當前位置:首頁 » 美術學科 » 九下語文文言文

九下語文文言文

發布時間: 2020-12-01 09:24:33

⑴ 九下人教版語文都有什麼古文

《詞五首 望江南 江城子 漁家傲 破陣子 武陵春》教學設計

望江南
【晚唐】溫庭筠
梳洗罷,獨倚望江樓。過盡干帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠,腸斷白蘋洲。
這是一首寫離情愁思之詞。一個女子,清早梳妝打扮,倚靠欄桿,眺望江面,期待著愛人的帆船歸來。然而從早晨到日暮。干帆過盡,始終不見愛人蹤影,因而"腸斷白蘋洲。「過盡干帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠」是寫景抒情,生動含蓄地刻劃出了思婦對愛人刻骨銘心的思念之情。「過盡干帆,可見思婦望江時間過長。她獨倚江樓眼望江面對每一隻船都寄予了深切的厚望。希望朝思暮想的愛人正在那駛過來的某一隻小船上,但熱切的希望被無情的現實所粉碎。過盡千帆皆不是「皆不是」三個字包含了多少情思。有焦灼而又充滿希望的等待,有失望苦惱的無奈,其情之深之真,可想而知。不言相思而相思之情畢現。」斜暉脈脈水悠悠"境界擴大,於廣闊的畫面之中包蘊了豐富的內容。干帆過後,不見愛人,看帆徒使人傷感,不看也罷,她把目光投向那水天相接的遠處,但見一抹斜陽靜靜地照著江面,江水無語東流。面對此景,「此時無聲勝有聲」,主人公孤獨寂寞之感便真切呈現於讀者眼前。

漁家傲①
【宋】范仲淹
塞下秋來風景異,②
衡陽雁去無留意。③
四面邊聲連角起,④
千嶂里,⑤
長煙落日孤城閉。⑥
濁酒一杯家萬里,
燕然未勒歸無計,⑦
羌管悠悠霜滿地。⑧
人不寐,
將軍白發征夫淚。

【注釋】

①此詞為北宋年間流行歌曲,始見於北宋晏殊,因詞中有「神仙一曲漁家傲」句,便取「漁家傲」三字作詞名。雙調六十二字,上下片各四個七字句,一個三字句,每句用韻,聲律諧婉。
②塞下:邊地。風景異:指景物與江南一帶不同。
③衡陽雁去的倒文。湖南衡陽縣南有回雁峰,相傳雁至此不再南飛。見王象之「輿地紀勝」卷五十五。
④邊聲:馬嘶風號之類的邊地荒寒肅殺之聲。角:軍中的號角。
⑤嶂:像屏障一樣並列的山峰。
⑥長煙:荒漠上的煙。
⑦燕然:山名,即今蒙古境內之杭愛山。勒:刻石記功。東漢竇憲追擊北匈奴,出塞三千餘里,至燕然山刻石記功而還。燕然未勒:指邊患未平、功業未成。
⑧羌管:羌笛。霜滿地:喻夜深寒重。
【品評】
一○三八年西夏昊稱帝後,連年侵宋。由於積貧積弱,邊防空虛,宋軍一敗於延州,再敗於好水川,三敗於定川寨。一○四○年,范仲淹自越州改任陝西經略副使兼知延州(今陝西延安)。延州當西夏出入關要沖,戰後城寨焚掠殆盡,戍兵皆無壁壘,散處城中。此詞可能即作於知延州時。原有數闋,皆以「塞下秋來」為首句,歐陽修嘗稱為「窮塞外之詞」(宋魏泰《東軒筆錄》卷十一)。但流傳至今的卻只有此詞。詞的上片著重寫景,而景中有情;下片著重抒情,而情中有景。這恰與《蘇幕遮》彷彿。但它的題材與風格卻是有別於《蘇幕遮》的。首句「寨下秋來風景異」,點明地域、時令及作者對邊地風物的異樣感受。次句「衡陽雁去無留意」以南歸大雁的徑去不留,反襯出邊地的荒涼,這是托物寄興。接著,「四面邊聲」三句,用寫實的筆法具體展示出塞外風光,而著重渲染戰時的肅殺氣象。「長煙落日」,畫面固不失雄闊,但續以「孤城閉」三字氣象頓然一變,而暗示敵強我弱的不利形勢。過片後「濁酒一杯」二句,寫戍邊將士借酒澆愁,但一杯濁酒怎能抵禦鄉關萬里之思?久困孤城,他們早已歸心似箭,然而邊患未平、功業未成,還鄉之計又何從談起?
「羌管悠悠」句刻劃入夜景色,而融入其中的鄉戀益見濃重。「人不寐」二句,直道將軍戰士之感傷,並點出他們徹夜無眠、鬢發染霜、淚下如霰的正是這種感傷之情。不言而喻,此詞表現邊地的荒寒和將士的勞苦,流露出師老無功、鄉關萬里的悵恨心聲,其情調與唐人建功異域、追奔逐北的邊塞詩迥不相同。
但范仲淹到延州後,選將練卒,招撫流亡,增設城堡,聯絡諸羌,深為西夏畏憚,稱「小范老子腹中有數萬甲兵」。此詞慷慨悲涼,同樣表現了他抵禦外患、報國立功的壯烈情懷。而更值得重視的則是,范仲淹以其守邊的實際經歷首創邊塞詞,一掃花間派柔靡無骨的詞風,為蘇辛豪放詞導夫先路。

江城子
密州出獵①
【宋】蘇軾
老夫聊發少年狂。
左牽黃,
右擎蒼。②
錦帽貂裘,
千騎卷平岡。
為報傾城隨太守,③
親射虎,
看孫郎。④
酒酣胸膽尚開張。⑤
鬢微霜,
又何妨。
持節雲中,
何日遣馮唐。⑥
會挽雕弓如滿月,⑦
西北望,
射天狼。⑧
【作者】
1036-1101,字子瞻,號東坡居士。眉山(今屬四川)人。宋仁宗朝進士,曾知密州、徐州、湖州、潁州、杭州等地,官至禮部尚書。一生歷盡仕途坎坷:
神宗年間,以「作詩訕謗朝廷」罪貶置黃州;哲宗年間,又以「為文譏斥朝廷」罪遠謫惠州、儋州。卒謚文忠。他是宋代最為著名的作家,詩、詞、文皆獨步
一時。其詞雄闊超曠,橫放傑出,於傳統的花間詞風外別立一宗。又以詩入詞,開拓詞境,推尊詞體,對北宋詞壇多所革新。
【注釋】
①密州:今山東諸城。②黃:黃犬。蒼:蒼鷹。圍獵時用以追捕獵物。
③漢羽林軍戴錦蒙帽,穿貂鼠裘。這里與下句「千騎」均指蘇軾的隨從。
④報:告、語。傾城:指全城觀獵的士兵。⑤孫權曾親自射虎於凌亭,這里
藉以自指。⑥節:符節。漢時馮唐曾奉文帝之命持節復用魏尚為雲中太守。
這里以馮唐自比,有不服老與赴邊的兩屋意思。⑦會:當。如滿月:把弓拉足,表示有力。⑧古時以天狼星主侵掠,這里以天狼喻西夏。
【品評】
出獵對於蘇軾這樣的文人來說,或許是偶然的一時豪興,但他平素報國立功的信念卻因這次小試身手而得到鼓舞,以至信心十足地要求前赴西北疆場彎
弓殺敵了。蘇軾任密州知州剛四十歲。他是四年前因與王安石政見不合自願請求外任,自杭州來至這北方邊郡的。除了他在各地任上致力於地方政績外,一
直要求大用於世。當時西北邊事緊張。熙寧三年(1070),西夏大舉進攻環、慶二州。四年,陷撫寧諸城。「會挽雕弓如滿月,西北望,射天狼。」就是指
宋與西夏的戰事。這首詞上片出獵,下片請戰,不但場面熱烈,音節嘹亮,而且情豪志壯,顧盼自雄,精神百倍。同蘇軾其他豪放詞相比,它是一首豪而能壯的壯詞。把詞中歷來軟媚無骨的兒女情換成有膽有識、孔武剛建的英雄氣了。蘇軾對此也頗為自負,他在密州寫給好友鮮於侁的信中說:「近卻頗作小詞,雖無柳七郎風味,亦自是一家。呵呵。數日前,獵於郊外,所獲頗多。作是一闋,令東州壯士抵掌頓足而歌之,吹笛擊鼓以為節,頗壯觀也。」就是指的這首詞。

武陵春
風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休。欲語淚先流。
聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動,許多愁。
注釋:
武陵春:調名出自陶淵明《桃花源記》所述武陵漁人游歷桃花源事。又名《武林春》。《詞譜》以毛滂詞為正體。雙調,四十八字,平韻。
塵香:塵土裡有落花的香氣。
雙溪:水名,在今浙江金華城南。
擬:准備。
舴艋舟:小船。
評解:
這是詞人晚年避亂金華期間,時在紹興四年(1134)金與偽齊合兵南犯以後所作。其時,丈夫既已病故,家藏的金石文物也散失殆盡,作者孑然一身,歷盡亂離之苦,在連天烽火中飄泊流寓,歷盡世路崎嶇和人生坎坷,所以詞情極為悲戚。清吳衡照《蓮子居詞話》卷二評曰:「悲深婉篤,猶令人感伉儷之重。」所論甚切。
上片極言眼前景物之不堪,心情之凄苦。首句用筆極為細膩:其意不過是說風吹花落,卻不從正面著筆,而落墨於「風住」、「花已盡」的結局。塵土因花落而香,說明落花遍地,而這又反照出風之狂暴。一句中有三層曲折,確是匠心獨動。次句寫日色已高,而猶「倦」於梳頭,從側面揭示情懷之苦、心緒之亂,筆法略同於其早期詞作《鳳凰台上憶吹簫》中的「起來慵自梳頭」,但一為生離之愁,一為死別之恨,巨細深淺均有所不同,作者在遣辭上易「慵」為「倦」,正顯示了二者之間的差別。三、四兩句是漱玉詞中並不多見的直抒胸臆之筆。之所以一改含蓄風格,當是因為洶涌澎湃的情潮已漫出心堤,無法遏制,只好任其自由渲泄。「物是人非事事休」,說明她生活中原有的美好東西已盡皆喪失,無一留存,雖是放筆直書,卻具有高度的概括力。
下片進一步表現悲愁之深重。聞說」二句宕開一筆,寫自已有意泛舟雙溪,觀賞春光,精神似稍振起。但「只恐」二句復又折回,跌襯出更趨深重的愁情。「愁」本無形,難以觸摸,而今船載不動,則其重可知、其形可想。這是其構思新穎處。此外,下片中「聞說」、「也擬」、「吸恐」六字前後勾連,也是揭示作者內心活動的傳神筆墨。
全詞充滿「物是人非事事休」的痛苦。表現了她的故國之思。構思新穎,想像豐富。通過暮春景物勾出內心活動,以舴艋舟載不動愁的藝術形象來表達悲愁之多。寫得新穎奇巧,深沉哀婉,遂為絕唱。
集評:
《唐宋詞百首詳釋》:全詞婉轉哀啼,令人讀來如見其人,如聞其聲。本非悼亡,而實悼亡,婦人悼亡,此當為千古絕唱。
王方俊《唐宋詞賞析》:本詞感情深切真摯,構思新穎巧妙,語言淺近而含蓄深沉,無論是直抒愁苦之情或細寫內心的微妙變化,都很生動感人。

