文言文鴻門宴譯文
① 鴻門宴古文翻譯
《鴻門宴》譯文沛公軍霸上,未得與項羽相見,沛公左司馬曹無傷使人言
沛公駐扎在霸上,未能同項羽相見,沛公的左司馬曹無傷派人
於項羽曰:「沛公欲王關中,使子嬰任相,珍寶盡有之。」對項羽說:「沛公打算在關中稱王,讓子嬰為相,珍寶全都據為己有。」
項羽大怒曰:「旦日饗xiǎng士卒,為擊破沛公軍!」當是時,
項羽大怒,說:「明天犒勞士兵,給我打敗沛公的部隊!」在這個時候, 項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。項羽的軍隊四十萬人,(駐扎)在新豐鴻門;沛公的的軍隊十萬人,(駐扎)在霸上。 范增說shuì項羽曰:「沛公居山東時,貪於財貨,好hào美姬jī。范增勸告項羽說:「沛公在崤山以東地區的時候,貪圖錢財,喜愛美女。 今入關,財物無所取,婦女無所幸,此其志現在進了函谷關,對財物沒什麼拿取,對婦女也不寵愛玩弄,這說明他的志向 不在小。吾令人望其氣,皆為龍虎,成五采,不小。我叫人觀望他住地上方的雲氣,都是龍虎的形狀,呈現五彩的顏色, 此天子氣也。急擊勿失!」這是天子的氣象啊。趕快攻打(他)不要失去(機會)!」 楚左尹項伯者,項羽季父也。素善留候張良。張良是時楚國的左尹項伯,是項羽的叔父。(他)平常與留候張良要好。張良這時 從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良。跟隨沛公,項伯於是連夜騎馬到沛公軍營,私下裡會見張良,把項羽攻打劉邦的 具告以事,欲呼張良與俱去,曰:「毋從事全部告訴了張良,想叫張良和他一起離開,說:「你不要跟他 俱死也。」張良曰:「臣為韓王送沛公,沛公今(劉邦)一起送死。」張良說:「我替韓王送沛公,沛公現在遇到 事有急,亡去不義,不可不語。」良乃入,具急難,逃走是不守信義的,不能不告訴(他)。」張良於是進去,(把情況)詳細 告沛公。沛公大驚,曰:「為之奈何?」張良曰:「誰為大王告訴沛公。沛公大吃一驚,說:「對這怎麼辦呢?」張良說:「誰替大王定 為此計者?」曰:「鯫zōu生說我曰『距關,毋下這條計策的呢?」(劉邦)說:「有個淺陋無知的小人勸我說:『守住函谷關口,不讓 內諸候,秦地可盡王也』故聽之。」諸候的軍隊進來,秦國就可以完全統治了。』所以(我)聽了他的話。」 良曰:「料大王士卒足以當項王乎?」沛公默然,曰:張良說:「估計大王的部隊足以抵擋項王(的部隊)嗎?」沛公沉默了 不語,既而說「固不如也,且為之奈何?」張良曰:「請往謂項伯,「本來(就)不如(他的)呀。將對此怎麼辦呢?」張良說:「請讓我前去告訴項伯, 言沛公不敢背項王也。」沛公曰:「君安與項伯有故?」張良曰:說您不敢背叛項王。」沛公說:「您怎麼和項伯有交情?」張良答道: 「秦時與臣游,項伯殺人,臣活之;今事有急,故幸「秦朝時(他)和我有交往,項伯殺了人,我救活了他;現在有急事,所以幸虧(他) 來告良。」沛公曰:「孰與君少長?」良曰:「長於臣。」來告訴我。」沛公問道:「(他)和您誰小誰大?」張良說:「(他)比我大。」 沛公曰:「君為我呼入,吾得兄事之。」張良出,沛公說:「您替我請他進來,我用對待兄長的禮節侍奉他。」張良出來, 要項伯。項伯即入見沛公。沛公奉卮zhī酒為壽,約為婚姻,邀請項伯。項伯隨即進來拜見沛公。沛公雙手奉上一杯酒祝他健康,約定結為親家, 曰:「吾入關,秋毫不敢有所近,籍吏民,封說:「我進入關中,一絲一毫的財物也不敢據為己有,造冊登記官吏百姓,封存 府庫,而待將軍。所以遣將守關者,府庫的財產,以等待項將軍。(我)所以派遣軍隊把守函谷關的原因,(是為了) 備他盜之出入與非常也。日夜望將軍至,豈敢防備其他盜賊進來和意外變故的發生啊。(我)日夜盼望項羽將軍到來,怎麼能夠 反乎!願伯具言臣之不敢倍德也。」項伯許諾,反叛(他)呢!希望您向項王詳細說明我是不敢忘恩負義的。」項伯應允, 謂沛公曰:「旦日不可不蚤自來謝項王。」沛公曰:「諾。」並對沛公說:「明天不能不早些親自來向項王道歉。」沛公說:;「好。」 於是項伯復夜去,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰:於是項伯又連夜離去,回到軍營中,詳細把沛公的話告知項王,趁機勸告說: 「沛公不先破關中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,「沛公不先攻入關中,您怎麼敢輕易入關呢?現在人家有了大功勞你卻攻打他, 不義也,不如因善遇之。」項王許諾。(這是)不符合信義的。不如就此好好對待他。」項王答應。 沛公旦日從百餘騎來見項王,至鴻門,謝曰:「臣與將軍沛公第二天以帶一百多人馬跟從他來拜見項王,到了鴻門,(他)道歉說:「我和將軍您 戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自協力攻打秦國,將軍您在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是(我)自己沒料到) 意能先入關破秦,得復見將軍於此。今者有小人之言,能先入關打敗秦國,能在這里再見到將軍。現在有小人的讒言, 令將軍與臣有郤xì……」項王曰:「此沛公左司馬曹無傷言使將軍和我(之間)產生隔閡……」項王說:「這是沛公左司馬曹無傷 之。不然,籍何以至此?」項羽即日因留沛公與飲。說的。如果不是這樣,我怎麼會氣到這種程度呢?」項羽當天便留劉邦和他一起喝酒。 項王、項伯東向坐;亞父南向坐,——亞父者,范增也;項羽、項伯面向東坐,亞父面向南坐,——亞父,(就是)范增; 沛公北向坐;張良西向侍。范增數目項王,舉所佩玉沛公面向北坐;張良面向西陪侍著。范增多次向項王使眼色,舉起他所佩帶 玦jue以示之者三,項羽默然不應。范增起,的玉玦用以暗示項羽(下手殺劉邦)達數次之多,項羽卻默默不作表示。范增站起來, 出召項庄,謂曰:「君王為人不忍。若入前為壽,出去叫來項庄,對(他)說:「項王為人不狠心。你進去上前為他們敬酒, 壽畢,請以劍舞,因擊沛公於坐,殺之。不者,若屬皆且為敬酒完畢,請求用舞劍助興,趁機在座位上襲擊劉邦,殺掉他。否則,你們這些人都將被他 所虜!」庄則入為壽。壽畢,曰:「君王與沛公飲,俘虜!」項庄就進去給(劉邦)敬酒。敬酒完畢,說:「君王和沛公渴酒, 軍中無以為樂,請以劍舞。」項王曰:「諾。」項庄軍營中沒有什麼可娛樂的,請允許我用舞劍助興吧。」項王說:「好呀。」項庄 拔劍走舞,項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得擊。便拔出劍舞起來,項伯也拔出劍舞起來,並常常用身體掩護沛公,項庄無法襲擊(劉邦)。 於是張良至軍門見樊噲。樊噲曰:「今日之事何如?」良於是張良到軍營門口找見樊噲。樊噲問道:「現在情況怎樣?」張良 曰:「甚急!今者項庄拔劍舞,其意常在沛公也。」噲曰:說:「非常危急!現在項庄拔劍起舞,他的用意常在沛公身上。」樊噲說: 「此迫矣!臣請入,與之同命。」噲即帶劍擁盾入軍門。「情況緊急!我請求進去,跟項庄拚命。」樊噲就帶著寶劍持著盾牌進入營門。 交戟之衛士欲止不內。樊噲側其盾以撞,持戟交叉著守門的衛兵想阻止(他)不讓進人。樊噲側拿著他的盾牌撞過去, 衛士仆地。噲遂入,披帷西向立,瞋chēn目視項王,衛兵被撞倒在地。樊噲就進去,掀開帷幕面向西站著,瞪著眼看項王, 頭發上指,目眥zì盡裂。項王按劍而跽jì曰:「客為何者?」頭發向上直豎,眼眶都要裂開了。項王手握寶劍跪直身子問道:「你是干什麼的?」 張良曰:「沛公之參乘shèng樊噲者也。」項王曰:「壯士!