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父。

譯:宋國有一個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:「要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。」鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。

原文
塞翁失馬
近塞上之人,有善術者,馬無敵亡而入胡。人皆吊之,其父曰:「此何遽不為福乎?」居數月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:「此何遽不能為禍乎?」家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之,其父曰:「此何遽不為福乎?」居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九。此獨以跛之故,父子相保。
-----

塞翁失馬譯文
靠近邊塞居住的人中,有位擅長推測吉凶掌握術數的人。一次,他的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都為此來寬慰他。那老人卻說:「這怎麼就不會是一種福氣呢?」過了幾個月,那匹失馬帶著胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他。那老人又說:「這怎麼就不能是一種災禍呢?」算卦人的家中有很多好馬,他的兒子愛好騎馬,結果從馬上掉下來摔斷了大腿。人們都前來慰問他。那老人說:「這怎麼就不能變為一件福事呢?」過了一年,胡人大舉入侵邊塞,健壯男子都拿起武器去作戰。邊塞附近的人,死亡的佔了十分之九。這個人惟獨因為腿瘸的緣故免於征戰,父子倆一同保全了性命。

執竿入城:
魯有執長竿入城門者,初豎執之,不可入,橫執之,亦不可入,計無所出。俄有老父至曰:「吾非聖人,但見事多矣,何不以鋸中截而入?」遂依而截之。

譯文:魯國有個拿著長長的竿子進入城門的人,起初豎立起來拿著它,不能進入城門,橫過來拿著它,也不能進入城門,實在想不出辦法來了。一會兒,有個老人來到這里說:「我並不是聖賢,只不過是見到的事情多了,為什麼不用鋸子將長竿從中截斷後進入城門呢?」那個魯國人於是依從了老人的辦法將長竿子截斷了。

刻舟求劍:
楚人由涉江者,其劍自舟中墜於水。遽契其舟,曰:"是吾劍之所從墜。'」舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦惑乎?

[譯文]

有個楚國人乘船過江時,劍從船上掉進水裡,他就在船幫上刻下一個記號,說:「這是我的劍掉下去的地方。」等船靠岸,他就從刻記號的地方跳進水裡去找劍。船已走了很遠,而劍卻沒走,這樣去找劍,不是很糊塗嗎?

孟子對滕文公
原文:
滕文公問曰:「滕,小國也,間於齊、楚。事齊乎?事楚乎?」孟子對曰:「是謀非吾所能及也。無已,則有一焉:鑿斯池也,築斯城也,與民守之,效死而民弗去,則是可為也。

滕文公問道:「滕國是個小國,夾在齊國和楚國的中間,侍奉齊國呢,還是侍奉楚國呢?」
孟子回答道:「謀劃這個問題不是我力所能及的。一定要我說,就只有一個辦法:深挖護城河,築牢城牆,與百姓共同守衛,百姓寧可獻出生命也不逃離,這樣就好辦了。」

宋濂不隱真情
原文:

宋濂嘗與客飲,帝密使人偵視。翼日問濂:「昨飲酒否?坐客為誰?饌何物?」濂具以實對。笑曰:「誠然,卿不朕欺。」間召問群臣臧否,濂惟舉其善者對,曰:「善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也。」

宋濂曾經在自己的家中與客人飲酒,皇帝派人進行秘密的監視。第二天,皇帝問:在座的賓客是哪些人?吃了什麼食物?宋濂一一將事實回答。皇帝笑著說:好啊,你沒有欺騙我。皇帝曾經私下召見大臣們,向他們詢問朝廷的官員誰好誰壞,宋濂只列舉那些好的來回答。他說:那些好的官員能和我友好相處,所以我知道他們。那些不好的官員,我不了解他們。

裴佶姑父外廉內貪
原文:
裴佶常話:少時姑夫為朝官,有雅望。佶至宅看其姑,會其朝退,深嘆曰:「崔昭何人,眾口稱美。此必行賄者也。如此安得不亂!」言未竟,閽者報壽州崔使君候謁。姑夫怒呵閽者,將鞭之。良久,束帶強出。須臾,命茶甚急,又命酒饌,又令秣馬、飯仆。姑曰:「前何倨而後何恭也?」及入門,有得色,揖佶曰:「且憩學院中。」佶未下階,出懷中一紙,乃昭贈官絁千匹。
唐朝人裴佶,曾經講過這樣一件事:裴佶小時候,他姑夫在朝中為官,名聲很好,被認為是清官。一次,裴佶到姑夫家,正趕上姑夫退朝回來,深深嘆口氣,自言自語地說:「崔昭何許人也,眾口一致說他好。這一定行賄得來的美譽。這樣下去,國家怎麼能不混亂呢。」裴佶的姑夫話還未說完,守門人進來通報說:「壽州崔刺史請求拜見老爺。」裴佶的姑夫聽了後很是生氣,呵斥門人一頓,讓門人用鞭子將崔刺史趕出府門。過了很長工夫,這位崔刺史整束衣帶強行拜見裴佶的姑夫。又過了一會兒,裴佶的姑夫急著命家人給崔刺史上茶。一會兒,又命准備酒宴。一會兒,又命令給他馬吃草,給他僕人吃飯。送走崔刺史後,裴佶的姑姑問他姑夫:「你為什麼前邊那麼傲慢而後又那麼謙恭?」裴佶的姑夫面帶有恩於人的神色走進屋門,揮手讓裴佶離開這里,說:「去,到學堂休息去。」裴佶出屋還沒走下門前的台階,回頭一看,見他姑夫從懷中掏出一張紙,上面寫著:贈送粗官綢一千匹。

