淝水之戰文言文翻譯
① <<淝水之戰>>節選的原文與翻譯
《淝水之戰》譯文
[4]秦王堅下詔大舉入寇,民每十丁遣一兵;其良家子年二十已下,有材勇者,皆拜羽林郎。又曰:「其以司馬昌明為尚書左僕射,謝安為吏部尚書,桓沖為侍中;勢還不遠,可先為起第。」良家子至者三萬余騎,拜秦州主簿趙盛之為少年都統。是時,朝臣皆不欲堅行,獨慕容垂、姚萇及良家子勸之。陽平公融言於堅曰:「鮮卑,羌虜,我之仇讎,常思風塵之變以逞其志,所陳策畫,何可從也!良家少年皆富饒子弟,不閑軍旅,苟為諂諛之言以會陛下之意。今陛下信而用之,輕舉大事,臣恐功既不成,仍有後患,悔無及也!」堅不聽。
[4]前秦王苻堅下達詔令,開始大舉入侵東晉。百姓中每十個成年人選派一人充軍,良家子弟中年齡在二十歲以下,有才能勇氣的人,全都授官羽林郎。又說:「晉朝任命司馬昌明為尚書左僕射,謝安為吏部尚書,桓沖為侍中。以此形勢來看,凱旋的時間不會太遠,可以先行起身於家,出任官職。」良家子弟應征的有三萬多騎兵,苻堅任命秦州主簿趙盛之為少年都統。這時,滿朝大臣都不想讓苻堅出征,唯獨慕容垂、姚萇及良家子弟對此加以勸勉。陽平公苻融向苻堅進言說:「鮮卑、羌族的虜臣,是我們的仇敵,經常盼望著風雲變化以實現他們的心願,他們所陳獻的辦法,怎麼能聽從呢!良家少年全都是富豪子弟,不熟悉軍事,只是苟且進上阿諛奉承之言以迎合陛下的心願。如今陛下相信並採納了他們的話,輕率地進行大規模行動,臣恐怕既不能成就戰功,隨之還會產生後患,悔之不及!」苻堅沒有聽從。
八月,戊午,堅遣陽平公融督張蚝、慕容垂等步騎二十五萬為前鋒;以兗州刺史姚萇為龍驤將軍、督益·梁州諸軍事。堅謂萇曰:「昔朕以龍驤建業,未嘗輕以授人,卿其勉之!」左將軍竇沖曰:「王者無戲言,此不祥之徵也!」堅默然。
八月,戊午(初二),苻堅派遣陽平公苻融督帥張蚝、慕容垂等人的步、騎兵二十五萬人作為前鋒,任命兗州刺史姚萇為龍驤將軍,督益、梁州諸軍事。苻堅對姚萇說:「過去我靠龍驤將軍的官位建立了大業,未曾輕易地把這個官位授予別人,你努力干吧!」左將軍竇沖說:「君王無戲言,這話是不祥之兆!」苻堅沉默不語。
慕容楷、慕容紹言於慕容垂曰:「主上驕矜已甚,叔父建中興之業,在此行也!」垂曰:「然。非汝,誰與成之!」
慕容楷、慕容紹向慕容垂進言說:「主上的驕縱傲慢已經非常嚴重,叔父建立中興大業,就在此行!」慕容垂說:「對。除了你們,誰能和我一起成就大業呢!」
甲子,堅發長安,戒卒六十餘萬,騎二十七萬,旗鼓相望,前後千里。九月,堅至項城,涼州之兵始達咸陽,蜀、漢之兵方順流而下,幽、冀之兵至於彭城,東西萬里,水陸齊進,運漕萬艘。陽平公融等兵三十萬,先至潁口。
② 淝水之戰文言文翻譯
太元年八月初二日,符堅派遣陽平公符融統率張蚝、慕容垂等步騎兵二十五萬為前鋒;以兗州刺史姚萇為龍驤將軍,統率益、梁州諸多軍事。符堅對姚萇說:「昔日我以龍驤將軍建立帝業,未曾輕易地把它授給別人,你要好好努力啊!」左將軍竇沖說:「王者無戲言,這是不祥的徵兆!」符堅默然。
慕容楷、慕容紹(兩人都是慕容垂的侄子)對慕容垂說:「符堅驕傲自大已經到了嚴重的地步,叔父恢復鮮卑族建立的前燕政權(中興:一度衰落而又恢復),在此次行動了!」慕容垂說:「是的,除了你們,能有誰與我完成(復興燕國的)大事業呢?」
甲子日,符堅自長安發兵,士兵(這里指步兵)六十餘萬,騎兵二十七萬,旗幟戰鼓相望,前後千里。九月,符堅到達項城,涼州的軍隊剛達到咸陽,蜀、漢的軍隊正順流而下,幽、翼的軍隊達到彭城,東西萬里,水陸並進,運糧船上萬艘。陽平公符融等軍隊三十萬,先達到穎口。
(晉武帝)下詔以尚書僕射謝石為征虜將軍、征討大都督,以徐、兗二州刺史謝玄為前鋒都督,與輔國將軍謝琰、西中郎將桓伊等眾人共領八萬將士抵擋前秦軍;派遣龍驤將軍胡彬以水軍五千增援壽陽。謝琰,謝安的兒子。