——賜之張良答道:「(他)是沛公的警衛名叫樊噲。」項王說:「壯士!——賞賜他 卮酒。」則與斗卮酒。噲拜謝,起,立而飲之。項王曰:一杯酒。」(侍從們)就給他一大杯酒。樊噲下拜道謝,起來,站著喝了酒。項王說: 「賜之彘zhì肩。」則與一生彘肩。樊噲覆其盾於地,「賞賜給他豬腿。」(侍從們)就給他一隻生豬腿。樊噲把他的盾扣在地上, 加彘肩上,拔劍切而啖之。項王曰:「壯士!能復飲乎?」把豬腿放在盾牌上面,拔出劍來切著吃。項王說:「壯士!能再喝點酒嗎?」 樊噲曰:「臣死且不避,卮酒安足辭!夫秦王有虎狼之心,樊噲說:「我死尚且不怕,一懷酒哪裡值得推辭!秦王有虎狼(這樣)的心腸, 殺人如不能舉,刑人如恐不勝shēng,天下皆叛之。懷王與諸殺人好像唯恐不能殺完,對人用刑好像唯恐不能用盡,天下都反叛他。懷王和其它 將約曰:『先破秦入咸陽者王之。』今沛公先破秦入咸陽,將領約定說:『先打敗秦王進入咸陽的人可稱王。』現在沛公先行打敗秦軍進入咸陽, 毫毛不敢有所近,封閉宮室,還軍霸上,以待大王來。故遣將財物絲毫不敢佔有,封閉宮室,退兵霸上,來等待大王到來。特意派遣將領 守關者,備他盜出入與非常也。勞苦而功高如此,未有封侯之賞,把守函谷關,是防備其他盜賊進入和意外變故。像這樣勞苦而且功高,沒有封侯的獎賞, 而聽細說,欲誅有功之人,此亡秦之續耳。竊為卻聽信小人的讒言,要討伐有功之人,這是重蹈已經滅亡的秦朝的覆轍罷了。我私自認為 大王不取也!」項王未有以應,曰:「坐」。樊噲從良大王不該採取這種作法呀!」項王沒有什麼話來回答,(只)說:「坐。」樊噲挨著張良 坐。坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。坐下了。坐了一會兒,沛公起來上廁所,趁機招呼樊噲出去。 沛公已出,項王使都尉陳平召沛公。沛公曰:「今者出,沛公已經出來,項王派都尉陳平叫沛公(回來)。沛公說:「現在出來, 未辭也,為之奈何?」樊噲曰:「大行不顧細謹,沒有告辭,對這件事怎麼辦呢?」樊噲說:「干大事不必顧及細小(的地方), 大禮不辭小讓。如今人方為刀俎zǔ,我為魚肉,何辭為」行大禮不必講究小的謙讓。現在人家正是宰割者(刀和案板),我們是被宰割者(魚和肉),還告辭什麼呢?」 於是遂去。乃令張良留謝。良問曰:「大王來何操?」於是就離去。只讓張良留下辭謝。張良問(劉邦)說:「大王來時帶了什麼禮物?」 曰:「我持白璧一雙,欲獻項王,玉斗一雙,欲與亞父。(劉邦)說:「我帶了一雙白璧,打算獻給項王,一雙玉斗,打算送給亞父。 會其怒,不敢獻。公為我獻之。」張良曰:「謹諾。」當是時,正好碰上他們發怒,沒敢獻上。您替我獻給他們吧。」張良說:「遵命。」在這時候, 項王軍在鴻門下,沛公軍在霸上,相距四十里。沛公則置車騎,項王軍隊駐在鴻門,沛公軍隊在駐在霸上,相去四十里。沛公就丟下車馬隨從, 脫身獨騎,和樊噲、夏候嬰、靳強、紀信等四人持劍脫身獨自騎馬,和樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四個人拿著寶劍、 盾步走,從酈山下,道芷陽間行。沛公謂張良曰:盾牌跟著他邊走邊跑,從酈山下,取道芷陽從小路走。沛公對張良說: 「從此道至吾軍,不過二十里耳,度我至軍中,公乃入。」「從這條路到我軍中,不過二十里罷了。估計我到了軍營中,你就進去(辭謝)。」 沛公已去,間至軍中。張良入謝,曰:「沛公不勝shēng沛公已經走了。從小路到軍營中。張良進去辭謝,說:「沛公禁不住 杯bēi杓,不能辭。謹使臣良奉白璧一雙,再拜>獻大王足下,酒力,不能告辭。謹讓我張良捧著一雙白璧,拜兩拜獻給大王足下, 一雙玉斗,再拜奉大將軍足下。」項王曰:「沛公安在?」良曰:玉斗一雙,拜兩拜獻給大將軍足下。」項王說:「沛公在哪裡?」張良說: 「聞大王有意督過之,脫身獨去,已至軍矣。」項王則受璧,「聽說大王有意責備他,抽身獨自離去,已經回到軍營中了。」項王接過白璧, 置之坐上。亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之,曰:「唉!豎子把它放在座位上。亞父接過玉斗,把它放在地上,拔出劍來將它擊碎,說:「唉!這小子不值 不足與謀!奪項王天下者必沛公也。吾屬今得和他一起謀劃!奪取項王天下的人必定是沛公。我們這些人即 為之虜矣!」將被他俘虜了!」 沛公至軍,立誅殺曹無傷沛公回到軍營,立即殺了曹無傷。
② 古文翻譯 鴻門宴電影台詞
一段垃圾而已。為了滿足樓主的慾望,我還給你翻譯了吧。
韓國遺民(專韓國已被秦滅,所以屬稱遺民)張良再拜(拜兩次,古時的大禮)致書給項王您。做將軍的人,不知道用兵的兵法,應知道用如何用人的長處,護國軍師范幫項家振興家業已經三代了,卻像狗狼一樣遭受唾棄,蒼天知道了也會難過,我們聽到了也心寒。人常說良禽則木而棲,我將要再次投奔劉邦,希望項王自己好好用兵,不要做了荒山野嶺的孤魂。
————————————————————————————————
好垃圾的台詞啊,我都不好意思翻譯了,完全暴露了導演低劣的文言文水平。
③ 文言文《鴻門宴》翻譯
譯文
劉邦駐軍霸上,還沒有能和項羽相見,劉邦的左司馬曹無傷派人對項羽說:「劉邦想要在關中稱王,讓子嬰做丞相,珍寶全都被劉邦佔有。」項羽大怒,說:「明天犒勞士兵,給我打敗劉邦的軍隊!」這時候,項羽的軍隊40萬,駐在新豐鴻門;劉邦的軍隊10萬,駐在霸上。范增勸告項羽說:「沛公在崤山的東邊的時候,對錢財貨物貪戀,喜愛美女。現在進了關,不掠取財物,不迷戀女色,這說明他的志向不在小處。我叫人觀望他那裡的雲氣,都是龍虎的形狀,呈現五彩的顏色,這是天子的雲氣呀!趕快攻打,不要失去機會。」 楚國的左尹項伯,是項羽的叔父,一向同留侯張良交好。張良這時正跟隨著劉邦。項伯就連夜騎馬跑到劉邦的軍營,私下會見張良,把事情詳細的告訴了他,想叫張良和他一起離開,說:「不要和(劉邦)他們一起死了。」張良說:「我是韓王派給沛公的人,現在沛公遇到危急的事,逃走是不守信義的,不能不告訴他。」 於是張良進去,詳細的告訴了劉邦。劉邦大驚,說:「這件事怎麼辦?」張良說:「是誰給大王出這條計策的?」劉邦說:「一個見識短淺的小子勸我說:『守住函谷關,不要放諸侯進來,秦國的土地可以全部佔領而稱王。』所以就聽了他的話。」張良說:「估計大王的軍隊足以抵擋項王嗎?」劉邦沉默了一會兒,說:「當然不如啊。這將怎麼辦呢?」張良說:「請您親自告訴項伯,說劉邦不敢背叛項王。」劉邦說:「你怎麼和項伯有交情?」張良說:「秦朝時,他和我交往,項伯殺了人,我救活了他;現在事情危急,幸虧他來告訴我。」劉邦說:「跟你比,年齡誰大誰小?」張良說:「比我大。」劉邦說:「你替我請他進來,我要像對待兄長一樣對待他。」張良出去,邀請項伯。項伯就進去見劉邦。劉邦捧上一杯酒祝項伯長壽,和項伯約定結為兒女親家,說:「我進入關中,一點東西都不敢據為己有,登記了官吏、百姓,封閉了倉庫,等待將軍到來。之所以派遣將領把守函谷關,是為了防備其他盜賊進來和意外的變故。我日夜盼望將軍到來,怎麼敢反叛呢?希望您全部告訴項王我不敢背叛恩德。」項伯答應了,告訴劉邦說:「明天早晨不能不早些親自來向項王道歉。」劉邦說:「好。」於是項伯又連夜離去,回到軍營里,把劉邦的話報告了項羽,趁機說:「沛公不先攻破關中,你怎麼敢進關來呢?現在人家有了大功,卻要攻打他,這是不講信義。不如趁此好好對待他。」項羽答應了。 劉邦第二天早晨帶著一百多人馬來見項王,到了鴻門,向項王謝罪說:「我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是我自己沒有料到能先進入關中,滅掉秦朝,能夠在這里又見到將軍。