破 陣 子
為陳同甫賦壯語以寄
醉里挑燈看劍,夢回吹角連營。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲。沙場秋點兵!
馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚。了卻君王天下事,贏得生前身後名。可憐白發生!
注釋:
吹角連營:各個軍營接連響起號角聲。
「八百里」句:廣布八百里范圍的將士分熟肉吃。麾下:部下。炙:烤熟的肉。
「五十弦」句:各種樂器齊奏軍歌。翻:演奏。塞外聲:雄壯悲涼的軍歌。
「沙場」句:秋天在戰地檢閱軍隊。
「馬作」句:戰馬像「的盧」那樣跑得飛快。的盧:劉備的戰馬,曾「一越三丈」使劉備脫險。
「弓如」句:弓弦像驚雷那樣響。
「了卻」句:完成了皇帝託付的天下大事(指收復中原)。
「贏得」句:獲得了不朽的榮譽。
這首詞是寫給他的朋友陳同甫(陳亮)的。首句敘寫了現實生活,「看劍」表現他不忘收復中原的大事。從「夢回」句起到「贏得」句止,通過寫夢,從各個角度來想像抗金軍隊的雄壯軍容和自己為國家立下不朽功勛。結句筆鋒急轉,「可憐白發生」是夢醒後的嘆息,表達了雄志未籌而年紀以老的境況。這首詞閃爍著愛國主義的光輝,情調激昂,描繪生動,形象鮮明,用詞精煉,藝術造詣很高。

⑵ 語文九下語文古文翻譯

1.公輸《墨子》
公輸盤為楚造雲梯之械,成,將以攻宋。
子墨子聞之,起於齊,行十日十夜而至於郢,見公輸盤。
公輸盤曰:「夫子何命焉為?」子墨子曰:「北方有侮臣,願藉子殺之。」
公輸盤不悅。
子墨子曰:「請獻十金。」
公輸盤曰:「吾義固不殺人。」
子墨子起,再拜曰:「請說之。吾從北方,聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有餘於地,而不足於民。殺所不足,而爭所有餘,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類。」
公輸盤服。
子墨子曰:「然,胡不已乎?」
公輸盤曰:「不可,吾既已言之王矣。」
子墨子曰:「胡不見我於王?」
公輸盤曰:「諾。」
子墨子見王,曰:「今有人於此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦綉,鄰有短褐,而欲竊之;舍其粱肉,鄰有穅糟,而欲竊之。此為何若人?」
王曰:「必為有竊疾矣。」
子墨子曰:「荊之地,方五千里,宋之地,方五百里,」此猶文軒之與敝輿也;荊有雲夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉為天下富,宋所為無雉兔狐狸者也,此猶粱肉之與糠糟也;荊有長松、文梓、楩、枬、豫章,宋元長木,此猶錦綉之與短褐也。臣以王之攻宋也,為與此同類,臣見大王之必傷義而不得。」
王曰:「善哉!雖然,公輸盤為我為雲梯,必取宋。」
於是見公輸盤,子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圍有餘。
公輸盤詘,而曰:「吾知所以距子矣,吾不言。」
子墨子亦曰:「吾知子之所以距我,吾不言。」
楚王問其故,子墨子曰:「公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。」
楚王曰:「善哉!吾請無攻宋矣。」
譯文:
公輸盤給楚國製造雲梯這種器械,製成後,要拿去攻打宋國。墨子聽到這個消息,就從魯國動身,走了十天十夜,到達郢都,去見公輸盤。公輸盤說:「先生有什麼指教呢?」墨子說:「北方有人欺侮我,我想借重您的力量殺掉他。」公輸盤不高興了。墨子說:「請讓我奉送給您十金。」公輸盤說:「我是講道義的人,絕不能平白無故殺人。」墨子站起來,拜了兩拜,說:「請讓我說幾句話。我在北方聽說您造了雲梯,要拿去攻打宋國。宋國有什麼罪呢?楚國有的是土地,缺少的是民眾,如今去殺害自己缺少的民眾而爭奪自己並不缺少的土地,不能說是聰明。宋國並沒有罪而要去攻打它,不能說是仁愛。懂得這個道理,卻不據理力爭,不能說是忠誠。爭論而達不到目的,不能說是堅強。自己說講道義,殺少量人還懂得不合理,卻要去殺眾多的人,不能說是明白事理。」公輸盤被說服了。墨子說:「那麼,為什麼不停止攻宋呢?」公輸盤說:「不能,因為我已經對楚王說過了。」墨子說:「(您)為什麼不介紹我去見楚王呢?公輸盤說:「好吧。」墨子見了楚王,說:「現在這里有個人,拋掉自己華麗的車子,看到鄰人有破車子便想去偷;拋掉自己的錦綉衣裳,看見鄰人有粗布衣服就想去偷;拋掉自己的白米肥肉,看見鄰人有糟糠便想去偷。這是什麼樣的人呢?」楚王說:「(這個人)一定患了偷竊病了。」 墨子說:「楚國的土地方圓五千里,宋國的土地方圓只有五百里。這就好像華麗的車子和破車子相比。楚國有雲夢澤,那裡滿是犀兕、麋鹿之類,長江、漢水裡的魚、鱉、黿、鼉多得天下無比,宋國真像人們說的那樣,是個連野雞、兔子、鯽魚都沒有的地方。這就好像白米肥肉和糟糠相比。楚國有松、梓、、楠、樟這些大樹,宋國卻沒有什麼大樹。這就好像錦綉衣裳和粗布衣服相比。我認為大王攻打宋國,正和這個害偷竊病的人一樣。」楚王說:「對呀!雖然是這樣,但是公輸盤給我造好雲梯了,(我)一定要打下宋國。」
於是,楚王召見公輸盤。墨子解下衣帶當作城,用竹片當器械。公輸盤一次又一次地設下攻城的方法,墨子一次又一次地擋住了他。公輸盤的攻城器械都用盡了,墨子的守城辦法還綽綽有餘。公輸盤技窮了,但他說:「我知道怎麼對付你了,可是我不說。」墨子也說:「我也知道你要怎麼對付我,可是我也不說。」楚王問這是怎麼回事。墨子說:「公輸盤的意思,只不過是想要殺死我。殺了我,宋國就守不住了,就可以攻下了。可是我的學生禽滑厘等三百人,已經拿著我的防守器械,在宋國城上等待楚國來進攻了。即使殺了我,也不能殺盡保衛宋國的人。」楚王說:「好啦!我不攻打宋國了。」
2.《孟子》兩章
一、得道多助,失道寡助
天時不如地利,地利,不如人和。
三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。
譯文:
有利於作戰的天氣、時令,比不上有利於作戰的地理形勢;有利於作戰的地理形勢,比不上作戰中的人心所向、內部團結。
(比如一座)方圓三里的小城,只有方圓七里的外城,四麵包圍起來攻打它,卻不能取勝。採用四麵包圍的方式攻城,一定是得到有利於作戰的天氣、時令了,可是不能取勝,這是因為有利於作戰的天氣、時令比不上有利於作戰的地理形勢呀。
城牆並不是不高啊,護城河並不是不深呀,武器裝備也並不是不精良,糧食供給也並不是不充足啊,但是,守城一方還是棄城而逃,這是因為作戰的地理形勢(再好),也比不上人心向背、內部團結啊。
所以說,管理百姓不能只靠劃定的疆域的界限,鞏固國防不能靠山川的險阻,征服天下不能靠武力的強大。能施行「仁政」的君主,幫助支持他的人就多,不行「仁政」的君主,支持幫助他的人就少。幫助他的人少到了極點,兄弟骨肉也會背叛他;幫助他的人多到了極點,天下的人都會歸順他。憑著天下人都歸順他的條件,去攻打那連親戚都反對的寡助之君,所以,(能行「仁政」的)君主不戰則已,戰就一定勝利。
二、生於憂患,死於安樂
舜發於畎畝之中,傅說舉於版築之間,膠鬲舉 於魚鹽之中,管夷吾舉於土,孫叔敖舉於海,百里奚舉於市。
故天將降大任於是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身, 行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。
人恆過, 然後能改;困於心,衡於慮,而後作;征於色,發於聲,而後喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恆亡。