這時前秦軍隊強盛,京城建康震動恐懼。謝玄入室,向謝安詢問計策,安坦然無事,一點也不著急的樣子,回答說:「已經另有命令。」隨後就一言不發了,於是命令張玄再一次請示。謝安接著命令預備車馬出遊城外的別墅,親戚朋友全都聚集,與謝玄把別墅作為賽棋的賭注。謝安的棋術通常劣於謝玄,這日,謝玄畏懼,謝玄和謝安成了不相上下的敵手(謝玄不能勝謝安)。謝安接著登山遊玩,到了夜裡才回來。桓沖深深地為京城建康感到擔憂,派遣精銳軍隊三千人進入京師守衛;謝安堅決不接受,說:「朝廷安排已確定,將士沒有缺少,荊州(在建康的西面)適合留下來作為防守。」桓沖對僚屬嘆氣道:「謝安石有廟堂的才幹,不熟悉軍事謀略。如今大敵就要到來,正遊玩清談不停,派遣沒有領兵作戰經驗的年輕人(即謝玄、謝琰等人)抵擋他們,軍隊又少弱,天下事可以知道了,我們將要穿外族的服裝了!」……
冬季,十月,前秦陽平公符融等攻打守陽。當年十月十八日,攻克它,捉獲平虜將軍徐元喜等人。符融任名他的參軍(官名,參預軍中軍事謀劃)河南郭褒為淮南太守。慕容垂攻取鄖城。胡彬聽說壽陽陷落,退兵堅守硤石,符容進攻它。前秦衛將軍梁成等率領眾兵五萬駐扎在洛澗,在淮河上設置柵欄作為障礙物,用以阻攔從東面來增援的晉軍。謝石、謝玄等離開洛澗二十五里而駐扎,畏懼梁成不敢前進。胡彬糧食耗盡,秘密地遣派信使報告謝石等說:「如今敵軍(氣勢)旺盛,(我們)糧食耗盡,恐怕不能夠見到大軍!」前秦軍人獲得它,送交給陽平公符融。符融派人飛馬前去報告秦王符堅說:「敵軍人少容易擒獲,但恐怕逃走,應當快速趕來攻打!」符堅就留大軍在項城,帶領裝備輕便的騎兵八千人,以加倍的速度趕路靠近符融於壽陽。派遣尚書朱序來勸降謝石等,因以說道:「強弱不同勢,不如快些投降。」朱序私下對謝石等人說:「如果前秦百萬大軍都到了,誰也難與之為敵。今趁著各路兵馬沒有集結,應當快速攻擊它;如果挫敗它的前鋒,那麼對方就喪氣了,可以隨即打敗了。」
謝石聽說符堅在壽陽,很害怕,想不戰使秦軍喪失銳氣。謝琰勸說謝石聽從朱序的話。十一月,謝玄派遣廣陵相(封國在廣陵的地方長官)劉牢之率領精兵五千前往洛澗,沒有到十里,梁成以澗為阻列陣以等待他。劉牢之向前渡水,攻擊成功,大破對方,斬梁成及弋陽太守王詠;又分兵截斷他們歸途中必經的渡口,前秦的步騎崩潰,爭著趕往淮水,士兵死去一萬五千人,捉獲前秦揚州刺史王顯等,全部收繳對方軍用器械及糧草之類。於是謝石等各路軍隊,水路繼續前進。秦王符堅與陽平公符融等上壽陽城眺望他們,發現晉兵布陣嚴整,又望見八公山上草木,都以為是晉兵,回頭看符融說:「這也是強敵,怎麼說弱小呢?」惆悵失意開始有恐懼的神色。
前秦軍隊緊靠肥水(也作「淝水」)而擺開陣勢,晉軍不能渡河。謝玄派遣使臣對平陽公苻融說:「您孤軍深入,而布置陣勢又逼近水邊,這是准備持久作戰的打算,不是想要速戰的作法。如果移動陣勢稍微後退一點兒,讓晉國軍隊得以渡河,以此來決定勝負,不也很好嗎?」秦國的眾將都說:「我們兵多,他們兵少,不如阻止他們,使他們不能攻上來,可萬分安全。」苻堅說:「只是率領軍隊稍微後退,讓他們渡過一半,我們以精銳騎兵逼迫上去殺死他們,沒有不勝利的。」苻融也認為可以這樣,於是指揮軍隊讓他們撤退。前秦軍隊就撤退,不能再制止。謝玄、謝琰、桓伊等人率領軍隊渡過淝水進擊前秦軍。符融騎馬在陣地上飛跑巡視,想統帥約束那些退卻的士兵,戰馬倒了,被晉兵所殺,前秦軍隊於是潰敗。謝玄等人乘勝追擊,到達青岡。秦兵大敗,自己互相踐踏而死的,遮蔽了田野,堵塞了河流。那些敗逃的秦兵聽到風聲和鶴叫聲,都以為是東晉的追兵即將感到,白天黑夜不敢歇息,在草野中行軍,露水中睡覺,加上挨餓受凍,死去的人十之七八。起初,前秦軍隊稍稍後退,朱序在陣地後方喊道:「秦兵敗了!」眾兵就狂奔。朱序於是和張天錫、徐元喜一齊來投降。(晉兵)繳獲了秦王苻堅所乘坐的雲母車。又攻佔壽陽,捉獲前秦的淮南太守郭褒。……