現在有小人的謠言,使您和我發生誤會。」項王說:「這是沛公的左司馬曹無傷說的,不如此,我怎麼會這樣?」 項王當天就留下劉邦,和他飲酒。項王、項伯朝東坐,亞父朝南坐。亞父就是范增。劉邦朝北坐,張良朝西陪侍。范增多次向項王使眼色,再三舉起他佩戴的玉玦暗示項王,項王沉默著沒有反應。范增起身,出去召來項庄,說:「君王為人心地不狠。你進去上前敬酒,敬完酒,請求舞劍,趁機把沛公殺死在座位上。否則,你們都將被他俘虜!」項庄就進去敬酒。敬完酒,說:「君王和沛公飲酒,軍營里沒有什麼可以用來作為娛樂的,請讓我舞劍。」項王說:「好。」項庄拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,常常張開雙臂像鳥兒張開翅膀那樣用身體掩護劉邦,項庄無法刺殺。 於是張良到軍營門口找樊噲。樊噲問:「今天的事情怎麼樣?」張良說:「很危急!現在項庄拔劍起舞,他的意圖常在沛公身上啊!」樊噲說:「這太危急了,請讓我進去,跟他同生死。」於是樊噲拿著劍,持著盾牌,沖入軍門。持戟交叉守衛軍門的衛士想阻止他進去,樊噲側著盾牌撞去,衛士跌倒在地上,樊噲就進去了,掀開帷帳朝西站著,瞪著眼睛看著項王,頭發直豎起來,眼角都裂開了。項王握著劍挺起身問:「客人是干什麼的?」張良說:「是沛公的參乘樊噲。」項王說:「壯士!賞他一杯酒。」左右就遞給他一大杯酒,樊噲拜謝後,起身,站著把酒喝了。項王又說:「賞他一條豬的前腿。」左右就給了他一條未煮熟的豬的前腿。樊噲把他的盾牌扣在地上,把豬腿放在盾牌上,拔出劍來切著吃。項王說:「壯士!還能喝酒嗎?」樊噲說:「我死都不怕,一杯酒有什麼可推辭的?秦王有虎狼一樣的心腸,殺人惟恐不能殺盡,懲罰人惟恐不能用盡酷刑,所以天下人都背叛他。懷王曾和諸將約定:『先打敗秦軍進入咸陽的人封作王。』現在沛公先打敗秦軍進了咸陽,一點兒東西都不敢動用,封閉了宮室,軍隊退回到霸上,等待大王到來。特意派遣將領把守函谷關的原因,是為了防備其他盜賊的出入和意外的變故。這樣勞苦功高,沒有得到封侯的賞賜,反而聽信小人的讒言,想殺有功的人,這只是滅亡了的秦朝的繼續罷了。我以為大王不應該採取這種做法。」 項王沒有話回答,說:「坐。」樊噲挨著張良坐下。
坐了一會兒,劉邦起身上廁所,趁機把樊噲叫了出來。劉邦出去後,項王派都尉陳平去叫劉邦。劉邦說:「現在出來,還沒有告辭,這該怎麼辦?」樊噲說:「做大事不必顧及小節,講大禮不必計較小的謙讓。現在人家正好比是菜刀和砧板,我們則好比是魚和肉,告辭干什麼呢?」於是就決定離去。劉邦就讓張良留下來道歉。張良問:「大王來時帶了什麼東西?」劉邦說:「我帶了一對玉璧,想獻給項王;一雙玉斗,想送給亞父。正碰上他們發怒,不敢奉獻。你替我把它們獻上吧。」張良說:「好。」這時候,項王的軍隊駐在鴻門,劉邦的軍隊駐在霸上,相距四十里。劉邦就留下車輛和隨從人馬,獨自騎馬脫身,和樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人拿著劍和盾牌徒步逃跑,從酈山腳下,取道芷陽,抄小路走。劉邦對張良說:「從這條路到我們軍營,不過二十里罷了,估計我回到軍營里,你才進去。」 劉邦離去後,從小路回到軍營里。張良進去道歉,說:「劉邦禁受不起酒力,不能當面告辭。讓我奉上白璧一雙,拜兩拜敬獻給大王;玉斗一雙,拜兩拜獻給大將軍。」項王說:「沛公在哪裡?」張良說:「聽說大王有意要責備他,脫身獨自離開,已經回到軍營了。」項王就接受了玉璧,把它放在座位上。亞父接過玉斗,放在地上,拔出劍來敲碎了它,說:「唉!這小子不值得和他共謀大事!奪項王天下的人一定是劉邦。我們都要被他俘虜了!」 劉邦回到軍中,立刻殺掉了曹無傷。
④ 文言文鴻門宴翻譯
譯文
劉邦駐軍霸上,還沒有能和項羽相見,劉邦的左司馬曹無傷派人對項羽說:「劉邦想要在關中稱王,讓子嬰做丞相,珍寶全都被劉邦佔有。」項羽大怒,說:「明天犒勞士兵,給我打敗劉邦的軍隊!」這時候,項羽的軍隊40萬,駐在新豐鴻門;劉邦的軍隊10萬,駐在霸上。范增勸告項羽說:「沛公在崤山的東邊的時候,對錢財貨物貪戀,喜愛美女。現在進了關,不掠取財物,不迷戀女色,這說明他的志向不在小處。我叫人觀望他那裡的雲氣,都是龍虎的形狀,呈現五彩的顏色,這是天子的雲氣呀!趕快攻打,不要失去機會。」 楚國的左尹項伯,是項羽的叔父,一向同留侯張良交好。張良這時正跟隨著劉邦。項伯就連夜騎馬跑到劉邦的軍營,私下會見張良,把事情詳細的告訴了他,想叫張良和他一起離開,說:「不要和(劉邦)他們一起死了。」張良說:「我是韓王派給沛公的人,現在沛公遇到危急的事,逃走是不守信義的,不能不告訴他。」 於是張良進去,詳細的告訴了劉邦。劉邦大驚,說:「這件事怎麼辦?」張良說:「是誰給大王出這條計策的?」劉邦說:「一個見識短淺的小子勸我說:『守住函谷關,不要放諸侯進來,秦國的土地可以全部佔領而稱王。』所以就聽了他的話。」張良說:「估計大王的軍隊足以抵擋項王嗎?」劉邦沉默了一會兒,說:「當然不如啊。這將怎麼辦呢?」張良說:「請您親自告訴項伯,說劉邦不敢背叛項王。」劉邦說:「你怎麼和項伯有交情?」張良說:「秦朝時,他和我交往,項伯殺了人,我救活了他;現在事情危急,幸虧他來告訴我。」劉邦說:「跟你比,年齡誰大誰小?」張良說:「比我大。」劉邦說:「你替我請他進來,我要像對待兄長一樣對待他。」張良出去,邀請項伯。項伯就進去見劉邦。劉邦捧上一杯酒祝項伯長壽,和項伯約定結為兒女親家,說:「我進入關中,一點東西都不敢據為己有,登記了官吏、百姓,封閉了倉庫,等待將軍到來。之所以派遣將領把守函谷關,是為了防備其他盜賊進來和意外的變故。我日夜盼望將軍到來,怎麼敢反叛呢?希望您全部告訴項王我不敢背叛恩德。」項伯答應了,告訴劉邦說:「明天早晨不能不早些親自來向項王道歉。」劉邦說:「好。」於是項伯又連夜離去,回到軍營里,把劉邦的話報告了項羽,趁機說:「沛公不先攻破關中,你怎麼敢進關來呢?現在人家有了大功,卻要攻打他,這是不講信義。不如趁此好好對待他。」項羽答應了。 劉邦第二天早晨帶著一百多人馬來見項王,到了鴻門,向項王謝罪說:「我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是我自己沒有料到能先進入關中,滅掉秦朝,能夠在這里又見到將軍。現在有小人的謠言,使您和我發生誤會。」項王說:「這是沛公的左司馬曹無傷說的,不如此,我怎麼會這樣?」 項王當天就留下劉邦,和他飲酒。項王、項伯朝東坐,亞父朝南坐。亞父就是范增。劉邦朝北坐,張良朝西陪侍。范增多次向項王使眼色,再三舉起他佩戴的玉玦暗示項王,項王沉默著沒有反應。范增起身,出去召來項庄,說:「君王為人心地不狠。你進去上前敬酒,敬完酒,請求舞劍,趁機把沛公殺死在座位上。否則,你們都將被他俘虜!」項庄就進去敬酒。敬完酒,說:「君王和沛公飲酒,軍營里沒有什麼可以用來作為娛樂的,請讓我舞劍。」項王說:「好。」項庄拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,常常張開雙臂像鳥兒張開翅膀那樣用身體掩護劉邦,項庄無法刺殺。 於是張良到軍營門口找樊噲。樊噲問:「今天的事情怎麼樣?」張良說:「很危急!現在項庄拔劍起舞,他的意圖常在沛公身上啊!」樊噲說:「這太危急了,請讓我進去,跟他同生死。」於是樊噲拿著劍,持著盾牌,沖入軍門。持戟交叉守衛軍門的衛士想阻止他進去,樊噲側著盾牌撞去,衛士跌倒在地上,樊噲就進去了,掀開帷帳朝西站著,瞪著眼睛看著項王,頭發直豎起來,眼角都裂開了。項王握著劍挺起身問:「客人是干什麼的?」張良說:「是沛公的參乘樊噲。」項王說:「壯士!賞他一杯酒。」左右就遞給他一大杯酒,樊噲拜謝後,起身,站著把酒喝了。項王又說:「賞他一條豬的前腿。」左右就給了他一條未煮熟的豬的前腿。樊噲把他的盾牌扣在地上,把豬腿放在盾牌上,拔出劍來切著吃。項王說:「壯士!還能喝酒嗎?」樊噲說:「我死都不怕,一杯酒有什麼可推辭的?秦王有虎狼一樣的心腸,殺人惟恐不能殺盡,懲罰人惟恐不能用盡酷刑,所以天下人都背叛他。懷王曾和諸將約定:『先打敗秦軍進入咸陽的人封作王。』現在沛公先打敗秦軍進了咸陽,一點兒東西都不敢動用,封閉了宮室,軍隊退回到霸上,等待大王到來。特意派遣將領把守函谷關的原因,是為了防備其他盜賊的出入和意外的變故。這樣勞苦功高,沒有得到封侯的賞賜,反而聽信小人的讒言,想殺有功的人,這只是滅亡了的秦朝的繼續罷了。我以為大王不應該採取這種做法。」 項王沒有話回答,說:「坐。」樊噲挨著張良坐下。