治國不私故人

原文:
濮州刺史龐相壽坐貪污解任,自陳嘗在秦王幕府;上憐之,欲聽還舊任。魏徵諫曰:「秦府左右,中外甚多,恐人人皆恃恩私,是使為善者懼。」上欣然納之,謂相壽曰:「我昔為秦王,乃一府之主;今居大位,乃四海之主,不得獨私故人。大臣所執如是,朕何敢違!」賜帛遣之。相壽流涕而去

濮州的刺史龐相壽因為貪污而被解除職任,自己說曾經在唐太宗作秦王是在他手下工作。皇上可憐他,想讓他重新歸來擔任(職務)。魏徽規勸說:「秦王身邊宮內宮外的故人很多,恐怕人人都依賴親情私交,足以使善良的人害怕。」皇上開心的接納了他,對相壽說:「我今天總秦王,是一府的王,現在居於重要的地位,是整個國家的主人,不能夠獨自偏私故人,魏徽等大臣所堅持的是對的,我怎敢違背!」皇上賜他帛之後打發他走,相壽流著眼淚而去。

陸贄論審察群情
原文:
(唐)德宗問陸贄以當今切務。贄以鄉日致亂,由上下之情不通,勸上接下從諫,乃上疏,其略曰:「臣謂當今急務,在於審察群情,若群情之所甚欲者,陛下先行之;所甚惡者,陛下先去之。欲惡與天下同而天下不歸者,自古及今,未之有也。未理亂之本,系於人心,況乎當變故動搖之時,在危疑向背之際,人之所歸則植,人之所在則傾,陛下安可不審察群情,同其欲惡,使億兆歸趣,以靖邦家乎!此誠當今之所急也。」

德宗向陸贄詢問當今最為急切的事務。陸贄認為,往日導致變亂,是由於上下之情不相通。勸說德宗接觸下情,聽從諫諍。於是他進上章疏,大略是說:「我認為當今最為急切的事務,在於詳細察明眾人的心志,如果是眾人非常喜歡的,那麼陛下先去施行它;如果是眾人非常憎惡的,那麼陛下先去除掉它。陛下所喜歡和憎惡的與天下人相同,而天下人不肯歸向陛下的事情,從古到今,都是沒有的。一般說來,治與亂的根本,與人心密切相關,何況正當變故發生、人心動搖時,處於危險疑慮、人心向背的關頭!人心歸向,就會萬事振興;人心離異,就會萬事傾危。陛下怎麼能不審察眾人的心志,與他們同好同惡,使民眾嚮往歸附,以安定國家呢!這一點就是當前所最為急切的啊。」

治國猶栽樹
(唐)太宗謂侍臣曰:「往昔初平京師,宮中美女珍玩,無院不滿。煬帝意猶不足,徵求無已,兼東西征討,窮兵黷武,百姓不堪,遂致亡滅。此皆朕所目見。故夙夜孜孜,惟欲清凈,使天下無事。遂得徭役不興,年穀豐稔,百姓安樂。夫治國猶如栽樹,本根不搖,則枝葉茂榮。君能清凈,百姓何得不安樂乎?」

唐太宗對侍臣說:「以前(隋煬帝)剛剛平定了京師,宮中的美女和珍奇玩物,沒有一個院子不是滿滿的。隋煬帝仍舊不滿足,並且東西討伐,用盡兵力發動戰爭,老百姓苦不堪言,所以導致了滅亡。這些都是我親眼所見的。因此我從早到晚孜孜不倦,只是希望清清靜靜,這使得天下平安無事。於是就能不興徭役,穀物豐收,百姓安居樂業。治理國家就像種樹一樣,根基不動搖,才會枝繁葉茂。帝王能做到清靜,百姓怎麼會不安居樂業呢?