謝安得到戰報,知道秦兵已經戰敗,當時正與客人下圍棋,把驛書收疊起來放在床上,毫無欣喜之色,照舊下棋。客人問他(原因),他慢慢地回答說:「孩子們已經打敗了敵軍。」結束後,返回屋內,過門檻時,木屐底上的齒被門檻碰斷也沒覺察到(形容謝安實際上內心萬分高興,以致步伐失態)。
③ 文言文翻譯,司馬光的《肥水之戰》和陳亮的《上孝宗皇帝第一書》
字數限制,只能放上《肥水之戰》的。
太元7年冬天的十月。秦王苻堅和大臣們在太極殿進行朝會,一起商議(苻堅)說:「自從我繼承了祖業,過去三十多年了,四方都漸漸安定,只有東南方的那個小地方,還沒有蒙受君王的教化,現在大概的估算我的士兵,可以得到97萬人,我想以自己為統帥去征討他們,怎麼樣?」秘書監朱肜說:「陛下行駛的是上天的懲罰,必然是有徵無戰。晉國的君主如果不將玉璽懸掛在城門的上面,肯定會逃跑往海上客死他鄉。陛下收復中國的土地人民,讓他們恢復耕織,然後回御駕東巡,將成功告慰岱宗,這是千年才有的時機啊。」苻堅高興的說:「這就是我的願望啊。」尚書左僕射權翼說:「過去商紂王無道,但微子、箕子、比干三位仁人在朝,周武王尚且因此回師,不予討伐。如今晉朝雖然衰微軟弱,但還沒有大的罪惡,謝安、桓沖又都是長江一帶才識卓越的人才,他們君臣和睦,內外同心,以我來看,不可圖謀!」苻堅沉默了許久,說:「諸君各自發表自己的意見。」
④ <淝水之戰>原文翻譯
秦兵逼肥水而陳,晉兵不得渡。謝玄遣使謂陽平公融曰:「君懸軍深入,而置陳逼水,此乃持久之計,非欲速戰者也。若移陳少卻,使晉兵得渡,以決勝負,不亦善乎!」秦諸將皆曰:「我眾彼寡,不如遏之,使不得上,可以萬全。」堅曰:「但引兵少卻,使之半渡,我以鐵騎蹙而殺之,蔑不勝矣!」融亦以為然,遂麾兵使卻。秦兵遂退,不可復止。謝玄、謝琰、桓伊等引兵渡水擊之。融馳騎略陳,欲以帥退者,馬倒,為晉兵所殺,秦兵遂潰。玄等乘勝追擊,至於青岡;秦兵大敗,自相蹈藉而死者,蔽野塞川。其走者聞風聲鶴唳,皆以為晉兵且至,晝夜不敢息,草行露宿,重以飢凍,死者什七、八。初,秦兵少卻,朱序在陳後呼曰:「秦兵敗矣!」眾遂大奔。序因與張天錫、徐元喜皆來奔。獲秦王堅所乘雲母車。復取壽陽,執其淮南太守郭褒。
前秦的軍隊緊逼淝水而布陣,東晉的軍隊無法渡過。謝玄派使者對陽平公苻融說:「您孤軍深入,然而卻緊逼淝水部署軍陣,這是長久相持的策略,不是想迅速交戰的辦法。如果能移動兵陣稍微後撤,讓晉朝的軍隊得以渡河,以決勝負,不也是很好的事情嗎!」前秦眾將領都說:「我眾敵寡,不如遏制他們,使他們不能上岸,這樣可以萬無一失。」苻堅說:「只帶領兵眾稍微後撤一點,讓他們渡河渡到一半,我們再出動鐵甲騎兵奮起攻殺,沒有不勝的道理!」苻融也認為可以,於是就揮舞戰旗,指揮兵眾後退。前秦的軍隊一退就不可收拾。謝玄、謝琰、桓伊等率領軍隊渡過河攻擊他們。苻融馳馬巡視軍陣,
想來率領退逃的兵眾,結果戰馬倒地,苻融被東晉的士兵殺掉,前秦的軍隊於是就崩潰了。謝玄等乘勝追擊,一直追到青岡,前秦的軍隊大敗,自相踐踏而死的人,遮蔽山野堵塞山川。逃跑的人聽到刮風的聲音和鶴的鳴叫聲,都以為是東晉的軍隊將要來到,晝夜不敢停歇,慌不擇路,風餐露宿,凍餓交加,死亡的人十有七八。當初,前秦的軍隊稍微後撤時,朱序在軍陣後面高聲呼喊:「秦軍失敗了!」兵眾們聽到後就狂奔亂逃。朱序乘機與張天錫、徐元喜都來投奔東晉。繳獲了前秦王苻堅所乘坐的裝飾著雲母的車乘。又攻取了壽陽,抓獲了前秦的淮南太守郭褒。
謝安得驛書,知秦兵已敗,時方與客圍棋,攝書置床上,了無喜色,圍棋如故。客問之,徐答曰:「小兒輩遂已破賊。」既罷,還內,過戶限,不覺屐齒之折。