坐了一會兒,劉邦起身上廁所,趁機把樊噲叫了出來。劉邦出去後,項王派都尉陳平去叫劉邦。劉邦說:「現在出來,還沒有告辭,這該怎麼辦?」樊噲說:「做大事不必顧及小節,講大禮不必計較小的謙讓。現在人家正好比是菜刀和砧板,我們則好比是魚和肉,告辭干什麼呢?」於是就決定離去。劉邦就讓張良留下來道歉。張良問:「大王來時帶了什麼東西?」劉邦說:「我帶了一對玉璧,想獻給項王;一雙玉斗,想送給亞父。正碰上他們發怒,不敢奉獻。你替我把它們獻上吧。」張良說:「好。」這時候,項王的軍隊駐在鴻門,劉邦的軍隊駐在霸上,相距四十里。劉邦就留下車輛和隨從人馬,獨自騎馬脫身,和樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人拿著劍和盾牌徒步逃跑,從酈山腳下,取道芷陽,抄小路走。劉邦對張良說:「從這條路到我們軍營,不過二十里罷了,估計我回到軍營里,你才進去。」 劉邦離去後,從小路回到軍營里。張良進去道歉,說:「劉邦禁受不起酒力,不能當面告辭。讓我奉上白璧一雙,拜兩拜敬獻給大王;玉斗一雙,拜兩拜獻給大將軍。」項王說:「沛公在哪裡?」張良說:「聽說大王有意要責備他,脫身獨自離開,已經回到軍營了。」項王就接受了玉璧,把它放在座位上。亞父接過玉斗,放在地上,拔出劍來敲碎了它,說:「唉!這小子不值得和他共謀大事!奪項王天下的人一定是劉邦。我們都要被他俘虜了!」 劉邦回到軍中,立刻殺掉了曹無傷。
⑤ 文言文《鴻門宴》的標准翻譯以及句式
譯文
劉邦駐軍霸上,還沒有能和項羽相見,劉邦的左司馬曹無傷派人對項羽說:「劉邦想要在關中稱王,讓子嬰做丞相,珍寶全都被劉邦佔有。」項羽大怒,說:「明天犒勞士兵,給我打敗劉邦的軍隊!」這時候,項羽的軍隊40萬,駐在新豐鴻門;劉邦的軍隊10萬,駐在霸上。范增勸告項羽說:「沛公在崤山的東邊的時候,對錢財貨物貪戀,喜愛美女。現在進了關,不掠取財物,不迷戀女色,這說明他的志向不在小處。我叫人觀望他那裡的雲氣,都是龍虎的形狀,呈現五彩的顏色,這是天子的雲氣呀!趕快攻打,不要失去機會。」
楚國的左尹項伯,是項羽的叔父,一向同留侯張良交好。張良這時正跟隨著劉邦。項伯就連夜騎馬跑到劉邦的軍營,私下會見張良,把事情詳細的告訴了他,想叫張良和他一起離開,說:「不要和(劉邦)他們一起死了。」張良說:「我是韓王派給沛公的人,現在沛公遇到危急的事,逃走是不守信義的,不能不告訴他。」 於是張良進去,詳細的告訴了劉邦。劉邦大驚,說:「這件事怎麼辦?」張良說:「是誰給大王出這條計策的?」劉邦說:「一個見識短淺的小子勸我說:『守住函谷關,不要放諸侯進來,秦國的土地可以全部佔領而稱王。』所以就聽了他的話。」張良說:「估計大王的軍隊足以抵擋項王嗎?」劉邦沉默了一會兒,說:「當然不如啊。這將怎麼辦呢?」張良說:「請讓我去告訴項伯,說劉邦不敢背叛項王。」劉邦說:「你怎麼和項伯有交情?」張良說:「秦朝時,他和我交往,項伯殺了人,我救活了他;現在事情危急,幸虧他來告訴我。」劉邦說:「跟你比,年齡誰大誰小?」張良說:「比我大。」劉邦說:「你替我請他進來,我要像對待兄長一樣對待他。」張良出去,邀請項伯。項伯就進去見劉邦。劉邦捧上一杯酒祝項伯長壽,和項伯約定結為兒女親家,說:「我進入關中,一點東西都不敢據為己有,登記了官吏、百姓,封閉了倉庫,等待將軍到來。用派遣將領把守函谷關的方法,來防備其他盜賊進來和意外的變故。我日夜盼望將軍到來,怎麼敢反叛呢?希望您全部告訴項王我不敢背叛恩德。」項伯答應了,告訴劉邦說:「明天早晨不能不早些親自來向項王道歉。」劉邦說:「好。」於是項伯又連夜離去,回到軍營里,把劉邦的話報告了項羽,趁機說:「沛公不先攻破關中,你怎麼敢進關來呢?現在人家有了大功,卻要攻打他,這是不講信義。不如趁此好好對待他。」項羽答應了。
劉邦第二天早晨帶著一百多人馬來見項王,到了鴻門,向項王謝罪說:「我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰,我在黃河以南作戰,但是我自己沒有料到能先進入關中,滅掉秦朝,能夠在這里又見到將軍。現在有小人的謠言,使您和我發生誤會。」項王說:「這是沛公的左司馬曹無傷說的,不如此,我怎麼會這樣?」
項王當天就留下劉邦,和他飲酒。項王、項伯朝東坐,亞父朝南坐。亞父就是范增。劉邦朝北坐,張良朝西陪侍。范增多次向項王使眼色,再三舉起他佩戴的玉玦暗示項王,項王沉默著沒有反應。范增起身,出去召來項庄,說:「君王為人心地不狠。你進去上前敬酒,敬完酒,請求舞劍,趁機把沛公殺死在座位上。否則,你們都將被他俘虜!」項庄就進去敬酒。敬完酒,說:「君王和沛公飲酒,軍營里沒有什麼可以用來作為娛樂的,請讓我舞劍。」項王說:「好。」項庄拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,常常張開雙臂像鳥兒張開翅膀那樣用身體掩護劉邦,項庄無法刺殺。
於是張良到軍營門口找樊噲。樊噲問:「今天的事情怎麼樣?」張良說:「很危急!現在項庄拔劍起舞,他的意圖常在沛公身上啊!」樊噲說:「這太危急了,請讓我進去,跟他同生死。」於是樊噲拿著劍,持著盾牌,沖入軍門。持戟交叉守衛軍門的衛士想阻止他進去,樊噲側著盾牌撞去,衛士跌倒在地上,樊噲就進去了,掀開帷帳朝西站著,瞪著眼睛看著項王,頭發直豎起來,眼角都裂開了。項王握著劍挺起身問:「客人是干什麼的?」張良說:「是沛公的參乘樊噲。」項王說:「壯士!賞他一杯酒。」左右就遞給他一大杯酒,樊噲拜謝後,起身,站著把酒喝了。項王又說:「賞他一條豬的前腿。」左右就給了他一條未煮熟的豬的前腿。樊噲把他的盾牌扣在地上,把豬腿放在盾牌上,拔出劍來切著吃。項王說:「壯士!還能喝酒嗎?」樊噲說:「我死都不怕,一杯酒有什麼可推辭的?秦王有虎狼一樣的心腸,殺人惟恐不能殺盡,懲罰人惟恐不能用盡酷刑,所以天下人都背叛他。懷王曾和諸將約定:『先打敗秦軍進入咸陽的人封作王。』現在沛公先打敗秦軍進了咸陽,一點兒東西都不敢動用,封閉了宮室,軍隊退回到霸上,等待大王到來。特意派遣將領把守函谷關的原因,是為了防備其他盜賊的出入和意外的變故。這樣勞苦功高,沒有得到封侯的賞賜,反而聽信小人的讒言,想殺有功的人,這只是滅亡了的秦朝的繼續罷了。我以為大王不應該採取這種做法。」項王沒有話回答,說:「坐。」樊噲挨著張良坐下。