治國必先富民
原文:
凡治國之道,必先富民。民富則易治也,民貧則難治也。奚以知其然也?民富則安鄉重家,安鄉重家則敬上畏罪,敬上畏罪則易治也。民貧則危鄉輕家,危鄉輕家則敢凌上犯禁,凌上犯禁則難治也。故治國常富,而亂國常貧。是以善為國者,必先富民,然後治之。

大凡治國的道理,一定要先使人民富裕,人民富裕就容易治理,人民貧窮就難以治理。憑什麼這樣說?人民富裕就安於鄉居而愛惜家園,安鄉愛家就恭敬君上而畏懼刑罪,敬上畏罪就容易治理了。人民貧窮就不安於鄉居而輕視家園,不安於鄉居而輕家就敢於對抗君上而違犯禁令,抗上犯禁就難以治理了。所以,治理得好的國家往往是富的,亂國必然是窮的。因此,善於主持國家的君主,一定要先使人民富裕起來,然後再加以治理。

秦檜專橫跋扈
原文:
秦丞相,晚歲權尤重。常有數卒,皂衣持梃,立府門外,行路過者,稍顧謦咳,皆呵止之。嘗病告一二日,執政獨對,既不敢它語,惟盛推秦公勛業而已。明日入堂,忽問曰:「聞昨日奏事甚久?」執政惶恐曰:「某惟誦太師先生勛德曠世所無,語終即退,實無他言。」秦公嘻笑曰:「甚荷!」蓋已嗾言事官上章,執政甫歸,閣子彈章副本已至矣。其忮刻如此。
(還是皇上無能啊)

秦檜到了後來權勢更加厲害,平時都有幾個軍士,穿著黑衣、手持棍棒站在秦府門口,走過路過的人稍微朝門里看幾眼,就會受到訓斥。曾經生病告假一二天不上朝,另一個執政大臣獨自在朝堂上應答皇上,這位大臣不敢說他什麼,只是一直在皇上面前極力贊頌他。第二天秦檜來早朝,突然問這位大臣:「聽說你昨天在皇上面前說了很久?」執政大臣害怕地說:「我只是贊頌您的功德舉世無雙,講完了就退下來了,實在沒講別的。」秦檜嬉笑著說:「太感謝了!」原來已經唆使官員上奏,這位執政大臣剛回到家裡,內閣彈劾他的副本已經送到他的家裡。秦檜的狠毒竟然到了如此地步。

李林甫口蜜腹劍
原文:
李林甫為相,凡才望功業出己右及為上所厚、勢位將逼己者,必百計去之;尤忌文學之士,或陽與之善,啖以甘言,而陰陷之,世謂李林甫「口有蜜,腹有劍」。
(這樣的人怎麼就被「高明」的皇上任命為宰相?)

李林甫為宰相後,對於朝中百官凡是才能和功業在自己之上或受到玄宗寵信或官位快要超過自己的人,一定要想方設法除去,尤其忌恨有文學才能而進官的士人。有時表面上裝出友好的樣子,說些動聽的話,而暗中卻陰謀陷害。所以世人都稱李林甫「口有蜜,腹有劍」。

9. 《展喜犒師〉的翻譯和分析!!

展喜犒齊師(僖公二十六年)
——依靠智慧和實力才能無畏
【原文】

夏,齊孝公伐我北鄙。……
公使展喜犒師(1),使受命於展禽(2)。齊侯未人竟(3),展喜從之, 曰:「寡君聞君親舉玉趾(4),將辱於敝邑,使下臣犒執事(5)」齊侯 曰:「魯人恐乎?」對曰:「小人恐矣,君子則否。」齊侯曰:「室如 縣磐(6),野無青草(7),何恃而不恐?」對曰:「恃先王之命。昔周公、 大公股肱周室(8),夾輔成王。成王勞之,而賜之盟,曰:『世世子 孫無相害也!』載在盟府(9),大師職之(10)。桓公是以糾合諸候,而謀 其不協,彌縫其闕(11),而匡救其災,昭舊職也(12)。及君即位,諸侯 之望曰:『其率桓之功(13)!』我敝邑用是不敢保聚(14),曰:『豈其嗣世 九年,而棄命廢職?其若先君何?君必不然。』恃此而不恐。」齊 侯乃還。

【注釋】

(1)公:指魯僖公。展喜:魯國大夫。(2)受命:請教。展禽:魯國大 夫,又稱柳下惠。 (3)齊侯:齊孝公,齊桓公之子。竟:同「境」。(4)玉趾: 表示禮節的套話,意思是貴足、親勞大駕。(5)執事:左右辦事的官員,用 作對方的敬稱。(6)縣:同「懸」。磐:石制打擊樂器。(7)野無青草: 指旱情嚴重。 (8)大公:太公,齊國始祖姜尚,又稱姜大公。股肱 (gong):大腿和手臂。這里的意思是輔佐。(9)載:盟約也叫載書,簡稱 為載。(10)大師:太師,當為太史,主管盟誓的官。職:掌管。(11)彌 縫:填滿縫隙。這里的意思是補救。(12)昭:發揚光大。舊職:指大公的 舊職。 (13)率:遵循。桓:指齊桓公。(14)保聚:保城聚眾。