謝安接到了驛站傳遞的書信,知道前秦的軍隊已經失敗,當時他正與客人玩圍棋,拿著信放到了床上,毫無高興的樣子,繼續下棋。客人問他是什麼事,他慢條斯理地回答說:「小孩子們已經最終攻破了寇賊。」下完棋以後,他返回屋裡,過門檻時,高興得竟然連屐齒被折斷都沒有發覺。
⑤ 高中人教版 教材 淝水之戰文言文 原課文 秋七月……
《淝水之戰》 選自《資治通鑒》
司馬光
太元八年, 秋,七月。
秦王堅下詔大舉入寇,民每十丁遣一兵;其良家子年二十已下,有材勇者,皆拜羽林郎。又曰:「其以司馬昌明為尚書左僕射,謝安為吏部尚書,桓沖為侍中;勢還不遠,可先為起第。」良家子至者三萬余騎,拜秦州主簿趙盛之為少年都統。是時,朝臣皆不欲堅行,獨慕容垂、姚萇及良家子勸之。陽平公融言於堅曰:「鮮卑、羌虜,我之仇讎,常思風塵之變以逞其志,所陳策畫,何可從也!良家少年皆富饒子弟,不閑軍旅,苟為諂諛之言以會陛下之意耳。今陛下信而用之,輕舉大事,臣恐功既不成,仍有後患,悔無及也!」堅不聽。
八月,戊午,堅遣陽平公融督張蚝、慕容垂等步騎二十五萬為前鋒;以兗州刺史姚萇為龍驤將軍,督益、梁州諸軍事。堅謂萇曰:「昔朕以龍驤建業,未嘗輕以授人,卿其勉之!」左將軍竇沖曰:「王者無戲言,此不祥之徵也!」堅默然。
詔以尚書僕射謝石為征虜將軍、征討大都督,以徐、兗二州刺史謝玄為前鋒都督,與輔國將軍謝琰、西中郎將桓伊等眾共八萬拒之;使龍驤將軍胡彬以水軍五千援壽陽。琰,安之子也。
慕容楷、慕容紹言於慕容垂曰:「主上驕矜已甚,叔父建中興之業,在此行也!」垂曰:「然。非汝,誰與成之!」
甲子,堅發長安,戎卒六十餘萬,騎二十七萬,旗鼓相望,前後千里。九月,堅至項城,涼州之兵始達咸陽,蜀、漢之兵方順流而下,幽、冀之兵至於彭城,東西萬里,水陸齊進,運漕萬艘。陽平公融等兵三十萬,先至潁口。
詔以尚書僕射謝石為征虜將軍、征討大都督,以徐、兗二州刺史謝玄為前鋒都督,與輔國將軍謝琰、西中郎將桓伊等眾共八萬拒之;使龍驤將軍胡彬以水軍五千援壽陽。琰,安之子也。
是時,秦兵既盛,都下震恐。謝玄入,問計於謝安,安夷然,答曰:「已別有旨。」既而寂然。玄不敢復言,乃令張玄重請。安遂命駕出遊山墅,親朋畢集,與圍棋賭墅。安棋常劣於玄,是日,玄懼,便為敵手而又不勝。安遂游陟,至夜乃還。桓沖深以根本為憂,遣精銳三千入衛京師;謝安固卻之,曰:「朝廷處分已定,兵甲無闕,西藩宜留以為防。」沖對佐吏嘆曰:「謝安有廟堂之量,不閑將略。今大敵垂至,方游談不暇,遣諸不經事少年拒之,眾又寡弱,天下事已可知,吾其左衽矣!」
冬,十月,秦陽平公融等攻壽陽。癸酉,克之,執平虜將軍徐元喜等。融以其參軍河南郭褒為淮南太守。慕容垂拔鄖城。胡彬聞壽陽陷,退保硤石,融進攻之。秦衛將軍梁成等帥眾五萬屯於洛澗,柵淮以遏東兵。謝石、謝玄等去洛澗二十五里而軍,憚成不敢進。胡彬糧盡,潛遣使告石等曰:「今賊盛糧盡,恐不復見大軍!」秦人獲之,送於陽平公融。融馳使白秦王堅曰:「賊少易擒,但恐逃去,宜速赴之!」堅乃留大軍於項城,引輕騎八千,兼道就融於壽陽。遣尚書朱序來說謝石等,以為:「強弱異勢,不如速降。」序私謂石等曰:「若秦百萬之眾盡至,誠難與為敵。今乘諸軍未集,宜速擊之;若敗其前鋒,則彼已奪氣,可遂破也。」
石聞堅在壽陽,甚懼,欲不戰以老秦師。謝琰勸石從序言。十一月,謝玄遣廣陵相劉牢之帥精兵五千人趣洛澗,未至十里,梁成阻澗為陳以待之。牢之直前渡水,擊成,大破之,斬成及弋陽太守王詠,又分兵斷其歸津,秦步騎崩潰,爭赴淮水,士卒死者萬五千人。執秦揚州刺史王顯等,盡收其器械軍實。於是謝石等諸軍,水陸繼進。秦王堅與陽平公融登壽陽城望之。見晉兵部陣嚴整,又望八公山上草木,皆以為晉兵,顧謂融曰:「此亦勍敵,何謂弱也!」憮然始有懼色。