然後知生於憂患而死於安樂也。
譯文:
舜從田野中發跡,傅說從築牆的泥水匠中高升,膠鬲自魚鹽販中被舉用,管夷吾從獄官手裡獲釋被錄用為相,孫叔敖從隱居海邊進了朝廷,百里奚從市井之間而登上了相位。
所以,上天將要下達重大使命給這樣的人,—定要先使他的內心痛苦,筋骨勞累,體膚餓瘦,身受貧困之苦,種種行動去阻礙、干擾他的事業,(通過這些)來讓他內心警覺,使他的性格堅定起來,以不斷增長才幹。
一個人常犯錯誤,然後才能改正;內心憂困,思緒阻塞,然後才能有所作為;(一個人的想法,只有)從臉色上顯露出來,在吟詠嘆息聲中表現出來,然後才能為人們所了解。而一個國家,內部如果沒有堅持法度和輔佐君王的賢士,外部沒有敵國外患,這個國家就往往會導致滅亡。
這樣,人們才會明白,憂患可以使人謀求生存,而安樂必將導致滅亡。
3.魚我所欲也《孟子》
魚,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,捨生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚於生者,故不為苟得也。死亦我所惡,所惡有甚於死者,故患有所不避也。如使人之所欲莫甚於生,則凡可以得生者何不用也。使人之所惡莫甚於死者,則凡可以避患者何不為也!由是則生而有不用也;由是則可以避患而有不為也。是故所欲有甚於生者,所惡有甚於死者。非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。
一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。
萬鍾則不辨禮義而受之,萬鍾於我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識窮乏者得我歟?向為身死而不受,今為宮室之美為之;向為身死而不受,今為妻妾之奉為之;向為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之:是亦不可以已乎?此之謂失其本心。
譯文:
魚是我所喜愛的,熊掌也是我所喜愛的,如果這兩種東西不能同時都得到的話,那麼我就只好放棄魚而選取熊掌了。生命是我所喜愛的,大義也是我所喜愛的,如果這兩樣東西不能同時都具有的話,那麼我就只好犧牲生命而選取大義了。生命是我所喜愛的,但我所喜愛的還有勝過生命的東西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厭惡的,但我所厭惡的還有超過死亡的事,所以有的災禍我不躲避。如果人們所喜愛的東西沒有超過生命的,那麼凡是能夠用來求得生存的手段,哪一樣不可以採用呢?如果人們所厭惡的事情沒有超過死亡的,那麼凡是能夠用來逃避災禍的壞事,哪一樁不可以干呢?採用某種手段就能夠活命,可是有的人卻不肯採用;採用某種辦法就能夠躲避災禍,可是有的人也不肯採用。由此可見,他們所喜愛的有比生命更寶貴的東西(那就是「義」);他們所厭惡的,有比死亡更嚴重的事(那就是「不義」)。不僅賢人有這種本性,人人都有,不過賢人能夠不喪失罷了。
一碗飯,一碗湯,吃了就能活下去,不吃就會餓死。可是輕蔑地、呵叱著給別人吃,過路的飢民也不肯接受;用腳踢著(或踩過)給別人吃,乞丐也不願意接受。
(可是有的人)見了「萬鍾」的優厚俸祿卻不辨是否合乎禮義就接受了。這樣,優厚的俸祿對我有什麼好處呢?是為了住宅的華麗、大小老婆的侍奉和熟識的窮人感激我嗎?先前(有人)寧肯死也不願接受,現在(有人)為了住宅的華麗卻接受了;先前(有人)寧肯死也不願接受,現在(有人)為了大小老婆的侍奉卻接受了;先前(有人)寧肯死也不願接受,現在(有人)為了熟識的窮人感激自己卻接受了。這種做法不是可以讓它停止了嗎?這就叫做喪失了人所固有的羞惡廉恥之心。

4.《莊子》故事兩則
一、惠子相梁
惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:「莊子來,欲代子相。」於是惠子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰:「南方有鳥,其名為鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮發於南海,而飛於北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。於是鴟得腐鼠,鵷鵮過之,仰而視之曰:『嚇!』今子欲以子之梁國而嚇我邪?」
譯文:
惠施做了梁國的國相,莊子去看望他。有人告訴惠施說:「莊子到梁國來,想取代你做宰相。」於是惠施非常害怕,在國都搜捕三天三夜。莊子前去見他,說:「南方有一種鳥,它的名字叫,你知道嗎?從南海起飛飛到北海去,不是梧桐樹不棲息,不是竹子的果實不吃,不是甜美如醴的泉水不喝。在此時貓頭鷹拾到一隻腐臭的老鼠,鳥從它面前飛過,貓頭鷹仰頭看著,發出『嚇』的怒斥聲。現在你也想用你的梁國來『嚇』我吧?」
二、莊子與惠子游於濠梁
莊子與惠子游於濠梁之上。莊子曰:「鯈魚出遊從容,是魚之樂也。」惠子曰:「子非魚,安知魚之樂?」莊子曰:「子非我,安知我不知魚之樂?」惠子曰:「我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!」莊子曰:「請循其本。子曰『汝安知魚樂』雲者,既已知吾知之而問我,我知之濠上也。」
譯文:
莊子與惠施在濠水的橋上遊玩。莊子說:「白魚在河水中游得多麼悠閑自得,這是魚的快樂啊。」惠施說:「你不是魚,怎麼知道魚的快樂呢?」莊子說:「你不是我,怎麼知道我不知道魚的快樂呢?」惠施說:「我不是你,固然不知道你;你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,是可以肯定的!」莊子說:「請從我們最初的話題說起。你說『你哪兒知道魚快樂』的話,說明你已經知道我知道魚快樂而在問我。我是在濠水的橋上知道的。」
5.曹劌論戰《左傳》
十年春,齊師伐我。公將戰。曹劌請見。其鄉人曰:「肉食者謀之,又何間焉?」劌曰:「肉食者鄙,未能遠謀。」乃入見。問:「何以戰?」公曰:「衣食所安,弗敢專也,必以分人。」對曰:「小惠未徧,民弗從也。」公曰:「犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。」對曰:「小信未孚,神弗福也。」公曰:「小大之獄,雖不能察,必以情。」對曰:「忠之屬也。可以一戰。戰則請從。」
公與之乘。戰於長勺。公將鼓之。劌曰:「未可。」齊人三鼓。劌曰:「可矣。」齊師敗績。公將馳之。劌曰:「未可。」下視其轍,登軾而望之,曰:「可矣。」遂逐齊師。
既克,公問其故。對曰:「夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。」
譯文:
魯庄公十年的春天,齊國軍隊攻打我們魯國,魯庄公將要迎戰。曹劌請求庄公接見。他的同鄉說:「大官們會謀劃這件事的,你又何必參與呢?」曹劌說:「大官們眼光短淺,不能深謀遠慮。」於是進宮廷去見庄公。曹劌問庄公:「您憑什麼跟齊國打仗?」庄公說:「衣食是使人生活安定的東西,我不敢獨自佔有,一定拿來分給別人。」曹劌說:「這種小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不會聽從您的。」庄公說:「祭祀用的牛羊、玉帛之類,我從來不敢虛報數目,一定要做到誠實可信。」曹劌說:「這點誠意難以使人信服,神是不會保佑您的。」庄公說:「大大小小的案件,雖然不能件件都了解得清楚,但一定要處理得合情合理。」曹劌說:「這才是盡本職的事,可以憑這一點去打仗。作戰時請允許我跟您去。」
魯庄公和曹劌同坐一輛戰車。在長勺和齊軍作戰。庄公(一上陣)就要擊鼓進軍,曹劌說:「(現在)不行。」齊軍擂過三通戰鼓後,曹劌說:「可以擊鼓進軍啦。」齊軍大敗。庄公正要下令追擊,曹劌說:「還不行。」(說完就)下車去察看齊軍的車印,又登上車前橫木望齊軍(的隊形),(這才)說:「可以追擊了。」於是追擊齊軍。
打了勝仗以後,魯庄公詢問取勝的原因。曹劌答道:「打仗,要靠勇氣。頭通鼓能振作士兵們的勇氣,二通鼓時勇氣減弱,到三通鼓時勇氣已經枯竭了。敵方的勇氣已經枯竭而我方的勇氣正盛,所以打敗了他們。(齊是)大國,難以摸清(它的情況),怕的是有埋伏,我發現他們的車印混亂,軍旗也倒下了,所以才下令追擊他們。」
6.鄒忌諷齊王納諫《戰國策》
鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?」其妻曰:「君美甚,徐公何能及公也!」城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:「徐公何能及君也?」旦日,客從外來,與坐談,問之:「吾與徐公孰美?」客曰:「徐公不若君之美也!」明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」
於是入朝見威王,曰:「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。」
王曰:「善。」乃下令:「群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。」令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。
譯文:
鄒忌身高八尺多,容貌美麗。有天早晨,他穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:「我同城北徐公比,哪個更美?」他妻子說:「您美極了,徐公怎能比得上您呢?」城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己會比徐公美,就又問他的妾:「我同徐公比,誰美?」妾說:「徐公怎麼能比得上您呀?」第二天,有客人從外邊來,鄒忌同他坐著談話,又問他:「我和徐公誰美?」客人說:「徐公不如您美。」又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細端詳他,自己覺得不如徐公美麗;再照鏡子看看自己,更覺得遠遠不如。晚上躺著想這件事,說:「我妻子認為我美,是偏愛我;妾認為我美,是害怕我;客人認為我美,是想有求於我。」
於是上朝拜見齊威王,說:「我確實知道自己不如徐公美。我的妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人有求於我,他們都認為我比徐公漂亮。如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的嬪妃和身邊的親信,沒有不偏愛您的;朝中的大臣沒有不害怕您的;全國的老百姓沒有不有求於您的。由此看來,大王您受蒙蔽很深啦!」
齊威王說:「好!」就下了命令:「所有的大臣、官吏、百姓能夠當面指責我的過錯的,可得上等獎賞;上書勸諫我的,可得中等獎賞;在公共場所批評議論我的過失、傳到我耳朵里的,可得下等獎賞。」命令剛下達,群臣都來進諫,門前、院內像集市一樣;幾個月以後,還偶爾有人來進諫;一年以後,就是想進諫,也沒什麼可說的了。
燕、趙、韓、魏等國聽到這種情況,都到齊國來朝見。這就是人們所說的在朝廷上戰勝敵國。
7.愚公移山《列子》
太行王屋二山,方七百里,高萬仞。本在冀州之南,河陽之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:「吾與汝畢力平險,指通豫南,達於漢陰,可乎?」雜然相許其妻獻疑曰:「以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?」雜曰:「投諸渤海之尾,隱士之北。」遂率子孫荷,擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運於渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節,始一返焉。
河曲智叟笑而止之曰:「甚矣,汝之不惠。以殘年餘力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?」北山愚公長息曰:「汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?」河曲智叟亡以應。
操蛇之神聞之,懼其不已也,告之於帝。帝感其誠,命誇娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。
譯文:
太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來在冀州南邊,黃河北岸的北邊。
北山下面有個名叫愚公的人,年紀快到90歲了,在山的正對面居住。他苦於山區北部的阻塞,出來進去都要繞道,就召集全家人商量說:「我跟你們盡力挖平險峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到達漢水南岸,好嗎?」大家紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問說:「憑你的力氣,連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋怎麼樣呢?再說,往哪兒擱挖下來的土和石頭?」眾人說:「把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊。」於是愚公率領兒孫中能挑擔子的三個人(上了山),鑿石頭,挖土,用箕畚運到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返一次。
河灣上的智叟譏笑愚公,阻止他干這件事,說:「你簡直太愚蠢了!就憑你殘余的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動不了,又能把泥土石頭怎麼樣呢?」北山愚公長嘆說:「你的心真頑固,頑固得沒法開竅,連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無窮無盡,可是山卻不會增高加大,還怕挖不平嗎?」河曲智叟無話可答。
握著蛇的山神聽說了這件事,怕他沒完沒了地挖下去,向天帝報告了。天帝被愚公的誠心感動,命令大力神誇娥氏的兩個兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部。從這時開始,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了。
8.《詩經》兩首
一、關雎
關關雎鳩,在河之洲。 窈宨淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。 窈宨淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。 窈宨淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。 窈宨淑女,鍾鼓樂之。
譯文
雎鳩關關相對唱,雙棲黃河小島上。 文靜秀麗好姑娘,真是我的好對象。
長短不齊鮮荇菜,順著水流左右采。文靜秀麗好姑娘,白天想她夢里愛。
追求姑娘未如願,醒來夢里意常牽。相思悠悠情無限,翻來覆去難成眠。
長短不齊荇菜鮮,采了左邊采右邊。文靜秀麗好姑娘,彈琴奏瑟親無間。
長短不齊荇菜鮮,揀了左邊揀右邊。文靜秀麗好姑娘,敲鍾打鼓使她歡。
二、蒹葭
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。
溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。
所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
譯文:
蘆葦初生青青,白色露水凝結為霜。所戀的那個心上人,在水的另一邊。逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又漫長。
逆流尋找她,彷彿走到水中間。蘆葦初生茂盛,白色露水還沒干。所戀的那個心上人,在水的那岸。
逆著彎曲的河道尋找她,路途艱難又坡陡。逆流尋找她,彷彿走到水中的小沙洲。蘆葦初生鮮艷,白色露水還沒完。
所戀的那個心上人,在水的那頭。逆著彎曲的河道尋找她,道路艱難又曲折。逆流尋找她,彷彿走到水中的沙洲。