坐了一會兒,劉邦起身上廁所,趁機把樊噲叫了出來。劉邦出去後,項王派都尉陳平去叫劉邦。劉邦說:「現在出來,還沒有告辭,這該怎麼辦?」樊噲說:「做大事不必顧及小節,講大禮不必計較小的謙讓。現在人家正好比是菜刀和砧板,我們則好比是魚和肉,告辭干什麼呢?」於是就決定離去。劉邦就讓張良留下來道歉。張良問:「大王來時帶了什麼東西?」劉邦說:「我帶了一對玉璧,想獻給項王;一雙玉斗,想送給亞父。正碰上他們發怒,不敢奉獻。你替我把它們獻上吧。」張良說:「好。」這時候,項王的軍隊駐在鴻門,劉邦的軍隊駐在霸上,相距四十里。劉邦就留下車輛和隨從人馬,獨自騎馬脫身,和樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人拿著劍和盾牌徒步逃跑,從酈山腳下,取道芷陽,抄小路走。劉邦對張良說:「從這條路到我們軍營,不過二十里罷了,估計我回到軍營里,你再進去。」
劉邦離去後,從小路回到軍營里。張良進去道歉,說:「劉邦禁受不起酒力,不能當面告辭。讓我奉上白璧一雙,拜兩拜敬獻給大王;玉斗一雙,拜兩拜獻給大將軍。」項王說:「沛公在哪裡?」張良說:「聽說大王有意要責備他,脫身獨自離開,已經回到軍營了。」項王就接受了玉璧,把它放在座位上。亞父接過玉斗,放在地上,拔出劍來敲碎了它,說:「唉!這小子不值得和他共謀大事!奪項王天下的人一定是劉邦。我們都要被他俘虜了!」
劉邦回到軍中,立刻殺掉了曹無傷。
一、省略句。如:
(1)沛公軍霸上,(沛公)未得與項羽相見
(2)(沛公)坐須臾,沛公起如廁 蒙後省
(3)殺人如(恐)不能舉,刑人如恐不勝
(4)君為我呼(之)入,吾得兄事之
(5)交戟之衛士欲止(之)不內
(6)為(吾)擊破沛公軍
(7)毋從(之)俱死也
(8)豎子不足與(之)謀
(9)沛公軍(於)霸上
(10)沛公欲王(於)關中
(11)將軍戰(於)河南,臣戰(於)河北
句子中省略某詞或某個成分的現象,在文言中是很多的,常見的有省略主語,如例(1)承前省主語「沛公」,例(2)蒙後省主語「沛公」;有時文言句中省略了謂語或謂語動詞,如例(3),就省略了動詞「恐」;有時句中省略了賓語,如例(4)(5),這種省略賓語(或中心語)的情況較常見,所省多是代詞「之」;在文言句中省略介詞後面的賓語也較常見,如例(6)(7)(8),省略的也一般是代詞「之」;此外,文言中介詞「於」也常常省略,如例(9)(10)(11)。
二、判斷句。如:
(12)亞父者,范增也
(13)此天子氣也
(14)奪項王天下者必沛公也
(15)沛公之參乘樊噲者也
(16)此亡秦之續耳
(17)如今人方為刀俎,我為魚肉
判斷句是謂語對主語作出判斷的句子。在古代漢語中,判斷句一般是以名詞或名詞短語為謂語表示的。文言最常見的判斷句形式是「……者,……也」,如例(12),主語後面用助詞「者」表示提頓,謂語後面用語氣詞「也」煞尾,表示判斷語氣;這種形式還有幾種變式:「……,……也」,「……者,……」,「……,……者也」,如例(13)(14)是用「也」表示判斷(例(14)中的「者」是代詞「的人」),例(15)用「者也」表示判斷;也有些判斷句,「者」、「也」全不用,或者用較虛化的動詞「為」或副詞「乃」、「即」、「則」等表示判斷,如,例(17);此外,有時句尾用語氣詞「耳」表肯定兼判斷語氣,如例(16);用「是」作判斷動詞,文言中也有,如「不知木蘭是女郎」(《木蘭詩》),不過是很少的。
三、被動句。如:
(18)不者,若屬皆且為所虜!
(19)吾屬今為之虜矣!
在古代漢語中,主語是謂語動詞所表示行為的被動者的句子叫被動句,常見的是用介詞「於」表示被動,如「不拘於時」(《師說》);也有用「見」、「見……於……」、「受……於……」表示被動,如「冀君實或見恕也」(《答司馬諫議書》);還有的用「為」、「為……所……」、「……為所……」表示被動,如例(18)(19);文言中用「被」字直接表示被動的很少。
四、賓語前置句。如:
(20)大王來何操?(大王來操何?)
(21)沛公安在?(沛公在安?)
賓語前置是指在文言中將賓語提到了動詞的前面,大致有三種情況:1、否定句中代詞作賓語,賓語一般置於動詞前,如「手指不可屈伸,弗之怠」(宋濂《送東陽馬生序》),「弗之怠」即「弗怠之」;2、疑問句中疑問代詞作賓語,賓語一般前置,如例(20)(21);3、用助詞「之」或「是」把賓語提到動詞前,以加重語氣,如「句讀之不知,惑之不解」(《師說》)和成語「唯利是圖」。
五、介賓短語(狀語)後置句。如:
(22)具告以事(以事具告)
(23)曹無傷使人言於項羽曰(曹無傷使人於項羽言曰)
(24)良曰:「長於臣。」(於臣長)
(25)得復見將軍於此(得於此復見將軍)
在文言中,介詞結構常放在謂語動詞後面作補語,這類補語,按現代漢語的習慣,一般要放在謂語動詞前作狀語,因此,在翻譯的時候就應該把後置的介詞結構調到前面來。上面的例(22)-例(25)都是這種情況。
⑥ 古文《鴻門宴》第二段翻譯
第二段翻譯:
楚國的左尹項伯,是項羽的叔父,一向同留侯張良交好。張良這時正跟隨著劉邦。項伯就連夜騎馬跑到劉邦的軍營,私下會見張良,把事情全告訴了他,想叫張良和他一起離開。
說:「不要和(劉邦)他們一起死了。」張良說:「我是韓王派給沛公的人,現在沛公遇到危急的事,逃走是不守信義的,不能不告訴他。」
於是張良進去,全部告訴了劉邦。劉邦大驚,說:"這件事怎麼辦?"張良說:"是誰給大王出這條計策的?"劉邦說:「一個見識短淺的小子勸我說:『守住函谷關,不要放諸侯進來。
秦國的土地可以全部佔領而稱王。』所以就聽了他的話。」張良說:「估計大王的軍隊足以抵擋項王嗎?」劉邦沉默了一會兒,說:「當然不如啊。這將怎麼辦呢?」
張良說:「請讓我去告訴項伯,說劉邦不敢背叛項王。」劉邦說:「你怎麼和項伯有交情?」張良說:「秦朝時,他和我交往,項伯殺了人,我救活了他;現在事情危急,幸虧他來告訴我。」
劉邦說:「跟你比,年齡誰大誰小?」張良說:「比我大。」劉邦說:「你替我請他進來,我要像對待兄長一樣對待他。」張良出去,邀請項伯,項伯就進去見劉邦。
劉邦捧上一杯酒祝項伯長壽,和項伯約定結為兒女親家,說:"我進入關中,一點東西都不敢據為己有,登記了官吏、百姓,封閉了倉庫,等待將軍到來。
派遣將領把守函谷關的原因,是為了防備其他盜賊進來和意外的變故。我日夜盼望將軍到來,怎麼敢反叛呢?希望您全部告訴項王我不敢背叛恩德。"
項伯答應了,告訴劉邦說:"明天早晨能不能早些親自來向項王道歉。"劉邦說:"好。"於是項伯又連夜離去,回到軍營里,把劉邦的話報告了項羽。
趁機說:"沛公不先攻破關中,你怎麼敢進關來呢?現在人家有了大功,卻要攻打他,這是不講信義。不如趁此好好對待他。"項羽答應了。
第二段原文:
楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:「毋從俱死也。」
張良曰:「臣為韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語。」 良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰:「為之奈何?」張良曰:「誰為大王為此計者?」
曰:「鯫生說我曰:『距關,毋內諸侯,秦地可盡王也。』故聽之。」良曰:「料大王士卒足以當項王乎?」沛公默然,曰:「固不如也。且為之奈何?」
張良曰:「請往謂項伯,言沛公不敢背項王也。」沛公曰:「君安與項伯有故?」張良曰:「秦時與臣游,項伯殺人,臣活之;今事有急,故幸來告良。」
沛公曰:「孰與君少長?」良曰:「長於臣。」沛公曰:「君為我呼入,吾得兄事之。」張良出,要項伯。項伯即入見沛公。沛公奉卮(zhī)酒為壽,約為婚姻。
曰:「吾入關,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府庫,而待將軍。所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。日夜望將軍至,豈敢反乎!願伯具言臣之不敢倍德也。」