【譯文】

夏天,齊孝公領兵攻打我國北部邊境。……
魯傅公派遣展喜去犒勞齊國軍隊,讓他先向展禽請教犒賞時 的辭令。齊孝公還沒有進入魯國國境,展喜就出境去跟著齊孝公, 對他說:「我們國君聽說您親勞大駕,將要屈尊光臨敝國,特派臣 下來犒勞您的侍從們。」齊孝公說:「魯國人害怕嗎?」展喜回答說: 「平民百姓害怕,君子大人不害怕。」齊孝公說:「百姓家中空空盪 盪像掛起來的磐,田野里光禿禿地連青草都沒有,你們憑借什麼 不害怕?」展喜回答說:「憑借先王的命令。從前周公和齊太公輔 佐周王室,在左右協助成王。成王慰勞他們,還賜給他們盟約,盟 約上說:『世世代代的子孫都不要互相殘害!』這個盟約保存在盟 府里,由太史掌管著。齊桓公因此集合諸侯,商討解決他們的糾 紛,彌補他們的過失,救助他們的災難,這是為了發揚光大齊大 公的舊職。等到您當上國君,諸侯們都盼望著說:『他會繼承桓公 的功業!』我們敝國因此不敢保城聚眾,人們會說:『難道他繼承 桓公之位才九年,就丟棄使命、放棄職責嗎?他怎麼對先君交待 呢?君王一定不會這樣做的。』人們憑借這一點就不害怕。」於是 齊孝公就領兵回國了。

【讀解】

面對入侵的大兵壓境,魯國的政治家們並沒有驚慌失措,沒有義憤填膺,而是想出了一個即使在今天看來也依然是妙絕的高招:犒賞前來入侵的敵軍,並對之以令敵手無言以對的絕妙外交辭令,真能使人拍案叫絕。
其實,魯國人之所以「有恃無恐」,不僅僅是他們的先君曾有過「和平友好條約」,恐怕更在於他們的自信——自信道義是在自己一邊,自信自己擁有對付入侵者的智慧,也自信自己有同敵手對抗的實力。如果沒有這些東西作後盾,大概也難以用,「一言」讓敵手退卻,畢竟來者不善,敢於來犯,也就意味看來者不會顧及什麼先君之盟。
所謂大義凜然,只有在這種關鍵時刻才會顯現出來,英雄本色也只有在這時才會顯現出來。戰場上的浴血奮戰、刀光劍影是一回事,談判桌上的唇槍舌劍、巧妙應對又是一回事,並不一定非要真刀真槍地廝殺才算得上英雄。
不過,也有一點差別:對於喪失了良知、喪心病狂、歇斯底里的戰爭販子來說,再絕妙的外交辭令和應對技巧,都是無濟於事的。強盜自有強盜的邏輯,有時甚至連邏輯也不講。八國聯軍火燒圓明園時,何曾講過邏輯?日本人發動盧溝橋事變時,何曾講過邏輯?希特勒發動第二次世界大戰時,又何曾講過邏輯?強盜總歸是強盜,有時他們可能假惺惺地找借口,有時則赤裸裸地燒殺搶掠。
照這種標准來看,齊孝公這樣的人,也還算是天良尚未喪盡, 還沒有達到喪心病狂的地步,在無言以對之後還知道退兵。這種好事肯定不多了,大概也只有講究禮義廉恥的古代才會有。現代社會中,要麼是赤裸棵地恃強凌弱,要麼是談判桌上的利益交換。
要真正具有與敵手抗衡的實力,應當軟、硬兩手兼備,既要在外交場合周旋的智慧和技巧,也要有軍事的、國力的、民眾的實力作為後盾,才能立於不敗之地。

熱點內容
小學英語教師個人述職 發布:2025-06-23 17:08:54 瀏覽:167
感恩教師節班會 發布:2025-06-23 15:07:00 瀏覽:101
2017高考數學全國卷 發布:2025-06-23 13:04:52 瀏覽:66
六年級下冊英語教學計劃 發布:2025-06-23 12:52:09 瀏覽:410
中國國家地理在線閱讀 發布:2025-06-23 12:01:19 瀏覽:784
中國的名勝古跡有哪些 發布:2025-06-23 11:19:49 瀏覽:83
鋪地板教學 發布:2025-06-23 10:26:51 瀏覽:611
美味用英語怎麼說 發布:2025-06-23 09:45:40 瀏覽:42
高二語文教學工作計劃 發布:2025-06-23 09:04:13 瀏覽:808
校園暴露事件薄2 發布:2025-06-23 08:28:12 瀏覽:843