⑶ 九年級下冊人教版語文文言文哪些

第五單元
17 公輸
18 《孟子》兩章 得道多助,失道寡助 生於憂患,死於安樂
19 魚我所版欲也
20 《莊子》故事兩則權 惠子相梁 莊子與惠子游於濠梁
第六單元
21 曹劌論戰
22 鄒忌諷齊王納諫
23 愚公移山
24 《詩經》兩首 關雎 蒹葭

⑷ 九年級下的(人教版)語文文言文全部內容

童趣
余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫。盛藐小微物;必細察其紋理,故時有物外之趣。
夏蚊成雷,私擬作群鶴舞空,心之所向,則或千或百果然鶴也。昂首觀之,項為之強。又留蚊於素帳中,徐噴以煙,使其沖煙飛鳴,作青雲白鶴觀,果如鶴唳雲端,怡然稱快。於土牆凹凸處、花台小草叢雜處,常蹲其身,使與台齊,定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為塹,神遊其中,怡然自得。
一日,見二蟲鬥草間,觀之正濃,忽有龐然大物拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆也,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚,神定,捉蛤蟆,鞭數數十,驅之別院。
譯文
我回想自己在年幼的時候,能睜大眼睛直視太陽,視力好到可以看得清最細微的事物,每次看到細小的東西,一定要仔細觀察它的紋理,所以常常能得到超出事物本身的樂趣。
夏夜裡,群蚊發出雷鳴似的叫聲,我心裡暗暗把它們比作群鶴在空中飛舞,心裡這么一想,那成百上千的蚊子,果真就像和鶴一樣;一直抬著頭看著它們,連脖子也變得僵硬了。我又留幾只蚊子在白色的帳子里,慢慢地用煙噴它們,讓它們沖著煙邊飛邊叫,當作「青雲白鶴」的景觀,果然像鶴一樣在雲端鳴叫,我因此高興得拍手叫好。
我常在土牆高低不平的地方,在花台上雜草叢生的地方,蹲下身子,使身子跟檯子一般高,聚精會神地看,把叢草當成樹林,把蟲蟻當成野獸,把土塊凸出的部分當成山丘,低陷的部分當成山溝,我便憑著假想在這個境界中游覽,愉快而又滿足。
有一天,我看見兩只小蟲在草間相鬥,便蹲下來仔細觀察,興趣正濃時,忽然有個極大的東西,推倒山、壓倒樹而來,原來是一隻癩蛤蟆,舌頭一吐兩只小蟲就全被它吃掉了。我那時年紀很小,正看得出神,不覺得大叫了一聲。等到心神安定,捉住癩蛤蟆,鞭打了它幾十下,便把它驅趕到別的院子去了。
山市
奐山山市,邑八景之一也。然數年恆不一見。孫公子禹年與同人飲樓上,忽見山頭有孤塔聳起,高插青冥,相顧驚疑,念近中無此禪院。無何,見宮殿數十所,碧瓦飛甍(méng),始悟為山市。
未幾,高垣睥(pì)睨(nì),連亘(gèn)六七里,居然城郭矣。中有樓若者,堂若者,坊若者,歷歷在目,以億萬計。忽大風起,塵氣莽莽然,城市依稀而已。
既而風定天清,一切烏有,惟危樓一座,直接霄漢。樓五架,窗扉皆洞開;一行有五點明處,樓外天也。 層層指數,樓愈高,則明漸少。數至八層,裁如星點。又其上,則黯然縹緲,不可計其層次矣。而樓上人往來屑屑,或憑或立,不一狀。逾時,樓漸低,可見其頂;又漸如常樓;又漸如高舍,倏(shū)忽如拳如豆,遂不可見。
又聞有早行者,見山上人煙市肆,與世無別,故又名「鬼市」雲。
譯文
奐山的山市,是淄川縣八景中的一景。但經常好幾年也不出現一次。有一天,孫公子禹年跟他的同業朋友在樓上喝酒,忽然看見山頭有一座孤零零的寶塔聳立起來,高高地直插青天,大家你看看我,我看看你,又驚訝又疑惑,心想這附近並沒有寺院呀。過了一會兒,又看見幾十座宮殿,瓦是碧綠的,屋檐高高翹起,這才知道原來是出現「山市」了。沒多久,又出現了高高低低的城牆,有六七里長,竟然像一座城市。其中有像樓閣的,有像廳堂的,有像街坊的,都清晰地呈現在眼前,數量可以用億萬來計數。忽然颳起了大風,煙塵彌漫,全城的景象都變得模糊不清了。過一陣子,大風停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高樓,高聳彷彿與天相接,每層有五間房,窗戶都打開著,都有五處明亮的地方,那裡是樓外的天空。一層一層地用手指指著數上去,已經不能計算層數。房間越高,亮點越小;數到第八層,亮點只有星星那麼小;再往上就昏暗地看不分明了,數不清它的層次。低層樓上的人們來往匆匆,有靠著(欄桿)的,有站著的,姿態各不相同。過了一段時間,樓漸漸低矮下來,可以看見樓頂了;漸漸地,又變得跟平常的樓房一樣;漸漸地,又變成了高高的平房;突然又縮成拳頭一般大小,再縮小成為豆粒一般大小,終於完全消失。
我又聽說,有早起趕路的人,看到山上有人家、集市和店鋪,跟塵世上的情形沒有什麼區別,所以人們又管它叫「鬼市」。

孫權勸學
初,權謂 呂蒙曰:「卿今當塗掌事,不可不學!」蒙 辭以軍中多務。權曰:「孤豈欲卿治經為博士邪(yé)!但當涉獵,見往事耳。 卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。」蒙乃始就學。及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:「卿今者才略,非復吳下阿蒙!」蒙曰:「士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!」肅遂拜蒙母,結友而別。
譯文
起初,孫權對呂蒙說:「你現在當權掌管重要事務了,不可以不學習!」呂蒙用軍中事務繁忙多來推託。孫權說:「我難道想要你成為治理儒家經典傳授的學官嗎?只是應當粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說你的事務多,誰比得上我(事務多)呢?我經常讀書,自己認為非常有好處。」呂蒙於是開始讀書學習。等到魯肅來到尋陽的時候,(魯肅)和呂蒙討論評議,非常驚奇地說:「你現在的才幹、謀略,(已)不再是(當年)吳縣的(那個)阿蒙了!」呂蒙說:"和讀書人分別一段時間後,就要重新擦亮眼睛用新的眼光相看了,長兄為什麼認清事理這么晚啊!」魯肅於是拜見呂蒙的母親和呂蒙,(與呂蒙)結為朋友(後)就分別了。

木蘭詩
唧唧/復唧唧,木蘭/當戶織。不聞/機杼聲,惟聞/女嘆息。
問女/何所思,問女/何所憶。女亦/無所思,女亦/無所憶。昨夜/見軍帖,可汗/大點兵,軍書/十二卷,卷卷/有/爺名。阿爺/無大兒,木蘭/無長兄,願為/市鞍馬,從此/替爺征。
東市/買/駿馬,西市/買/鞍韉,南市/買/轡頭,北市/買/長鞭。旦辭/爺娘去,暮宿/黃河邊,不聞/爺娘/喚女聲,但聞/黃河/流水鳴濺濺。旦辭/黃河去,暮至/黑山頭,不聞/爺娘/喚女聲,但聞/燕山胡騎/鳴啾啾。
萬里/赴戎機,關山/度若飛。朔氣/傳金柝,寒光/照鐵衣。將軍/百戰死,壯士/十年歸。
歸來/見天子,天子/坐明堂。策勛/十二轉Ⅲ,賞賜/百千強可汗/問所欲,木蘭/不用/尚書郎;願馳/千里足,送兒/還故鄉。
爺娘/聞女來,出郭/相扶將;阿姊/聞妹來,當戶/理紅妝;小弟/聞姊來,磨刀霍霍/向豬羊。開我/東閣門,坐我/西閣床,脫我/戰時袍,著我/舊時裳,當窗/理雲鬢,對鏡/帖花黃。出門/看夥伴,夥伴/皆驚忙:同行/十二年,不知/木蘭是女郎。
雄兔/腳撲朔,雌兔/眼迷離;雙兔/傍地走,安能/辨我是雄雌?
譯文
唧唧唧唧,木蘭在對著門在織布。聽不到織布的聲音,只聽見姑娘的嘆息聲。
問木蘭在想什麼,在思念什麼呢?木蘭沒有想什麼,也沒有思念什麼。昨夜看見軍中的文告,知道皇上在大規模地徵兵,徵兵的名冊很多卷,上面都有父親的名字。父親沒有長大成人的兒子,木蘭沒有兄長,願意為此去買鞍馬,從此替代父親去應征。
木蘭跑遍東南西北市去購買駿馬,鞍韉,轡頭和長鞭。早晨辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河的流水聲。早晨辭別黃河上路,晚上到達黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡人的戰馬啾啾的鳴叫聲。
不遠萬里,奔赴戰場,像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰士們的鐵甲戰袍。征戰多年,經歷很多戰斗,許多將士戰死沙場,木蘭等倖存者勝利歸來。
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂上(論功行賞)。木蘭被記了很大的功勞,賞賜了很多財物。天子問木蘭想要什麼,木蘭不願做官,只希望騎上一匹千里馬,返回故鄉。
父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到外城來迎接木蘭;姐姐聽說妹妹回來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀准備殺豬宰羊。(木蘭回到家裡)打開東西閣樓的門,坐一坐東西閣樓的床,脫去我打仗時穿的戰袍,穿上我以前女孩子的衣裳,打開窗戶,對著鏡子整理像雲一樣柔美的鬢發,在額上貼好頭上的金片(舊時女子的裝飾物)。出門去見同去出征的夥伴,夥伴們都很吃驚:同行多年,竟然不知道木蘭是姑娘。
把兔子耳朵拎起時,雄兔的兩只前腳時時動彈,雌兔的兩眼時常眯著。雄雌兩兔一起並排著跑,怎能分辨得出哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?