項伯許諾,謂沛公曰:「旦日不可不蚤自來謝項王。」沛公曰:「諾。」於是項伯復夜去,至軍中,具以沛公言報項王。
因言曰:「沛公不先破關中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也。不如因善遇之。」項王許諾。
《鴻門宴》是漢代史學家、文學家司馬遷創作的一篇史傳文,出自《史記·項羽本紀》。文章敘述的是秦朝滅亡後兩支抗秦軍隊的領袖項羽和劉邦在秦朝都城咸陽郊外的鴻門舉行的一次宴會。
(6)文言文鴻門宴譯文擴展閱讀:
第二段解讀:
節奏發展得快,氣氛的變化也快。開始很平和,劉邦卑詞"謝罪",項羽說出告密人,可見怒氣全消,有和解意,且設宴招待劉邦。
但范增蓄意殺死劉邦,始而"數目項王,舉所佩玉以示之者三",繼而命項庄舞劍,"因擊沛公於坐,殺之",使氣氛越來越緊張。
於是張良出招樊噲。樊噲是劉邦的參乘,有保護劉邦的責任,但無與會資格。項羽得知他的身份後,知其來意,於是借賜酒緩和一下氣氛。
樊噲為了將眾人注意力集中到自己身上來,不僅一切做得合乎禮法,而且忍辱吃了生彘肩。然後借項王"能復飲乎"之問慷慨陳詞:於"王關中"一事,言雖有懷王之約,猶不敢自專,必待大王來。
又就席間舞劍一事指責項王"欲誅有功之人"。故"項王未有以應",反而賜坐。至此氣氛又進一步緩和,但危機仍未解除。這是宴會斗爭中的高潮。
作者介紹:
司馬遷(前145年—約前87年)字子長,左馮詡夏陽(今陝西韓城)人。是西漢時期的史學家、文學家,思想家,所著《史記》是中國第一部紀傳體通史。
司馬遷生活的時代正是漢朝國勢強大,經濟繁榮,文化興盛的時候。十歲時,司馬遷隨父親至京師長安,得向老博士伏生、大儒孔安國學習。
家學淵源既深,復從名師受業,啟發誘導,獲益不淺。大約二十歲,司馬遷開始外出遊歷。司馬遷三十八歲時,正式做了太史令,有機會閱覽漢朝宮廷所藏的一切圖書、檔案以及各種史料。
後因為李陵辯護,身體和心靈遭受巨大的折磨。他用一生的精力、艱苦的勞動,並忍受了肉體上和精神上的巨大痛苦,拿整個生命寫成的一部永遠閃耀著光輝的偉大著作——《史記》。
⑦ 古文《鴻門宴》第一段翻譯
理解翻譯課文
第一段
1、「軍霸上」、「王關中」
:軍,駐扎;王,稱王。名詞用作動詞。
2、沛公居山東時:在函谷關以東地區,古今歧義。
4、財物無所取:對財物。名作狀,
表動作對象
3、范增說項羽曰:勸告
⑧ 高一文言文翻譯 《鴻門宴》
原文: 沛公軍霸上,未得與項羽相見。沛公左司馬曹無傷使人言於項羽曰:「沛公欲王關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。」項羽大怒曰:「旦日饗士卒,為擊破沛公軍!」當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。范增說項羽曰:「沛公居山東時,貪於財貨,好美姬。今入關,財物無所取,婦女無所幸,此其志不在小。吾令人望其氣,皆為龍虎。成五采,此天子氣也。急擊勿失!」
譯文: 沛公(劉邦)的軍隊駐扎在霸上,沒有能跟項羽相見。劉邦的左司馬曹無傷就派人去告訴項羽說:「劉邦想佔領關中稱王,讓子嬰做(他的)國相,(相所有的)珍珠寶器都歸為自己所有。」項羽(聽了)非常生氣地說:「明天用酒肉犒勞士兵,要(讓他們)打敗劉邦的軍隊。」在這時,項羽的軍隊有四十萬人,駐扎在新豐縣鴻門;劉邦的軍隊有十萬人,駐扎在霸上。范增勸告項羽說:「劉邦在山東時,貪圖財物,受好美女。現在進入關中,財物一點都不要,婦女一個也不親近,這(表現)他的志向不小。我叫人去看過他那裡的雲氣,都是龍虎形狀,成為五彩的顏色,這是天子的雲氣啊。(你)趕快功打(他),不要失掉時機!」
原文: 楚左尹項伯者,項羽季父也,素善留侯張良。張良是時從沛公,項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去,曰:「毋從俱死也。」張良曰:「臣為韓王送沛公,沛公今事有急,亡去不義,不可不語。」良乃入,具告沛公。沛公大驚,曰:「為之奈何?」張良曰:「誰為大王為此計者?」曰:「鯫生說我曰:『距關,毋內諸侯,秦地可盡王也。』故聽之。」良曰:「料大王士卒足以當項王乎?」沛公默然,曰:「固不如也。且為之奈何?」張良曰:「請往謂項伯,言沛公不敢背項王也。」沛公曰:「君安與項伯有故?」張良曰:「秦時與臣游,項伯殺人,臣活之;今事有急,故幸來告良。」沛公曰:「孰與君少長?」良曰:「長於臣。」沛公曰:「君為我呼入,吾得兄事之。」張良出,要項伯。項伯即入見沛公。沛公奉卮酒為壽,約為婚姻,曰:「吾入關,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府庫,而待將軍。所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。日夜望將軍至,豈敢反乎!願伯具言臣之不敢倍德也。」項伯許諾,謂沛公曰:「旦日不可不蚤自來謝項王。」沛公曰:「諾。」於是項伯復夜去,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰:「沛公不先破關中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也。不如因善遇之。」項王許諾。
譯文:楚國的左君項伯這個人,是項羽的叔你,平時和留候張良友好。張良這時候跟隨著劉邦。項伯就連夜騎馬趕到劉邦軍中,私下會見了張良,詳細把事情告訴(張良),想叫張良和他一起離開(劉邦),說:「不跟(我走)將會一被殺。」張良說:「我替韓王護送沛公(入關),沛公現在有急難,(我)逃跑離開是不講道義的,(我)不能不告訴(他)。」張良就進去,(把情況)詳細告訴劉邦。劉邦大吃一驚,說:「怎樣應付這件事呢?」張良說:「誰替大王獻出這個計策的?」(劉邦)回答說:「淺陋無知的人勸我說:『把守住函谷關,不要讓諸侯進來,秦國所有的地盤都可以由你稱王了。』所以(我)聽信了他的話。」張良說:「估計大王的軍隊能夠抵擋住項王的軍隊嗎?」劉邦沉默(一會兒)說:「本來不如人家,將怎麼辦呢?」張良說:「請(讓我)去告訴項伯,說沛公不敢背叛項王。」劉邦說:「你怎麼和項伯有交情的?」張良說:「在秦朝的時候,項伯和我有交往,項伯殺了人,我救活了他;現在有了緊急的情況,所以幸虧他來告訴我。」劉邦說:「他你年齡,誰大誰小?」張良說:「他比我大。」劉邦說:「你替我(把他)請進來,我得用對待兄長的禮節待他。」張良出去,邀請項伯。項伯立即進來見劉邦。劉邦就奉上一杯酒為項伯祝福,(並)約定為親家,說:「我進入關中,極小的財物都不敢沾染,登記官吏,人民,封閉了(收藏財物的)府庫,以等待將軍(的到來)。所以派遣官兵去把守函谷關的原因,是為了防備其它盜賊的進出和意外變故。日日夜夜盼望著將軍的到來,怎麼敢反叛呢!希望你(對 項王)詳細地說明,我是不敢忘恩負義的。」項伯答應了,跟劉邦說:「明天你不能不早些來親自向項王謝罪。」劉邦說:「好。」於是項伯又連夜離開,回到(項羽)軍營里,詳細地把劉邦的話報告項王。就趁機說:「劉邦不先攻破關中,您怎麼敢進來呢?現在人家有大功(你)卻要打人家,這是不仁義的。不如就趁機友好地款待他。」項王答應了。