秦兵逼淝水而陳,晉兵不得渡。謝玄遣使謂陽平公融曰:「君懸軍深入,而置陳逼水,此乃持久之計,非欲速戰者也。若移陳少卻,使晉兵得渡,以決勝負,不亦善乎!」秦諸將皆曰:「我眾彼寡,不如遏之,使不得上,可以萬全。」堅曰:「但引兵少卻,使之半渡,我以鐵騎蹙而殺之,蔑不勝矣!」融亦以為然,遂麾兵使卻。秦兵遂退,不可復止。謝玄、謝琰、桓伊等引兵渡水擊之。融馳騎略陳,欲以帥退者,馬倒,為晉兵所殺,秦兵遂潰。玄等乘勝追擊,至於青岡。秦兵大敗,自相蹈藉而死者,蔽野塞川。其走者聞風聲鶴唳,皆以為晉兵且至,晝夜不敢息,草行露宿,重以飢凍,死者什七、八。初,秦兵少卻,朱序在陳後呼曰:「秦兵敗矣!」眾遂大奔。序因與張天錫、徐元喜皆來奔。獲秦王堅所乘雲母車。復取壽陽,執其淮南太守郭褒。
堅中流矢,單騎走至淮北,飢甚,民有進壺飧、豚髀者,堅食之,賜帛十匹、綿十斤。辭曰:「陛下厭苦安樂,自取危困。臣為陛下子,陛下為臣父,安有子飼其父而求報乎!」弗顧而去。堅謂張夫人曰:「吾今復何面目治天下乎!」潸然流涕。
是時,諸軍皆潰,惟慕容垂所將三萬人獨全,堅以千餘騎赴之。世子寶言於垂曰:「家國傾覆,天命人心皆歸至尊,但時運未至,故晦跡自藏耳。今秦主兵敗,委身於我,是天借之便以復燕祚,此時不可失也,願不以意氣微恩忘社稷之重!」垂曰:「汝言是也。然彼以赤心投命於我,若之何害之!天苟棄之,何患不亡?不若保護其危以報德,徐俟其釁而圖之!既不負宿心,且可以義取天下。」奮威將軍慕容德曰:「秦強而並燕,秦弱而圖之,此為報仇雪恥,非負宿心也;兄奈何得而不取,釋數萬之眾以授人乎?」
垂曰:「吾昔為太傅所不容,置身無所,逃死於秦,秦主以國士遇我,恩禮備至。後復為王猛所賣,無以自明,秦主獨能明之,此恩何可忘也!若氐運必窮,吾當懷集關東,以復先業耳,關西會非吾有也。」冠軍行參軍趙秋曰:「明公當紹復燕祚,著於圖讖;今天時已至,尚復何待!若殺秦主,據鄴都,鼓行而西,三秦亦非苻氏之有也」!垂親黨多勸垂殺堅,垂皆不從,悉以兵授堅。平南將軍慕容暐屯鄖城,聞堅敗,棄其眾遁去;至滎陽,慕容德復說暐起兵以復燕祚,暐不從。
謝安得驛書,知秦兵已敗,時方與客圍棋,攝書置床上,了無喜色,圍棋如故。客問之,徐答曰:「小兒輩遂已破賊。」既罷,還內,過戶限,不覺屐齒之折。
⑥ 高中語文必修二、文言文<<淝水之戰>>原文及翻譯。
秦兵逼肥水而陳.晉兵不得渡.謝玄遣使謂陽平公融曰:[君懸軍深入.而置陳逼水.此乃持久之計.非欲速戰者也.若移陳少卻.使晉兵得渡.以決勝負.不亦善乎!"秦諸將皆曰:[我眾彼寡.不如遏之.使不得上.可以萬全."堅曰:[但引兵少卻.使之半渡.我以鐵騎蹙而殺之.蔑不勝矣!"融亦以為然.遂麾兵使卻.秦兵遂退.不可復止.謝玄.謝琰.桓伊等引兵渡水擊之.融馳騎略陳.欲以帥退者.馬倒.為晉兵所殺.秦兵遂潰.玄等乘勝追擊.至於青岡,秦兵大敗.自相蹈藉而死者.蔽野塞川.其走者聞風聲鶴唳.皆以為晉兵且至.晝夜不敢息.草行露宿.重以飢凍.死者什七.八.初.秦兵少卻.朱序在陳後呼曰:[秦兵敗矣!"眾遂大奔.序因與張天錫.徐元喜皆來奔.獲秦王堅所乘雲母車.復取壽陽.執其淮南太守郭褒.
前秦的軍隊緊逼淝水而布陣.東晉的軍隊無法渡過.謝玄派使者對陽平公苻融說:[您孤軍深入.然而卻緊逼淝水部署軍陣.這是長久相持的策略.不是想迅速交戰的辦法.如果能移動兵陣稍微後撤.讓晉朝的軍隊得以渡河.以決勝負.不也是很好的事情嗎!"前秦眾將領都說:[我眾敵寡.不如遏制他們.使他們不能上岸.這樣可以萬無一失."苻堅說:[只帶領兵眾稍微後撤一點.讓他們渡河渡到一半.我們再出動鐵甲騎兵奮起攻殺.沒有不勝的道理!"苻融也認為可以.於是就揮舞戰旗.指揮兵眾後退.前秦的軍隊一退就不可收拾.謝玄.謝琰.桓伊等率領軍隊渡過河攻擊他們.苻融馳馬巡視軍陣.