傷仲永
金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識書具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之,即書詩四句,並自為其名。其詩以養父母、收族為意,傳一鄉秀才觀之。自是指物作詩立就,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢幣乞之。父利其然也,日扳仲永環謁於邑人,不使學。
余聞之也久。明道中,從先人還家,於舅家見之,十二三矣。令作詩,不能稱前時之聞。又七年,還自揚州,復到舅家問焉。曰:「泯然眾人矣。」
王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,賢於材人遠矣。卒之為眾人,則其受於人者不至也。彼其受之天也,如此其賢也,不受之人,且為眾人;今夫不受之天,固眾人,又不受之人,得為眾人而已耶?
譯文
金溪平民方仲永,世代以種田為業。仲永長到五歲,不曾認識筆、墨、紙、硯,等書寫工具,有一天忽然放聲哭著要這些東西。父親對此感到驚異,從鄰近人家那裡借來給他,仲永當即寫了四句詩,並且自己題上自己的名字。這首詩以贍養父母、團結同宗族的人為內容,傳送給全鄉的秀才觀賞。從此,指定物品讓他寫詩,他能立刻寫好,詩的文采和道理都有值得看的地方。同縣的人對他感到驚奇,漸漸的請他父親去做客,有的人還花錢求仲永題詩。他的父親認為這樣有利可圖,每天拉著仲永到處拜訪同縣的人,不讓他學習。
我聽說這件事很久了。明道年間,我隨先父回到家鄉,在舅舅家裡見到他,他已經十二三歲了。讓他作詩,寫出來的詩已經不能與從前的名聲相稱了。又過了七年,我從揚州回來,再次到舅舅家,問起仲永的情況,回答說:「他的才能已經消失,成為普通人了。」
王先生說:仲永的通曉、領悟能力是先天得到的。他的天資比一般有才能的人高得多。他最終成為一個平凡的人,是因為他沒有受到後天的教育。像他那樣天生聰明,如此有才智的人,沒有受到後天的教育,尚且要成為平凡的人;那麼,現在那些不是天生聰明,本來就平凡的人,又不接受後天的教育,想成為一個平常的人恐怕都不能夠吧?

口技
京中有善口技者。會賓客大宴,於廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿坐寂然,無敢嘩者。
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺欠伸,其夫囈(yì)語。既而兒醒,大啼。夫亦醒。婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。又一大兒醒,絮絮不止。當是時,婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,夫叱大兒聲,一時齊發,眾妙畢備。滿坐賓客無不伸頸,側目,微笑,默嘆,以為妙絕。
未幾,夫齁聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞有鼠作作索索,盆器傾側,婦夢中咳嗽。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:「火起」,夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許(hǔhǔ)聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應有,無所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。於是賓客無不變色離席,奮袖出臂,兩股戰戰,幾欲先走。
忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。
譯文
京城裡有一個擅於表演口技的人。一天,正好碰上有一家大擺酒席請客,在客廳的東北角上安放了一個八尺寬的屏障,這位表演口技的藝人坐在屏障內,裡面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們圍坐在一起。過了一會兒,只聽得屏障里醒木一拍,全場都安靜下來,沒有一個敢大聲說話的。
只聽到遠遠的深巷裡一陣狗叫聲,就有一個婦人被驚醒,打著哈欠,伸著懶腰,她丈夫說著夢話。一會兒小孩子醒了,大聲哭著。丈夫也被吵醒。婦人拍著孩子,給他餵奶,孩子口裡含著乳頭還是哭,婦人一面拍著孩子,一面嗚嗚地哼唱著哄他睡覺。又一個大孩子也醒了,嘮嘮叨叨地說個不停。這時候,婦人用手拍孩子的聲音,口中嗚嗚哼唱的聲音,小孩子含著乳頭啼哭的聲音,大孩剛剛醒來的聲音,丈夫大聲呵斥大孩子的聲音,同時都響了起來,各種聲音都表演得惟妙惟肖。全場客人沒有一個不伸長脖子,偏著頭凝神地聽著,微笑著,暗暗贊嘆著,認為妙極了!
沒隔多久,丈夫的鼾聲響起來了,婦人拍孩子的聲音也漸漸地拍一會兒停一會兒。隱隱地聽到老鼠悉悉索索的聲音,盆碗等器物打翻的聲音,婦人在夢中咳嗽的聲音。客人們聽到這里,心情稍微放鬆了,身子漸漸坐正了。
突然有一個人大聲喊道:「著火啦!」丈夫起身大叫,妻子也起身大叫,兩個孩子一齊哭了起來。剎時間,成百上千的人大喊起來,成百上千的小孩兒哭了起來,成百上千的狗叫了起來。中間夾著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒而發出的爆烈聲,呼呼的風聲,千百種聲音一齊響了起來;還夾雜著成百上千人的求救聲,救火的人們拉倒燃燒著的房子時一齊用力發出的呼喊聲,在火中搶奪物件的聲音,潑水的聲音。凡是應該有的聲音,沒有一樣沒有。即使一個人有上百隻手,一隻手上有上百個指頭,也不能指明其中一種聲音來;即使一個人有上百張嘴,一張嘴有上百條舌頭,也不能說出其中的一個地方來。在這種情況下,客人們沒有一個不嚇得變了臉色,離開座位,揚起衣袖,露出手臂,兩腿索索直抖,幾(jī) 乎都想爭先恐後地逃跑。
忽然醒木一拍,各種聲響全都消失。撤掉屏障一看裡面,(仍只有)一個人、一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。

答謝中書書
山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴。夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。
譯文
山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同贊嘆的啊。巍峨的山峰聳入雲端,明凈的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季長存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這里實在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗景色了。

與朱元思書
風煙俱凈,天山共色。從流飄盪,任意東西。自富陽至桐廬一百許里,奇山異水,天下獨絕。
水皆縹(piǎo)碧,千丈見底。游魚細石,直視無礙。急湍甚箭,猛浪若奔。
夾岸高山,皆生寒樹,負勢競上,互相軒邈(miǎo),爭高直指,千百成峰。泉水激石,泠(líng)泠(líng)作響;好鳥相鳴,嚶(yīng)嚶(yīng)成韻。蟬則千轉不窮,猿則百叫無絕。鳶(yuān)飛戾(lì)天者,望峰息心;經綸(lún)世務者,窺谷忘反。橫柯上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時見日。
譯文
江面上的風停了,煙霧都消散盡,天空和群山呈現出同樣的顏色。(我乘著船)隨著江流飄盪,時而偏東,時而偏西,漂漂盪盪。從富陽到桐廬大約(相距)一百里的水路,奇異的山水,是天下絕無僅有的。
江水都呈青白色,深深的水流清澈得千丈也能見底。游動的魚和細小的石頭可以直接看見。湍急的水流比箭還快,洶涌的波浪猶如飛奔的馬。
兩岸的高山,都長滿了蒼翠的樹木,看上去使人頓生寒意,這些山憑借著(高峻的)地勢,爭著向上長,這些山巒彷彿互相都在爭著往高處和遠處伸展;筆直地向上,直插雲天,形成無數的山峰。泉水沖激著石頭,泠泠地發出聲響;美麗的鳥兒互相和鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。(樹上的)蟬兒長久不斷地鳴唱,(山中的)猿猴也時刻不住地啼叫。極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)山峰,也會平息熱衷於功名利祿的心;那些籌劃政務、管理世俗之事的人,看到這些優美的山谷,也會流連忘返。橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使在白天,也像黃昏時那樣昏暗,稀疏的枝條交相掩映,有時也可以見到陽光。

小石潭記
從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí)為嶼(yǔ),為嵁(kān)為岩。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參(cēn)差(cī)披拂。
潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。日光下澈,影布石上。佁(yǐ)然不動,俶(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽。似與游者相樂。
潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差(ci)互,不可知其源。
坐潭上,四面竹樹環合,寂寥(liáo)無人,凄神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì )。以其境過清,不可久居,乃記之而去。
同游者:吳武陵,龔(gōng )古,余弟宗玄。隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
譯文
從小土丘向西走一百二十步,隔著竹林,聽到了水聲。好像人身上佩帶的佩環相互碰擊發出的聲音,(我的)心情高興起來。砍倒竹子,開辟出一條道路(走過去),沿路走下去看見一個小潭,潭水格外清澈。潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷過來露出水面。成為坻、嶼、嵁、岩各種不同的形狀。青蔥的樹木,碧綠的藤蔓,樹枝藤蔓覆蓋、纏繞搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。
潭中的魚大約有一百來條,都好像在空中游動,什麼依靠也沒有。陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。 獃獃地一動不動,忽然向遠處游去,來來往往,輕快敏捷,好像和遊人一起嬉戲。
向小石潭的西南方望去,泉水曲曲折折,一段看的見一段看不見。兩岸的地勢像狗的牙齒那樣參差不齊,不能探知水的源頭。
我坐在潭邊,四面的竹林和樹木環繞著,寂靜空曠沒有旁人。使我感到心情凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。 因為這里的環境太凄清,不可以久留,於是記下了所有的景色後離開了。
同游的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。跟著同去的有姓崔的兩個年輕人。一個叫恕己,一個叫奉壹。