原文:沛公旦日從百餘騎來見項王,至鴻門,謝曰:「臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍於此。今者有小人之言,令將軍與臣有郤……」項王曰:「此沛公左司馬曹無傷言之。不然,籍何以至此?」項王即日因留沛公與飲。項王、項伯東向坐;亞父南向坐,棗亞父者,范增也;沛公北向坐;張良西向侍。范增數目項王,舉所佩玉玦以示之者三,項王默然不應。范增起,出召項庄,謂曰:「君王為人不忍。若入前為壽,壽畢,請以劍舞,因擊沛公於坐,殺之。不者,若屬皆且為所虜!」庄則入為壽。壽畢,曰:「君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞。」項王曰:「諾。」項庄拔劍起舞。項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得擊。
譯文:劉邦第二天帶領一百多人馬來見項羽,到達鴻門,謝罪說:「我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰。我在黃河以南作戰,然而自己沒有料想到能夠先入關攻破秦國,能夠在這里再看到將軍您。現在有小人的流言,使將軍和我有了隔閡……」項羽說:「這是你左司馬曹無傷說的。不然的話,我怎麼會這樣呢?」項羽當天就留劉邦同他飲酒。項羽、項伯面向東坐;亞你面向南坐——亞父這個人,就是范增;劉邦面向北坐;張良面向西陪坐。范增多次使眼色給項羽,舉起(他)所佩帶的玉玦向項羽示意多次,項羽默默地沒有反應。范增站起來,出去召來項庄,對項庄說:「君王的為人(心腸太軟),不忍下手。你進去上前祝酒,祝酒完了,請求舞劍助興,順便把劉邦擊倒在座位上,殺掉他。不然的話,你們都將被他所俘虜!」項庄就進去祝酒。祝酒完了,說:「君王和沛公飲酒,軍營里沒有什麼可以用來娛樂,請讓我舞劍助興吧。」項羽說:「好。」項庄就拔出劍舞起來。項伯也拔出劍舞起來,並常常用自己的身體,掩護劉邦,項庄(終於)得不到(機會)刺殺(劉邦)。
原文:於是張良至軍門見樊噲。樊噲曰:「今日之事何如?」良曰:「甚急!今者項庄拔劍舞,其意常在沛公也。」噲曰:「此迫矣!臣請入,與之同命。」噲即帶劍擁盾入軍門。交戟之衛士欲止不內。樊噲側其盾以撞,衛士仆地,噲遂入,披帷西向立,瞋目視項王,頭發上指,目眥盡裂。項王按劍而跽曰:「客何為者?」張良曰:「沛公之參乘樊噲者也。」項王曰:「壯士!棗賜之卮酒。」則與斗卮酒。噲拜謝,起,立而飲之。項王曰:「賜之彘肩。」則與一生彘肩。樊噲覆其盾於地,加彘肩上,拔劍切而啖之。項王曰:「壯士!能復飲乎?」樊噲曰:「臣死且不避,卮酒安足辭!夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。懷王與諸將約曰:『先破秦入咸陽者王之。』今沛公先破秦入咸陽,毫毛不敢有所近,封閉宮室,還軍霸上,以待大王來,故遣將守關者,備他盜出入與非常也。勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽細說,欲誅有功之人,此亡秦之續耳。竊為大王不取也!」項王未有以應,曰:「坐。」樊噲從良坐。坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。
譯文:於是張良到軍門外去見樊噲。樊噲說:「今天的事情怎樣?」張良說:「非常危急!現在項庄拔劍起舞,他的用意常常在沛公身上。」樊噲說:「這太緊迫了!請讓我進去,和他們拚命。」樊噲就帶著劍拿著盾牌進入軍門。拿戟交叉著守衛軍門的士兵想要阻止不讓他進去。樊噲側舉盾牌一撞,衛士跌倒在地上。樊噲就進去了,揭開帷幕面向西站立,瞪眼看著項羽,頭發直堅起來,眼眶都要裂開了。項羽手握劍柄跪直身子說:「客人是干什麼的?」張良說:「他是沛公的衛士樊噲。」項羽說:「壯士!——賞他一杯酒。」(左右的人)就給他一大杯酒。樊噲拜謝,立起,站著(一口氣)把酒渴了。項羽說:「賞給他一隻豬腿。」(左右的人)就給了他一隻半生的豬腿。樊噲把盾牌反扣在地上,把豬腿放在盾牌上,拔出劍切著吃起來。項羽說:「壯士!能再喝嗎?」樊噲說:「我死尚且不怕,一杯酒又哪裡值得推辭!秦王有象虎狼一樣兇狠的心腸,殺人惟恐不能殺盡,處罰人惟恐不能用盡酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他。懷王曾經和諸將領約定:先打敗秦軍進入咸陽,一絲一毫都不敢佔有動用,封閉了官室,退軍駐扎在霸上,以等待大王到來,特意派遣將士把守函谷關, 是為了防備其它盜賊的出入和發生意外的事變。象這樣勞苦功高,沒有封侯的賞賜,反而聽信小人讒言,要殺有功勞的人,這是滅亡的秦國的後續者啊!我自己認為大王不(應該)採取這樣的做法」。項羽無話可答,說:「坐吧。」樊噲使挨著張良坐下。坐了一會兒,劉邦起身上廁所,順便招呼樊噲(一道)出去。
原文:沛公已出,項王使都尉陳平召沛公。沛公曰:「今者出,未辭也,為之奈何?」樊噲曰:「大行不顧細謹,大禮不辭小讓。如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?」於是遂去。乃令張良留謝。良問曰:「大王來何操?」曰:「我持白璧一雙,欲獻項王。玉斗一雙,欲與亞父。會其怒,不敢獻。公為我獻之。」張良曰:「謹諾。」當是時,項王軍在鴻門下,沛公軍在霸上,相去四十里。沛公則置車騎,脫身獨騎,與樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人持劍盾步走,從酈山下,道芷陽間行。沛公謂張良曰:「從此道至吾軍,不過二十里耳。度我至軍中,公乃入。」
譯文: 劉邦已經出去,項羽派都尉陳平去召呼劉邦(回來)。劉邦(對樊噲)說:「剛才出來沒有告辭,這怎麼辦呢?」樊噲說:「做大事情不必顧慮細枝末節,講大禮不必講究小的禮讓。現在人家正象切肉的刀和砧板,我們是魚和肉,為什麼(還要)告辭呢?」於是就走了。就叫張良留下(向項羽)辭謝。張良問道:「大王來時帶些什麼(禮物)?」(劉邦)說:「我拿一對白玉璧,准備獻給項王,一對玉酒杯,要送給范增。正趕上他們發怒,不敢獻上去,你替我獻給吧。」張良說:「遵命。」在這個時候,項羽的軍隊駐扎在鴻門,劉邦的軍隊駐扎在霸上,相隔四十里。劉邦丟下隨從的車輸、人馬,離開這兒,獨自一人騎馬,同持劍拿盾徒步跑著的樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人一起,順著驪山腳下,取道芷陽,抄小路逃走。劉邦(行前)對張良說:「從這條路到我軍營不過二十里罷了。請你估計我到了軍營,你再進去(見項王)。」
原文:沛公已去,間至軍中。張良入謝,曰:「沛公不勝杯杓,不能辭。謹使臣良奉白璧一雙,再拜獻大王足下,玉斗一雙,再拜奉大將軍足下。」項王曰:「沛公安在?」良曰:「聞大王有意督過之,脫身獨去,已至軍矣。」項王則受壁,置之坐上。亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之,曰:「唉!豎子不足與謀!奪項王天下者必沛公也。吾屬今為之虜矣!」
沛公至軍,立誅殺曹無傷。
譯文:劉邦已經走了,(估計)抄小道(已經)回到軍中,張良進去辭謝,說:「沛公不能多喝酒,已經醉了,不能(前來)告辭。謹叫我奉上白玉璧一對,敬獻給大王;玉杯一對,敬獻給大將軍。」項羽說:「沛公在哪裡?」張良說:「聽說大王有意責備他,他脫身獨自離開(—鴻門),已經回到了軍中。」項羽就接受了白玉璧,放到座位上。范增接受玉杯,丟在地上,拔出劍砍碎了它,說:「唉!這小子不值得和他共謀大業!奪走項王天下的一定是沛公。我們這些人就要被他俘虜了!」
劉邦回到軍營,立即殺掉曹無傷。
⑨ 鴻門宴古文5、6段的翻譯
您好,很高興為您解答,不知道您要的是不是這兩段的翻譯。
於是項伯復夜去,至軍中,具以沛公言報項王,因言曰:「沛公不先破關中,公豈敢入乎?今人有大功而擊之,不義也。不如因善遇之。」項王許諾。