想來率領退逃的兵眾.結果戰馬倒地.苻融被東晉的士兵殺掉.前秦的軍隊於是就崩潰了.謝玄等乘勝追擊.一直追到青岡.前秦的軍隊大敗.自相踐踏而死的人.遮蔽山野堵塞山川.逃跑的人聽到刮風的聲音和鶴的鳴叫聲.都以為是東晉的軍隊將要來到.晝夜不敢停歇.慌不擇路.風餐露宿.凍餓交加.死亡的人十有七八.當初.前秦的軍隊稍微後撤時.朱序在軍陣後面高聲呼喊:[秦軍失敗了!"兵眾們聽到後就狂奔亂逃.朱序乘機與張天錫.徐元喜都來投奔東晉.繳獲了前秦王苻堅所乘坐的裝飾著雲母的車乘.又攻取了壽陽.抓獲了前秦的淮南太守郭褒.
謝安得驛書.知秦兵已敗.時方與客圍棋.攝書置床上.了無喜色.圍棋如故.客問之.徐答曰:[小兒輩遂已破賊."既罷.還內.過戶限.不覺屐齒之折.
謝安接到了驛站傳遞的書信.知道前秦的軍隊已經失敗.當時他正與客人玩圍棋.拿著信放到了床上.毫無高興的樣子.繼續下棋.客人問他是什麼事.他慢條斯理地回答說:[小孩子們已經最終攻破了寇賊."下完棋以後.他返回屋裡.過門檻時.高興得竟然連屐齒被折斷都沒有發覺.
⑦ 古文《淝水之戰》翻譯
古文《淝水之戰》翻譯:
太元七年冬天的十月,秦王苻堅在太極殿會見群臣,苻堅提議說:「自從我繼承了大業,至今將近三十年,四方大體上安定,只有東南方的那一塊地方,還沒有蒙受君王的教化。現在約略計算我的士兵,能夠達到九十七萬人,我想親自率兵去征討他們,怎麼樣?」
秘書監朱肜說:「陛下奉行天意懲罰東晉,一定能不戰而勝,如果東晉的國君不口銜璧玉到軍門,就一定會逃跑客死他鄉。陛下使(逃難到南方去的)中原士民回到他們的家鄉,然後調轉車駕東巡,在泰山祭告天地慶祝大功告成,這是一千年才有的一個時機啊。」苻堅高興地說:「這就是我的願望啊。」
尚書左僕射權翼說:「過去商紂王無道,但微子、箕子、比干三位仁人在朝,周武王尚且因此而撤兵。如今東晉雖然衰微弱小,但沒有大的罪惡,謝安、桓沖又都是江南一帶才識卓越的人,他們君臣和睦,內外同心,以我來看,不可圖謀!」苻堅沉默了很長時間,說:「諸君各自說說自己的意見。」
太子左衛率石越說:「今年木星和土星守護吳地,福德都在東晉一邊,攻打他們必然遭致上天的災禍,而且他們依仗著長江的天險,百姓為他們所用,恐怕不可以攻打他們啊。」苻堅說:「過去周武王攻打紂王,違背太歲和卦辭。天理幽深,不易明白。吳王夫差和三國時期吳王孫浩都依仗著長江及兩岸的湖泊,仍不能免於滅亡。
如今憑借我眾多的士卒,向長江投去馬鞭,足以使它斷流,他們又能依仗什麼天險呢!」石越回答說:「被滅亡的三個君主都是荒淫無道的昏君,因此敵國打敗他們,比從地上撿起東西來還要容易。
現在的晉國雖然沒有德行,但也沒有大的罪行,希望陛下暫且按兵不動,囤積糧谷,來等待晉國的罪過。」在這種情況下群臣各自陳說利處和弊處,很長時間不能決定下來。苻堅說:「這就是所謂的在道路邊建造房屋,沒有什麼時候能夠造成。我應該由自己來決斷。」
眾大臣都出去了,只留下了陽平公苻融。苻堅對他說:「自古決定大事的,只不過一兩個大臣而已。現在眾說紛紜,白白地擾亂人心。我應當與你一同決定此事。」
苻融回答說:「現在攻打晉國有三個不利因素:天理不順,這是其一;晉國自身沒有罪過,這是其二;我軍征戰頻繁,士兵疲憊不堪,百姓也產生了畏敵之心,這是其三。群臣當中說晉國不可攻打的人,都是忠臣,希望陛下能夠聽從他們的意見。」
苻堅變了臉色說:「你也像這樣,我還指望誰呢!我有百萬強兵,財物兵器堆積如山;我雖然不是什麼賢明的國君,但也並非昏庸之人。乘著捷報頻傳的勢頭,去攻打垂死掙扎的國家,為何還要擔心不能攻克呢?怎能再留下這些殘敵,讓他們長久地成為國家的憂患呢!」
苻融哭泣著說:「晉國不可以消滅,這是很顯然的事情。如今使軍隊勞頓,大舉出兵,恐怕不會取得萬無一失的成功。況且我所擔憂的,還不止這些。陛下寵信厚養鮮卑人、羌人、羯人,使們遍布京城地區,這些人是我們深深仇恨的大敵。
