他的文言文
他用文言文注釋,我就是用吾,
你用汝,他是用爾。
㈡ 古文中,他,她,怎麼說
「她」是近代劉半農《教我如何不想她》以後才開始的,古代白話小說都是「他」,文言的話基本遠指的代詞都可以
㈢ 文言文中的「他」應該怎麼說
文言文中的「他」為:其、彼、渠
一、其拼音:qí
釋義:
1、第三人物代詞,相當於「他(她)」、「他們(她們)」、「它(它們)」;「他(她)的」、「他們(她們)的」、「它(們)的」:各得其所。莫名其妙。三緘其口。獨行其是。自食其果。
2、指示代詞,相當於「那」、「那個」、「那些」:其他。其餘。其次。文如其人。名副其實。言過其實。
3、那裡面的:其中。只知其一,不知其二。
4、連詞,相當於「如果」、「假使」:「其如是,熟能御之?」
5、助詞,表示揣測、反詰、命令、勸勉:「其如土石何?」
6、詞尾,在副詞後:極其快樂。大概其。
二、彼拼音:bǐ
釋義:
1、那,那個:彼岸。此起彼伏。
2、他,對方:知己知彼。彼此。
三、渠拼音:qú
釋義:
1、水道,特指人工開的河道或水溝:渠道(亦指途徑,門路)。溝渠。
2、大:渠帥。渠魁(首領)。
3、方言,他:渠儂(他,他們)。渠輩。
4、車輞,古代車輪的外圈。
(3)他的文言文擴展閱讀
漢字筆畫:
相關組詞:
1、其雨[qí yǔ]
希望下雨。
2、旁其[páng qí]
烏葯的別名。
3、茲其[zī qí]
茲基。鋤。
4、其那[qí nà]
其奈。
5、凄其[qī qí]
悲涼傷感。
㈣ 你 我 他 在文言文如何翻譯
1、我:吾、余抄、予
2、你:爾、汝、女、若、乃、而
3、他:彼、其、之
一、吾拼音wú
1、我,我的:吾身。
2、姓。
二、余拼音yú
1、我:「余將老」。
2、剩下來的,多出來的:剩餘。
3、十、百、千等整數或名數後的零數:十餘人。
三、予拼音yú
釋義:同「余」,我。
四、爾拼音ěr
1、你,你的:爾父。
2、如此:偶爾。
3、那,其(指時間):爾時。
五、汝拼音rǔ
1、你:汝輩。
2、姓。
㈤ 他們譯為文言文。
先說現代漢語的「們」,們加在名詞或代詞後,表示復數:我們、他們、你們。古代沒有這個詞,表示「們」時,常用「等」、「輩」、「曹」、「儕」等。
再說「他」,古文沒有表示第三人稱的他,通常用「彼」。
那麼,「他們」在文言文中常見的是「彼等」。不過,彼等與他們略有區別,彼等相當於「他們這些」。
㈥ "他們" 古文怎麼說
"他們" 在古文中常用「彼」「其」「之」「渠」等字,表示第三人稱,它們既可以用來指人,又可以用來代事,其用法更為靈活,通常譯為「他」「她」「他的」「他們」「他們的」等。
第三人稱代詞,表示單數表人稱時,譯為「他(她、它)」;表示復數時,譯為「他們(她們、它們)」;用作定語表領屬時,譯為「他(它)的」「他(它)們的」。舉例如:
1、先秦左丘明《曹劌論戰》:彼竭我盈,故克之。
白話譯文:他們的士氣已經消失而我軍的士氣正旺盛,所以才戰勝了他們。
2、漢樂府詩《孔雀東南飛》:雖與府吏要,渠會永無緣。
白話譯文:雖然我與府吏立下誓約,但與他永遠沒有機會見面了。
3、先秦劉向《觸龍說趙太後》:有復言令長安君為質者,老婦必唾其面。
白話譯文:有再說讓長安君去做人質的人,我一定朝他臉上吐唾沫。
(6)他的文言文擴展閱讀:
古文中的其他人稱代詞:
1、第一人稱:常用「吾」「我」「余」「予」等,還有帝王專稱「朕」、「孤」「寡人」等字。通常都可譯為「我」「我的」「我們」「我們的」。
第一人稱各個代詞,表示單數表人稱時,譯為「我」;表示復數時,譯為「我們」;在句中作定語表領屬時,譯為「我的」「我們的」。是單數還是復數,須根據上下文的文意來判斷。
2、第二人稱:常用「爾」「汝」「女」「若」「乃」「而」等。通常譯為「你」「你的」「你們」「你們的」。
第二人稱各個代詞,表示單數表人稱時譯為「你」,表示復數時譯為「你們」;用作定語表領屬時譯為「你的」、「你們的」。
㈦ 文言文用什麼字表示「她」
現代漢語中的第三人稱「她」指代女性,既可做主語,也可做賓語,還可做定版語。而權在古漢語中,第三人稱則由「之」和「其」充當,這兩個他稱代詞,既可指稱男性,也可指稱女性,也就是說,這兩個他稱代詞可以表示「她」,只不過在上古文言文中「其」只能表示領屬。
不過這兩個他稱代詞,通常不充當主語。所以,你所例舉的「她是我的女兒」或「她是我的妻子」的文言文應該是:此女為我女子也;此婦人為我妻子也。
注意:古代,女:指未婚女子,婦:指已婚女子;女子:即女兒,例如:《左傳·襄公二十六年》:「 宋芮司徒生女子,赤而毛,棄諸堤下。」。妻子:即妻,例如:《詩·小雅·常棣》:「妻子好合,如鼓瑟琴。」
㈧ 文言文中表示「她」這個意思的詞語有哪些
文言文中沒有「她」,都是譯為:他。表示「他」的有:
彼 bǐ:他,對方:知己知彼、彼此。
其 qí:可作為代詞,副詞,姓氏。可組詞為其實,其他,其餘。
之 zhī :代詞,代替人或事物:置~度外;等閑視~。
造句:
①彼竭我盈,故克之。《曹劌論戰》——他們的士氣衰竭了,我們的士氣正旺盛,所以戰勝了他。這里的「彼」和「之」都是代詞,用來指代齊國的軍隊,相當於「他們」。
②其妻獻疑曰《愚公移山》——他的妻子提出疑問說。「其」字用來代替愚公的妻子,譯為「他的」。
③北方有侮臣者,願借子殺之《公輸》——北方有個欺侮我的人,希望能藉助您的手把他殺了。句末的「之」就是代詞,代替「侮臣者」,相當於「他」。
㈨ 等他20天的文言文怎麼說
要翻譯「等他20天」為文言文,先來把句子裡面的現代漢語詞語翻譯為文言詞語。等:待。他:厥。20天:廿日。「等他20天」的文言文可以這樣說:待厥廿日。
㈩ 「他」在文言文中有哪些翻譯
「他」在文言文中的意思:
①<代>其他的;別的。《齊桓晉文之事》:「《詩》雲:『他人有心,內予容忖度之。』」《杜十娘怒沉百寶箱》:「海誓山盟,各無他志。」
②<代>指第三人稱。《陳州糶米》:「他也故違了皇宣命,都是些吃倉廒的鼠耗。」《林黛玉進賈府》:「身體面龐雖怯弱不勝,卻有一段自然風流態度,便知他有不足之症。」
【注】古代「他」指男指女均可。【他日】⒈過去某一時期。⒉平日。⒊別日,某一天。