岳陽樓記
慶歷四年春,滕(téng)子京謫(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。
予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯(shāng),橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也。前人之述備矣(yǐ)。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?
若夫霪(yín)雨霏霏(fēi),連月不開,陰風怒號(háo),濁浪排空;日星隱曜(yào),山嶽潛(qián)形;商旅不行,檣(qiáng)傾楫(jí)摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃(qǐng),沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭,鬱郁青青(qīng)。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶(yé)?其必曰「先天下之憂而憂,後天下之樂而樂」乎。噫!微斯人,吾誰與歸?
時六年九月十五日。
譯文
慶歷四年的春天,滕子京被降職到岳州做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業都興辦起來了。於是(滕子京)就重新修整岳陽樓,擴大它舊時的規模,刻唐代和現代(宋)名人的詩詞文章在上面,囑托我寫文章來記述這件事。
我看那巴陵的美景,全在洞庭湖。連接遠處的山,吞吐著長江的水,水勢浩大,寬闊無邊;早晚間的陰晴變化,氣象萬千。這些就是岳陽樓雄偉的景象,前人的記述很詳盡了。既然這樣,那麼北面直到(至)巫峽,南面遠通瀟湘水,降職遠調者和詩人,大多在這里聚集,觀賞自然景物而觸發的心情,難道沒有不同嗎?
像那連綿的雨下個不停,接連數日不放晴,陰冷的風怒吼著,渾濁的波浪沖向天空,太陽和群星隱去了光輝,大小山峰隱沒了形體;商人和旅客不能出行,桅桿倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,陰風濁浪的聲勢猶如老虎怒吼,猿猴哀啼。登上這座樓,就會有離開國都,懷念家鄉,擔心讒言,害怕譏諷的情懷,滿眼望去,一片蕭條的景象,感慨萬千,十分悲傷。
又如春風和煦,陽光明媚,沒有驚濤駭浪,上下天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒游著泳;岸上的小草,小洲上的蘭花,香氣很濃,顏色很青。然而有的時候大霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,浮動的光閃著金色,靜靜的月影像沉下的玉璧,漁夫的歌聲一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡!登上這座樓,就有心情開闊,精神愉快,榮耀和屈辱一並忘了的感覺,在清風吹拂中端起酒來喝,那是快樂到了極點。
唉!我曾經探求過古代品德高尚的人的思想,或許不同於以上兩種心情,為什麼呢?不因外物好壞和自己得失而或喜或悲。在朝廷做官,就為那百姓擔憂;不在朝廷做官,就為那君主擔憂。這樣在朝廷做官也擔憂,不在朝廷做官也擔憂。那麼什麼時候才快樂呢?那一定要說「在天下人憂之前先憂,在天下人樂之後才樂」吧?哎!如果沒有這種人,我同誰一道呢?

⑸ 九下語文版古詩及文言文

關雎
《詩經》是我國第一部詩歌總集,收集了周初至春秋中葉的詩歌305篇。《關雎》是《詩經》的開篇,也是十五國風的第一篇,選自《周南》一般認為是寫上層社會男女的作品。對這首詩著名學者余冠英先生的解釋是:「詩人唱的是:河邊一個采荇菜的姑娘引起一個男子的思慕,那『左右采之』的苗條形象使他寤寐不忘,他整天地想:要是能熱熱鬧鬧地娶她回到家,那該多麼好!」
全詩共五小節,第一節用關雎鳥的叫聲起興,寫一個男子對心目中美女的嚮往之情。「窈窕淑女」後成為形容美麗善良的姑娘的成語,需要注意的是「好逑」的意思是理想的配偶。這里的「好」讀第三聲意思是:在河中的小洲上,關雎鳥呱呱地叫著。那美麗的善良的姑娘,是我理想中的好配偶。
第二節用採摘荇菜起興,寫對心中的女子日日夜夜都在追求她,不管是「寤」——醒著,還是「寐」——睡覺中,始終都在追求著她。意思是:長短不一的荇菜,一會兒向左采,一會兒向右采。那美麗善良的好姑娘,我日日夜夜都在追求她。
第三節直接抒寫男子對心中愛慕的姑娘追求不到的苦惱。「求之不得,寤寐思服」。追求不到就從早到晚的想著她。「優哉游哉」寫出了思念是那樣的綿綿不斷,「輾轉反側」用翻來覆去無法入眠極其生動形象地寫出了男子對心中姑娘的思念之深。意思是:我找不到她,日夜想念著她。對她的思念綿綿不斷,翻來覆去睡不著覺。
第四、五節還是用起興的手法,表達了男子要用琴瑟和鍾鼓來親近和取悅心愛的女子,實際上是想像著把心中的姑娘娶回家門的情景。意思是:長短不一的荇菜,從左到右來採摘。那美麗善良的好姑娘,(我)彈起琴來親近她。長短不一的荇菜,從左到右地採摘。那美麗善良的好姑娘,(我)敲起鍾鼓讓她快樂。
《關雎》是一首非常美好的愛情詩。詩中所表達的是一種真摯、熱烈、健康的美好情感。使用的語言簡練而淳樸,唱來上口,便於流傳,所以能傳誦千古。

蒹葭
這首詩選自《國風》中的《秦風》也是一首典型的愛情詩。詩中寫被追求的人始終沒有得到。對「伊人」的解釋,歷來說法不一,一般認為指的是戀人。余冠英先生說:「這是一首情歌,男或女詞(唱)。詩中寫的是一個秋天的早晨,蘆葦上的露水還不曾干,詩人來尋找所謂的『伊人』。詩中所在的地方有流水環繞,好像藏身在洲島之上,可望而不可及。」
全詩共三節。第一節採用起興手法,用茂盛的蘆葦和結霜的露水引出歌詠的對象「所謂伊人」,可惜的是自己喜愛的人卻「在水一方」,被河水阻隔著。詩人想要逆水沿著直流的水道去尋找,遠遠地看到那「伊人」好像在河水的中央。
第二節還是用茂盛的蘆葦和未乾的露水起興,寫「伊人」在河的岸邊。詩人沿著河水逆流而上,可是道路又長又高;沿著水流的方向去尋找,那人又好像在水中的小洲上。
第三節重疊反復,只是換了幾個字,寫「伊人」又到了河岸邊。想要去尋找還是沒找到。
詩中塑造的是一個不懈地追求心上人的執著形象。
《關雎》《蒹葭》這兩首詩充分體現了《詩經》在創作手法上的特點,即一唱三嘆,反復吟誦。每一小節內容基本相同,只是改換了幾個不同的字。這是因為民歌主要是口耳相傳,這樣吟唱的好處是便於記憶,便於傳播開去。

黃鶴樓
崔顥的《黃鶴樓》是一首膾炙人口傳誦千古的名篇佳作。這是一首典型的七言律詩,首、頷、頸、尾四聯成起承轉合之勢,深得格律詩的要領。
「昔人已乘黃鶴去,此地空餘黃鶴樓。」詩的首聯巧用典故由仙人乘鶴歸去引出了黃鶴樓,讓人覺得黃鶴樓乃是仙人所留下來的,起筆就讓黃鶴樓充滿了神秘的色彩。其實黃河樓乃是由於建在武昌的黃鶴山上而得名。關於仙人乘鶴歸去的故事有兩種說法:一是傳說古代仙人子安乘黃鶴經過此地(見《齊諧志》);二是說三國時崔禕登仙駕鶴於此(見《太平寰宇記》)。
頷聯「黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠」緊承首聯,是說自從仙人離去,黃鶴樓已經歷經千百年之久。仙人一區都不再回返,千百年來只有白雲陪伴著黃鶴樓,大有歲月易逝之感慨。
頸聯「晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲」,詩意一轉,進入景物描寫,寫晴日在黃鶴樓所見之景;漢陽一帶的樹木歷歷在目,鸚鵡洲上的芳草一片繁茂。呈現在詩人眼前的是一派生機勃勃的景象。眼望著大自然的美景,不由得勾起了詩人的思鄉之情。
尾聯「日暮鄉關何處是,煙波江上使人愁」,日暮思歸乃是人之常情,此時詩人遠望家鄉的方向,茫茫千里哪裡看得到家鄉呢?江水上煙霧籠罩更增添了詩人濃濃的鄉愁。
古來抒寫思鄉愁緒的詩作不計其數,大多充滿哀怨,可是崔顥的《黃鶴樓》卻意境深遠壯闊,詩中所使用的種種意象表現出了很高的藝術境界,給人的感覺愁而不怨。無怪乎元代人辛文房說,李白登上黃鶴樓詩興大發,但是見到崔顥的題作立即打消了寫詩的念頭,說道:「眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。」(《唐才子傳》)這很可能只是一種傳說,但卻說明崔顥的這首詩確實是難得的好詩,的的確確,古來寫黃鶴樓的詩作,少有能同崔顥這首《黃鶴樓》媲美的。

錢塘湖春行
這首詩是白居易任杭州刺史時所作。錢塘湖是杭州西湖的別名。古人雲:「上有天堂,下有蘇杭」。杭州西湖是公認的天下勝境,自古以來抒寫贊美西湖美景的詩作不計其數,有不少名篇佳作,最為流傳的如宋代的蘇軾詩中的名句:「欲把西湖比西子,淡妝濃抹總相宜。」(《飲湖上初晴後雨》)把西湖比作美女西施,實在是最恰當不過了。西湖的美景天下聞名,這里的春天就更加美不勝收了。白居易的《錢塘湖春行》如同展開一幅精美的畫卷,把西湖的春天之美抒寫的淋漓盡致,令人神往。
「孤山寺北賈亭西」,起筆交代了詩人觀景的處所,孤山寺建立在孤山之上,這里居高臨下,是西湖觀景的勝地,賈亭在當時也是西湖勝景,從這里望去,西湖美景盡收眼底。「水面初平雲腳低」,寫出了春天湖面的特點,春水初漲,天空白雲一片,因湖面廣闊,遠遠看去雲彩顯得低低的。
頷聯用「鶯爭暖樹」「燕啄春泥」寫出了一種充滿活力的動態美,詩人所創造出的美好的意境給人留下了充分的想像空間,把春天的美寫活了。因為春天乍暖還寒,所以鶯鳥們爭著落向向陽的樹枝,為的是一展春天的歌喉;「新燕……」剛剛飛去的燕子忙著銜泥築巢。一隻只鶯鳥落上枝頭,一群群燕子飛來飛去,一幅多麼美好的春景圖啊!
頸聯寫初春的花草也充分寫出了春天的特色,「亂花漸欲迷人眼」,「亂花」寫出了春花盛開的景象,「迷人眼」則寫出了春天花的鮮艷美麗。寫初長的野草,作者不是直接去寫草的碧綠,而是用「淺草才能沒馬蹄」,一形象的筆墨寫出了春草剛剛高過馬蹄,使人聯想到馬蹄春草的景象,是不是人們紛紛騎馬踏春來了?
尾聯是寫詩人對西湖美景的喜愛之情,詩人的行蹤由孤山寺北賈亭西來到了西湖東部的白沙堤上,在湖東綠楊深處的白沙堤上漫步是詩人的「最愛」,因為在這里看到的景象更加美好。
這首詩的語言淺近平易,十分上口,充分體現出白詩的語言風格。此外全詩的結構安排也十分巧妙,前兩聯是先寫觀景的處所,再寫所見之景;後兩聯則是先寫所見之景,再寫觀景之處,使得全詩首尾呼應,中間又集中寫景,體現出一種結構的美。