如果只留下太子和幾萬弱兵守衛京師,我擔心在京師會有不能預料的嚴重變故發生,到那時後悔就來不及了。(如果)我見解愚拙,果真不值得採納;(那麼)王景略是當代傑出的人士,陛下時常把他比作諸葛亮,難道您不記他的臨終遺言嗎!」苻堅仍然不聽。
在這種情況下朝臣紛紛向苻堅進諫,苻堅說:「憑借我們的實力攻打晉朝,比較雙方的強弱之勢,前秦攻打東晉猶如疾風掃秋葉一樣輕松,然而朝廷內外卻都說不能攻打,這確實是我所不理解的!」
原文:
太元七年冬,十月,秦王堅會群臣於太極殿,議曰:「自吾承業,垂三十載,四方略定,唯東南一隅,未沾王化。今略計吾士卒,可得九十七萬,吾欲自將以討之,何如?」秘書監朱肜曰:「陛下恭行天罰,必有徵無戰,晉主不銜璧軍門,則走死江湖,陛下返中國士民,使復其桑梓,然後回輿東巡,告成岱宗,此千載一時也!」堅喜曰:「是吾志也。」
尚書左僕射權翼日:「昔紂為無道,三仁在朝,武王猶為之旋師。今晉雖微弱,未有大惡。謝安、桓沖皆江表偉人,君臣輯睦,內外同心。以臣觀之,未可圖也。」堅嘿然良久,曰:「諸君各言其志。」
太子左衛率石越曰:「今歲鎮守斗①,福德在吳。伐之,必有天殃。且彼據長江之險,民為之用,殆未可伐也!」堅曰:「昔武王伐紂,逆歲違卜。天道幽遠,未易可知。夫差、孫皓皆保據江湖,不免於亡。
今以吾之眾,投鞭於江,足斷其流,又何險之足恃乎!」對曰:「三國之君皆淫虐無道,故敵國取之,易於拾遺。今晉雖無德,未有大罪,願陛下且案兵積谷,以待其釁。」於是群臣各言利害,久之不決。堅曰:「此所謂築室道旁,無時可成。吾當內斷於心耳!」
群臣皆出,獨留陽平公融,謂之曰:「自古定大事者,不過一二臣而已。今眾言紛紛,徒亂人意,吾當與汝決之。」對曰:「今伐晉有三難:天道不順,一也;晉國無釁,二也;我數戰兵疲,民有畏敵之心,三也。群臣言晉不可伐者,皆忠臣也,願陛下聽之。」堅作色曰:「汝亦如此,吾復何望!
吾強兵百萬,資仗如山;吾雖未為令主,亦非暗劣。乘累捷之勢,擊垂亡之國,何患不克,豈可復留此殘寇,使長為國家之憂哉!」融泣曰:「晉未可滅,昭然甚明。今勞師大舉,恐無萬全之功。且臣之所憂,不止於此。
陛下寵育鮮卑、羌、羯,布滿畿甸,此屬皆我之深仇。太子獨與弱卒數萬留守京師,臣懼有不虞之變生於腹心肘掖,不可悔也。臣之頑愚,誠不足采;王景略一時英傑,陛下常比之諸葛武侯,獨不記其臨沒之言乎!」堅不聽。於是朝臣進諫者眾,堅曰:「以吾擊晉,校其強弱之勢,猶疾風之掃秋葉,而朝廷內外皆言不可,誠吾所不解也!」
(7)淝水之戰文言文翻譯擴展閱讀:
《淝水之戰》出自於北宋司馬光的《資治通鑒》。
創作背景:
司馬光曾患歷代史籍浩繁,學者難以遍覽,因欲撮取其要,撰紀傳體史。初成《通志》8卷,起戰國至秦二世,表進於朝,引起宋英宗的重視。治平三年(1066),詔置書局於崇文院,繼續編纂。宋神宗即位,賜書名為《資治通鑒》,並序以獎之。元豐七年(1084)書成。
《資治通鑒》成書後,元豐八年,范祖禹、司馬康、黃庭堅、張舜民等奉命重行校定,元祐元年校定完畢,送往杭州雕版,元祐七年刊印行世。
作者簡介:
司馬光(1019-1086),北宋時期政治家、史學家、文學家,世稱涑水先生。司馬光自幼嗜學,尤喜《春秋左氏傳》。代表作有《翰林詩草》、《注古文學經》、《易說》、《注太玄經》、《注揚子》等。
⑧ 淝水之戰文言文一詞多義
《淝水之戰》文言知識,一詞多義
1.其
①又曰:「其以司馬昌明為尚書左僕射……」(將然語氣,將要,打算)
②昔朕以……,卿其勉之(希望,命令語氣,譯作務必,一定。)
2.去
①賊少易擒,但恐逃去,宜速赴之(走,離開)
②謝石、謝玄等去洛澗二十五里而軍(距離)
3.信
①犧牲玉帛,弗敢加也,必以信(信實)
②今陛下信而用之(信任,相信)
4.兵
①朝廷處分已定,兵甲無闕(兵器)