沛公旦日從百餘騎來見項王,至鴻門,謝曰:「臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰河北,臣戰河南,然不自意能先入關破秦,得復見將軍於此。今者有小人之言,令將軍與臣有郤」項王曰:「此沛公左司馬曹無傷言之;不然,籍何以至此?」
於是項伯又連夜離開,回到(項羽)軍營里,詳細地把劉邦的話報告項王。就趁機說:「劉邦不先攻破關中,您怎麼敢進來呢?現在人家有大功(你)卻要打人家,這是不仁義的。不如就趁機友好地款待他。」項王答應了。
劉邦第二天帶領一百多人馬來見項羽,到達鴻門,謝罪說:「我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰。我在黃河以南作戰,然而自己沒有料想到能 夠先入關攻破秦國,能夠在這里再看到將軍您。現在有小人的流言,使將軍和我有了隔閡。」項羽說:「這是你左司馬曹無傷說的。不然的話,我怎麼會這樣 呢?」
⑩ 文言文《鴻門宴》的全文翻譯
沛公(劉邦)的軍隊駐扎在霸上,沒有能跟項羽相見。劉邦的左司馬曹無傷就派人去告訴項羽說:「劉邦想佔領關中稱王,讓子嬰做(他的)國相,(相所有的)珍珠寶器都歸為自己所有。」項羽(聽了)非常生氣地說:「明天用酒肉犒勞士兵,要(讓他們)打敗劉邦的軍隊。」在這時,項羽的軍隊有四十萬人,駐扎在新豐縣鴻門;劉邦的軍隊有十萬人,駐扎在霸上。范增勸告項羽說:「劉邦在山東時,貪圖財物,受好美女。現在進入關中,財物一點都不要,婦女一個也不親近,這(表現)他的志向不小。我叫人去看過他那裡的雲氣,都是龍虎形狀,成為五彩的顏色,這是天子的雲氣啊。(你)趕快功打(他),不要失掉時機!」
楚國的左君項伯這個人,是項羽的叔你,平時和留候張良友好。張良這時候跟隨著劉邦。項伯就連夜騎馬趕到劉邦軍中,私下會見了張良,詳細把事情告訴(張良),想叫張良和他一起離開(劉邦),說:「不跟(我走)將會一被殺。」張良說:「我替韓王護送沛公(入關),沛公現在有急難,(我)逃跑離開是不講道義的,(我)不能不告訴(他)。」
張良就進去,(把情況)詳細告訴劉邦。劉邦大吃一驚,說:「怎樣應付這件事呢?」張良說:「誰替大王獻出這個計策的?」(劉邦)回答說:「淺陋無知的人勸我說:『把守住函谷關,不要讓諸侯進來,秦國所有的地盤都可以由你稱王了。』所以(我)聽信了他的話。」張良說:「估計大王的軍隊能夠抵擋住項王的軍隊嗎?」劉邦沉默(一會兒)說:「本來不如人家,將怎麼辦呢?」張良說:「請(讓我)去告訴項伯,說沛公不敢背叛項王。」劉邦說:「你怎麼和項伯有交情的?」張良說:「在秦朝的時候,項伯和我有交往,項伯殺了人,我救活了他;現在有了緊急的情況,所以幸虧他來告訴我。」劉邦說:「他你年齡,誰大誰小?」張良說:「他比我大。」劉邦說:「你替我(把他)請進來,我得用對待兄長的禮節待他。」張良出去,邀請項伯。
項伯立即進來見劉邦。劉邦就奉上一杯酒為項伯祝福,(並)約定為親家,說:「我進入關中,極小的財物都不敢沾染,登記官吏,人民,封閉了(收藏財物的)府庫,以等待將軍(的到來)。所以派遣官兵去把守函谷關的原因,是為了防備其它盜賊的進出和意外變故。日日夜夜盼望著將軍的到來,怎麼敢反叛呢!希望你(對 項王)詳細地說明,我是不敢忘恩負義的。」項伯答應了,跟劉邦說:「明天你不能不早些來親自向項王謝罪。」劉邦說:「好。」
於是項伯又連夜離開,回到(項羽)軍營里,詳細地把劉邦的話報告項王。就趁機說:「劉邦不先攻破關中,您怎麼敢進來呢?現在人家有大功(你)卻要打人家,這是不仁義的。不如就趁機友好地款待他。」項王答應了。
劉邦第二天帶領一百多人馬來見項羽,到達鴻門,謝罪說:「我和將軍合力攻打秦國,將軍在黃河以北作戰。我在黃河以南作戰,然而自己沒有料想到能夠先入關攻破秦國,能夠在這里再看到將軍您。現在有小人的流言,使將軍和我有了隔閡……」項羽說:「這是你左司馬曹無傷說的。不然的話,我怎麼會這樣呢?」
項羽當天就留劉邦同他飲酒。項羽、項伯面向東坐;亞你面向南坐——亞父這個人,就是范增;劉邦面向北坐;張良面向西陪坐。范增多次使眼色給項羽,舉起(他)所佩帶的玉玦向項羽示意多次,項羽默默地沒有反應。范增站起來,出去召來項庄,對項庄說:「君王的為人(心腸太軟),不忍下手。你進去上前祝酒,祝酒完了,請求舞劍助興,順便把劉邦擊倒在座位上,殺掉他。不然的話,你們都將被他所俘虜!」項庄就進去祝酒。祝酒完了,說:「君王和沛公飲酒,軍營里沒有什麼可以用來娛樂,請讓我舞劍助興吧。」項羽說:「好。」項庄就拔出劍舞起來。項伯也拔出劍舞起來,並常常用自己的身體,掩護劉邦,項庄(終於)得不到(機會)刺殺(劉邦)。
於是張良到軍門外去見樊噲。樊噲說:「今天的事情怎樣?」張良說:「非常危急!現在項庄拔劍起舞,他的用意常常在沛公身上。」樊噲說:「這太緊迫了!請讓我進去,和他們拚命。」樊噲就帶著劍拿著盾牌進入軍門。拿戟交叉著守衛軍門的士兵想要阻止不讓他進去。樊噲側舉盾牌一撞,衛士跌倒在地上。樊噲就進去了,揭開帷幕面向西站立,瞪眼看著項羽,頭發直堅起來,眼眶都要裂開了。項羽手握劍柄跪直身子說:「客人是干什麼的?」張良說:「他是沛公的衛士樊噲。」項羽說:「壯士!——賞他一杯酒。」(左右的人)就給他一大杯酒。樊噲拜謝,立起,站著(一口氣)把酒渴了。項羽說:「賞給他一隻豬腿。」(左右的人)就給了他一隻半生的豬腿。樊噲把盾牌反扣在地上,把豬腿放在盾牌上,拔出劍切著吃起來。項羽說:「壯士!能再喝嗎?」樊噲說:「我死尚且不怕,一杯酒又哪裡值得推辭!秦王有象虎狼一樣兇狠的心腸,殺人惟恐不能殺盡,處罰人惟恐不能用盡酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他。懷王曾經和諸將領約定:先打敗秦軍進入咸陽,一絲一毫都不敢佔有動用,封閉了官室,退軍駐扎在霸上,以等待大王到來,特意派遣將士把守函谷關, 是為了防備其它盜賊的出入和發生意外的事變。象這樣勞苦功高,沒有封侯的賞賜,反而聽信小人讒言,要殺有功勞的人,這是滅亡的秦國的後續者啊!我自己認為大王不(應該)採取這樣的做法」。
項羽無話可答,說:「坐吧。」樊噲使挨著張良坐下。
坐了一會兒,劉邦起身上廁所,順便招呼樊噲(一道)出去。劉邦已經出去,項羽派都尉陳平去召呼劉邦(回來)。劉邦(對樊噲)說:「剛才出來沒有告辭,這怎麼辦呢?」樊噲說:「做大事情不必顧慮細枝末節,講大禮不必講究小的禮讓。現在人家正象切肉的刀和砧板,我們是魚和肉,為什麼(還要)告辭呢?」於是就走了。就叫張良留下(向項羽)辭謝。張良問道:「大王來時帶些什麼(禮物)?」(劉邦)說:「我拿一對白玉璧,准備獻給項王,一對玉酒杯,要送給范增。正趕上他們發怒,不敢獻上去,你替我獻給吧。」張良說:「遵命。」在這個時候,項羽的軍隊駐扎在鴻門,劉邦的軍隊駐扎在霸上,相隔四十里。劉邦丟下隨從的車輸、人馬,離開這兒,獨自一人騎馬,同持劍拿盾徒步跑著的樊噲、夏侯嬰、靳強、紀信等四人一起,順著驪山腳下,取道芷陽,抄小路逃走。劉邦(行前)對張良說:「從這條路到我軍營不過二十里罷了。請你估計我到了軍營,你再進去(見項王)。」
劉邦已經走了,(估計)抄小道(已經)回到軍中,張良進去辭謝,說:「沛公不能多喝酒,已經醉了,不能(前來)告辭。謹叫我奉上白玉璧一對,敬獻給大王;玉杯一對,敬獻給大將軍。」項羽說:「沛公在哪裡?」張良說:「聽說大王有意責備他,他脫身獨自離開(—鴻門),已經回到了軍中。」項羽就接受了白玉璧,放到座位上。范增接受玉杯,丟在地上,拔出劍砍碎了它,說:「唉!這小子不值得和他共謀大業!奪走項王天下的一定是沛公。我們這些人就要被他俘虜了!」
劉邦回到軍營,立即殺掉曹無傷。