相見歡
這首詞從內容上看應是寫於南唐亡國之後,李煜作為一個亡國之君,怎能甘心囚徒般的生活?對故國的依戀,一腔別愁離緒縈繞心頭,作為一個「洞曉音律」的全面發展的文學藝術家,自然會想到用詩詞的形式來抒發心中的怨忿。亡國之愁是激發他寫出這首詞作的主要原因。
「無言獨上西樓」,這里的「無言」二字極寫愁緒之重,重到無法言表,「獨」字盡顯孤獨之感。「月如鉤 」——一彎新月,點明了時間,古人慣用新月這一意象抒發離愁別緒。「寂寞」「深」「鎖」則呼應前面的「獨」字,進一步寫出了詩人的孤獨寂寞。「剪不斷,理還亂,是離愁」採用倒裝的手法,來突出離愁別恨是那樣的深重,無法忘卻,越想心裡越亂,這真是「別是一番滋味在心頭」。這種「滋味」實在是難於言表,讓人讀來大有言味盡意無窮之感。

江 城 子
密州出獵
這首詞是蘇軾任密州知州時所作的一首抒發愛國豪情的詞作,成功地塑造了一個豪情洋溢、裝置沖天的將軍的形象。
蘇軾作此詞時正值壯年,為何以「老夫」自稱呢?這是因為作者心懷壯志但在仕途上卻屢遭坎坷,一腔報國之志難於施展,深感歲月易逝,人生易老,所以才要「聊發少年狂」。「左牽黃,右擎蒼」,生動傳神地寫出了一個「獵人」的形象。這里的「黃」「蒼」指代的是獵犬和獵鷹,這是典型的詩詞語言。如果直接用「犬」或「鷹」則會使全詞黯然失色。「錦帽貂裘」寫的是詩人的裝束,「千騎卷平岡」,則是寫出獵的人很多,氣勢很大,全城的人紛紛追隨詩人,為的是觀看像三國時代的孫權一樣的詩人去射殺猛虎。「酒酣胸膽尚開張」,說的是飲酒到盡興之時,更覺得心胸廣闊、裝置滿懷。盡管鬢角已有了白發,「又何妨」——又算得了什麼呢?宋人寫詞極愛用典,「孫郎」是古人對三國時孫權的昵稱,詩人以孫權自喻,是表明急於建功立業的心志,也正是因為如此,前面才自稱「老夫」;並由此引出了下面的典故;希望像漢代的魏尚一樣,有馮唐為之請命,能夠擔當重任,建功立業,報效朝廷。那麼自己將要挽起強有力的弓箭,去戍守邊疆,大敗西夏。詞的後面四句是詩人的一種想像和期盼。「何日」,寫出了是詩人急切盼望的心情。「會挽雕工如滿月,西北望,射天狼」,用高度藝術化的語言,表現出詩人豪放氣概。
這首粗表面上看寫的是一次出獵,實則表達了詩人報曉國家的壯志和豪放的氣概。
行 路 難
《行路難》李白原作三首,這是第一首。詩中抒寫了他在政治道路上遭遇艱難是,產生的不可抑制的憤激情緒;但仍盼望有一天會施展自己抱負,表現了他對人生前途的樂觀豪邁氣概,充滿了積極浪漫主義的情調。本詩利用比興的手法描寫了人世間的坎坷,抒發了詩人的人生追求,表現了詩人樂觀自信的人生態度。
天寶元年(742)李白被召入京,供奉翰林。但玄宗對他禮遇有加,不過是賞識他文學上的才華,李白「濟蒼生」「安社稷」的政治思想根本沒有實現的可能。「一生傲岸苦不諧」的清高使他無法忍受這種處境,而他「戲萬成若僚友,視儔列如草芥」的高傲,也不為宮廷權貴們所容,終被「賜金放還」。離開長安,就意味這被迫放棄自己的理想。這不能不使懷抱著積極用世之心的李白感到極度苦悶。同時,長安三年的所見所聞使他對統治集團的本質和社會現實也有了較清醒的認識。初到長安時那個飄逸超脫的「謫仙人」李白,此時此刻深深感到世路的艱難,於是天寶三年(744)借樂府舊題《行路難》酣暢淋漓地抒發自己的茫然、悲憤以及仍然執著於理想的強烈自信。
詩一起首欲抑先揚,極言宴席的華美。「斗十千」「直萬錢」,手法高度誇張。對此「金樽」「清酒」「玉盤」「珍饈」,一向信奉「人生得意須盡歡,莫使金樽空對月」的李白一反常態:「停杯投箸不能食,劍拔四顧心茫然。」透露出內心深沉的苦悶和迷惘,這兩句詩雖從鮑照詩句脫化而來,卻青出於藍而勝於藍,尤其是一連使用「停」「投」「拔」「顧」四個動詞,生動刻畫出詩人既悲憤郁悶又竭力從苦悶中掙脫出來的自我形象。
接著從「茫然」引出行路難。冰塞黃河,雪滿太行,兩個比喻不僅將抽象的概念化為具體可感的形象,而且因帶有濃厚的誇飾色彩使兩句詩頗具豪放氣勢。李白詩往往哀而不傷,悲而能壯,與他善於創造這類闊大的意象有密切的關系。至此已將行路難寫到極處,詩人似乎是「山窮水盡疑無路」了。然而追求理想的執著和強烈的信念使之不甘自棄,他的思緒一下子飛到遙遠的上古,從呂尚、伊尹兩位聖賢的曲折經歷中得到慰藉和啟發。「閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。」兩個典故運用十分靈活,一隱一仕,互為補充,以上四句用四個意象揭示了人生遭遇的變幻莫測、意象之間的跳躍,生動表現了詩人心情的變化,也造成結構上的跌宕起伏。但詩人不可能永遠停留在虛無縹緲的幻想之中,一旦回到現實,即刻從希望的高天跌入失望的深谷。
「行路難!行路難!」這感情迸發的詠嘆,語氣是那麼急促,顯示出詩人內心的急切不安。「多歧路,今安在?」前途渺茫,莫在所從,心情萬分沉重。但積極用世畢竟是李白人生觀的主導,因此很快他從迷惘中清醒過來,以古人的崇高志向自勉。「長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。」詩人是那麼信心滿懷,在他眼前彷彿已經出現了生命之舟正乘風破浪揚帆遠航的輝煌圖景。
全詩緊緊圍繞著理想和現實的激烈矛盾展開,通過一系列豐富多彩的形象、瞬息萬變的場景,生動而有層次地展開了作者時而苦悶、時而憤慨、時而茫然無助著、時而樂觀曠達的內心沖突和感情變化。將如此豐富復雜的感情描寫得痛快淋漓、波瀾起伏,又靈活灑脫、入情入理,在古代詩人實不多見。
此詩以豐富雄奇的想像、高度誇張的手法、縱橫開闔的氣勢、激情澎湃的語言,特別是豪邁樂觀的感情基調,充分顯示出了浪漫主義的特色,是李白的代表作之一。

涼 州 詞
這是盛唐邊塞詩中的一篇名作。這首詩以豪放的風格寫書征戍戰士飲酒作樂的情景,具有濃郁的邊塞軍營生活的色彩。
首句「葡萄美酒夜光杯「,意思是舉起晶瑩的夜光杯,斟滿殷紅的葡萄美酒。「葡萄美酒」,是以葡萄釀造的美酒;「夜光杯」,指一種光能照夜的白玉琢成的酒杯。此句以奇麗的彩筆描繪出豪華的場面,並富有西域的特色。次句「欲飲琵琶馬上催」,正要開懷暢飲,忽然,錚錚琮琮的琵琶聲從馬上傳來。琵琶是西域盛行的樂器,詩人用來渲染西域色彩。「馬上催」的「催」字有不同解釋,有的說是催飲。有的說是催人出征,或解釋為急促彈奏之意。從全詩風格來看,還是催飲為宜。
三四句「醉卧沙場君莫笑,古來征戰幾人回」,這是在酣醉時的勸酒詞。是說,醉就醉把,醉卧在沙場上有什麼呢。這兩句歷來頗多分歧,有的認為是極為悲痛之詞,有的認為是略帶悲涼之意,但從盛唐時期的將士們的豪情及全詩的風格來看,似不宜有憂傷情緒。

詠 煤 炭
於謙是一個民族英雄,也是關懷人民的政治家,寫詩只是他的餘事。但是他愛國憂民的心懷,卻在詩中有鮮明的表現。他青年時代寫詠物詩《石灰吟》說:「千錘萬擊出深山,烈火焚燒若等閑。粉骨碎身全不怕,要留清白在人間。」這種甘願為祖國人民利益而自我犧牲的精神,在七律《詠煤炭》中也有同樣動人的表現。
《詠煤炭》是一首詠物詩,這首七律詩的首聯,先以「烏金」稱煤炭,再以「陽和」(原指暖和的陽光)借指煤炭,足見詩人對所詠物之喜愛,並極言其埋藏之深,儲藏熱量之大。頷聯「爝火燃回春浩浩, 洪爐照破夜沉沉。」為該詩的名句。「爝火燃回春浩浩」一句形容煤炭燃燒給人們帶來的溫暖,就像春回大地一般。「洪爐照破夜沉沉」一句寫出了爐火火勢之大能夠沖破沉沉的黑夜,現實了大手筆的氣勢。頸聯象徵意義豐富,寓意甘於為國家利益而自我犧牲的人,乃國之根本,民之福星。此句自然還有另一層意思:朝廷必須依靠臣民的衷心。尾聯詩人借所詠物表達為了老百姓能享溫飽,願意像「出山林」的「烏金」一樣熊熊燃燒自己,淋漓盡致地表現了詩人至死也要為國家出力的丹心。
這首詩托物言志,表達了於謙愛國憂民的思想及甘願為民出力獻身的高風亮節。詩歌還蘊藉體現了於謙清正廉潔的品行,政績卓著的才華。