②秦王堅下詔大舉入寇,民每十丁遣一兵(士兵)
③秦兵大敗,自相蹈藉而死者,蔽野塞川(軍隊)
5.而
①永州之野產異蛇,黑質而白章(表並列關系)
②見棠姜而美之(表順承)
③蜀、漢之兵方順流而下(表修飾)
⑨ 古文《淝水之戰》 翻譯
秦兵逼肥水而陳,晉兵不得渡。謝玄遣使謂陽平公融曰:「君懸軍深入,而置陳逼水,此乃持久之計,非欲速戰者也。若移陳少卻,使晉兵得渡,以決勝負,不亦善乎!」秦諸將皆曰:「我眾彼寡,不如遏之,使不得上,可以萬全。」堅曰:「但引兵少卻,使之半渡,我以鐵騎蹙而殺之,蔑不勝矣!」融亦以為然,遂麾兵使卻。秦兵遂退,不可復止。謝玄、謝琰、桓伊等引兵渡水擊之。融馳騎略陳,欲以帥退者,馬倒,為晉兵所殺,秦兵遂潰。玄等乘勝追擊,至於青岡;秦兵大敗,自相蹈藉而死者,蔽野塞川。其走者聞風聲鶴唳,皆以為晉兵且至,晝夜不敢息,草行露宿,重以飢凍,死者什七、八。初,秦兵少卻,朱序在陳後呼曰:「秦兵敗矣!」眾遂大奔。序因與張天錫、徐元喜皆來奔。獲秦王堅所乘雲母車。復取壽陽,執其淮南太守郭褒。
前秦的軍隊緊逼淝水而布陣,東晉的軍隊無法渡過。謝玄派使者對陽平公苻融說:「您孤軍深入,然而卻緊逼淝水部署軍陣,這是長久相持的策略,不是想迅速交戰的辦法。如果能移動兵陣稍微後撤,讓晉朝的軍隊得以渡河,以決勝負,不也是很好的事情嗎!」前秦眾將領都說:「我眾敵寡,不如遏制他們,使他們不能上岸,這樣可以萬無一失。」苻堅說:「只帶領兵眾稍微後撤一點,讓他們渡河渡到一半,我們再出動鐵甲騎兵奮起攻殺,沒有不勝的道理!」苻融也認為可以,於是就揮舞戰旗,指揮兵眾後退。前秦的軍隊一退就不可收拾。謝玄、謝琰、桓伊等率領軍隊渡過河攻擊他們。苻融馳馬巡視軍陣,
想來率領退逃的兵眾,結果戰馬倒地,苻融被東晉的士兵殺掉,前秦的軍隊於是就崩潰了。謝玄等乘勝追擊,一直追到青岡,前秦的軍隊大敗,自相踐踏而死的人,遮蔽山野堵塞山川。逃跑的人聽到刮風的聲音和鶴的鳴叫聲,都以為是東晉的軍隊將要來到,晝夜不敢停歇,慌不擇路,風餐露宿,凍餓交加,死亡的人十有七八。當初,前秦的軍隊稍微後撤時,朱序在軍陣後面高聲呼喊:「秦軍失敗了!」兵眾們聽到後就狂奔亂逃。朱序乘機與張天錫、徐元喜都來投奔東晉。繳獲了前秦王苻堅所乘坐的裝飾著雲母的車乘。又攻取了壽陽,抓獲了前秦的淮南太守郭褒。
謝安得驛書,知秦兵已敗,時方與客圍棋,攝書置床上,了無喜色,圍棋如故。客問之,徐答曰:「小兒輩遂已破賊。」既罷,還內,過戶限,不覺屐齒之折。
謝安接到了驛站傳遞的書信,知道前秦的軍隊已經失敗,當時他正與客人玩圍棋,拿著信放到了床上,毫無高興的樣子,繼續下棋。客人問他是什麼事,他慢條斯理地回答說:「小孩子們已經最終攻破了寇賊。」下完棋以後,他返回屋裡,過門檻時,高興得竟然連屐齒被折斷都沒有發覺。
⑩ 淝水之戰文言文中兩派的所有人物
淝水之戰,發生於公元383年,是東晉時期北方的統一政權前秦向南方東晉發起的侵略吞並的一系列戰役中的決定性戰役,前秦出兵伐晉,於淝水(現今安徽省壽縣的東南方)交戰,最終東晉僅以八萬軍力大勝八十餘萬前秦軍。
擁有絕對優勢的前秦敗給了東晉,國家也因此衰敗滅亡,北方各民族紛紛脫離了前秦的統治,分裂為後秦和後燕為主的幾個政權。而東晉則趁此北伐,把邊界線推進到了黃河,並且此後數十年間東晉再無外族侵略。
名 稱
淝水之戰
地 點
東晉豫州淮南郡淝水附近
時 間
公元383年11月
參戰方
東晉,前秦
結 果
晉朝大獲全勝
參戰方兵力
東晉北府兵8萬人
前秦嫡系兵30萬,其他兵力50萬
傷亡情況
東晉五千人
前秦嫡系部隊全滅,其他兵力叛亡
主要指揮官
東晉:謝安 前秦:苻堅
影響(前秦)
國家一蹶不振,苻堅被叛將所殺
影響(東晉)
收復了一些失地,40餘年的和平
將領(前秦)
苻堅、苻融
將領(東晉)
謝玄、謝石、謝琰、朱序、桓伊