虞 美 人
南唐後主李煜不是一個合格的皇帝,卻是一個出色的詞人。尤其是南唐亡國之後,他淪為階下囚,詞的境界頓時闊大了許多。雖然寫的是個人的家國之痛,卻帶有某種普遍意義,抒發了人生失意的共通的感受。他感傷亡國的詞作,在題材和意境上突破了晚唐五代詞以寫艷詞為主的窠臼,形象鮮明,語言生動,感慨遙深,有著很高的藝術成就。
虞美人,唐教坊曲名,後用為詞牌。本篇是李煜的代表作,也可以說是他的絕命詞。寫於李煜被俘入宋後的第二年(977年)。相傳後主於生日(七月七日)晚,在寓所命故妓作樂,唱《虞美人》詞,聲聞於外,宋太宗聞之大怒,命秦王趙延美賜毒酒,把他毒死。降王多遭慘害,這一點,天資聰穎、好讀書的李煜不會不清楚,那麼,為什麼刀俎之上還要不顧一切地宣洩亡國之恨呢?詞中說「朱顏改」,實際是江山改,也就是亡了國。由於亡國,李煜由一國之主,一下子跌落為階下之囚。他失去權勢,失去歡樂,也失去自由,甚至可能隨時會失去生命,猶如九天之上墜入萬丈深淵,落差這么大,怎能不激起洶涌波濤。這波濤上古愁、是恨、是悲,也是悔(他曾對前來探望的故臣徐鉉說,後悔當初殺了直言進諫的大臣潘佑和李屏)。這亡國之君特有的情懷,都凝聚於他喜歡的詞篇之中。所以,王國維稱贊李煜詞是「以血書者」(意思是作者的心血和生命凝結而成的),實非過譽。而且李煜以詞抒情時,總是直抒胸臆,自然率真。我們把李煜的詞於周邦彥、姜夔、吳文英等人的詞比照著讀,一個突出的感覺是:李詞是從心中自然「流」出來的,而周邦彥、姜夔等人的詞則是「做」出來的。
這首詞通篇採用問答,以問起,以答結,以高亢快速的調子,刻繪詞人悲恨相緒的心理活動。「春花秋月」,人多以為美好,可是,過著囚徒般生活的後主李煜,見了反而心煩,他劈頭怨問蒼天:春花秋月,年年花開,歲歲月圓,要到什麼時候才能完了呢?奇語劈空而下,問得好奇!然而,從後主處境設身處地去想,他對人生已絕望,遂不覺厭春花秋月之無盡無休,其感情之極端悲苦可見。後主面對春花秋月之無盡時,不由感嘆人的生命卻隨著每一度花謝月缺而長逝不返。於是轉而向人發文「往事知多少」,一下轉到社會現實中來了。「往事」,自然是指他在江南南唐國當皇帝的時候,可是,以往的一切都沒有了,都消逝了,都化為虛幻了。他深深嘆惋人生之短暫無常。「小樓昨夜又東風」,縮筆吞咽。「又東風」點明他們降宋後又過一年。時光在不斷消逝,引起他無限感慨。感慨什麼呢?「故國不堪回首月明中」,放筆呼號,是一聲深沉的慨嘆。夜闌人靜,幽囚在小樓中的人,倚欄遠望,對著那一片沉浸在銀光中的大地,多少故國之思,凄楚之情,湧上了心頭,不忍回首,也不堪回首。「故國不堪回首月明中。」他完全以一個失國之君的口吻,直抒亡國之恨,表現出後主任情縱性、無所顧忌的個性,和他那種純情而深摯的感情。「雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改。」他遙望南國慨嘆,「雕欄」「玉砌」也許還在吧,只是當年曾在欄邊砌下流連歡樂的有情之人,已不復當年的神韻風采了;只是昔日宮殿已斑駁褪色,面目全非了。「只是」二字的嘆惋口氣,傳出物是人非的無限惆悵之感。
以上六句的章法是三度對比,隔句相承,反復對比宇宙之永恆不變與人生短暫無常,富有哲理意味,感慨深沉,如頭二句以春花秋月之無休無盡與人世間多少「往事」的短暫無常對比。第三句「小樓昨夜又東風」,「又東風」三字翻回頭與首句「春花」「何時了」相呼應,而與第四句「故國不堪回首」的變化無常相對比。第四句「不堪回首」又呼應第二句「往事知多少」。下面五、六句,又以「雕欄玉砌應猶在」與「朱顏改」相對比。在這六句中,「何時了」「又東風」「應猶在」一脈相承,專說永恆不變;而「往事知多少」「不堪回首」「朱顏改」也一脈相承,專說人生之短暫無常。如此回環往復,一唱三嘆,將詞人心靈上的波濤起伏和憂思難平曲折傳出。
最後,悲慨之情如沖出峽谷、奔向大海的滔滔江水,一發而不可收拾。詞人滿腔幽憤,對人生發出徹底的徹底的究詰:「問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。」人生啊人生,不就意味著無窮無盡的悲愁么?「一江春水向東流」是以水喻愁的名句,顯示出愁思如春水的汪洋恣肆,奔放傾瀉;又如春水之不舍晝夜,長流不斷,無窮無盡。這九個字,確實把感情在升騰流動中的深度和力度表現出來了。九字句,五字仄聲,四字平聲,平仄交替,最後以兩個平聲字作總結,讀來亦如春江波濤時起時伏,連綿不盡,真是聲情並茂。這最後兩句也是以問答出之,加倍突出一個「愁」字,從而又使全詞在語氣上達到前後呼應,流走自如的底部。法國作家繆塞說:「最美麗的詩歌是最絕望的詩歌,有些不朽的篇章純粹是眼淚。」李煜的《虞美人》不正是這樣的不朽之作嗎?
全詞以問起,以答結。由問天、問人而到自問,通過凄楚中不無激越的音調和曲折迴旋、流走自如的藝術結構,使作者沛然莫御的愁思貫穿始終,形成沁人心脾的美感效應。

破 陣 子
為陳同甫賦壯詞以寄之:給陳同甫作一首雄壯的詩歌,寄給他。陳同甫,即陳亮,同甫是他的字。陳亮也是南宋詞人,宋光宗紹熙四年(1193)考取進士第一名,授鑒書建康府判官,未赴任而卒。陳亮為人才氣超邁,喜談兵,論政重事功,思想出入王霸之間,具有積極用世精神。生平主張抗金最力,在他的作品中,處處表現出強烈的愛國思想。他和詞人志同道合,兩人曾在江西鵝湖商量收復大計,本詞大約作於這次約會前後。理想與現實的激烈沖突,,為辛棄疾的詞構成悲壯的基調。
這首詞是一首寄贈之作,辛棄疾自稱「壯詞」,全篇以「壯」語貫穿始終。作者根據他三十年前抗金的戰斗經歷和他矢志收復中原的理想,運用浪漫主義手法,在詞里描繪了一個幻想中雄壯兵營的生活畫面。
首句「醉里挑燈看劍」形象地顯示出殺敵的壯志。詞一開篇,詞人悲憤焦灼的形象、渴望早日奔赴殺敵前方的心態便躍然紙上。寶劍的寒光閃耀在醉後的燈下,軍營的號角吹響在夢中。綿延的兵營中響起了號角聲、軍樂聲,戰旗飄揚、兵士飽餐,這一切有聲有色地描繪了沙場點兵的壯盛軍容。詞人選取前方將士宴飲和閱兵這兩個場景,出語雄壯悲涼。「沙場秋點兵」五個字緊湊有力,渲染出戰爭濃烈的氣氛。我們彷彿看到,威嚴的將帥正站在高高的檢閱台上,披堅執銳的戰士神情肅穆,隨時准備去和敵人撕殺,一個「秋」字,更給整個場面增添了肅殺之氣。下片「馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚」既摹寫了戰爭的驚險場面,也表達了詞人希望自己能夠馳騁沙場、沖鋒陷陣的願望。「了卻君王天下事,嬴得生前身後名」,這是和朋友互勉之語,也是詞人的壯志。喜人想像完成抗金大業的重大意義,不僅可以了卻君王的心事,而且自己也會贏得一世英名。然而現實卻是「可憐白發生」,詞意急轉直下。「可憐」兩字至為沉痛,為壯志難酬表示出極大的憤慨。前九句寫得酣暢淋漓,反襯了這一句的分量,這也正是對苟且偷安的南宋朝廷的有力批判。以「可憐白發生」五字總結,詞盡而意不盡,正是大家手筆。
辛詞也是豪邁派的代表作,在詞中我們感到的是想要力挽狂瀾、熱切希望恢復祖國河山的壯志豪情,表現了他深沉的壯志未酬的憂憤之情。豪放派詞意境開闊,在內容上能把自己的命運同國家民族的命運聯系起來,一掃只把離情別緒作為詞的惟一抒寫主題的詞風,開拓了詞的題材,表現慷慨縱橫、自由奔放的藝術風格。

瓜~~只能給你這些了
至於原文,就看你自己了

⑹ 九年級下冊語文文言文目錄

(蘇教版)初中語文教科書九年級下冊課文目錄
1、威尼斯商人(節選回) 2、江村小景
3、《答陳毅市長》先場 4、一厘米

5、藤野先生 6、生命與和平相愛
7、熱愛生命 8、享受生活

9、曹劌論戰 10、愚公移山
11、出師表 12、觀潮

13、送行 14、給我的孩子們(節錄)
15、台階 16、呼蘭河傳(節選)
17、雪 18、《雪》四人談

19、鄒忌諷齊王納諫 20、《孟子》二章
21、茅屋為秋風所破歌 22、墨池記

⑺ 人教版九下語文書的古詩 和文言文 要完整的

九年級下冊
1.公輸《墨子》
公輸盤為楚造雲梯之械,成,將以攻宋。
子墨子聞之,起於齊,行十日十夜而至於郢,見公輸盤。
公輸盤曰:「夫子何命焉為?」子墨子曰:「北方有侮臣,願藉子殺之。」
公輸盤不悅。
子墨子曰:「請獻十金。」
公輸盤曰:「吾義固不殺人。」
子墨子起,再拜曰:「請說之。吾從北方,聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有餘於地,而不足於民。殺所不足,而爭所有餘,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁。知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類。」
公輸盤服。
子墨子曰:「然,胡不已乎?」
公輸盤曰:「不可,吾既已言之王矣。」
子墨子曰:「胡不見我於王?」
公輸盤曰:「諾。」
子墨子見王,曰:「今有人於此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦綉,鄰有短褐,而欲竊之;舍其粱肉,鄰有穅糟,而欲竊之。此為何若人?」
王曰:「必為有竊疾矣。」
子墨子曰:「荊之地,方五千里,宋之地,方五百里,」此猶文軒之與敝輿也;荊有雲夢,犀兕麋鹿滿之,江漢之魚鱉黿鼉為天下富,宋所為無雉兔狐狸者也,此猶粱肉之與糠糟也;荊有長松、文梓、楩、枬、豫章,宋元長木,此猶錦綉之與短褐也。臣以王之攻宋也,為與此同類,臣見大王之必傷義而不得。」
王曰:「善哉!雖然,公輸盤為我為雲梯,必取宋。」
於是見公輸盤,子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圍有餘。
公輸盤詘,而曰:「吾知所以距子矣,吾不言。」
子墨子亦曰:「吾知子之所以距我,吾不言。」
楚王問其故,子墨子曰:「公輸子之意,不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也。」
楚王曰:「善哉!吾請無攻宋矣。」

2.《孟子》兩章
一、得道多助,失道寡助
天時不如地利,地利,不如人和。
三里之城,七里之郭,環而攻之而不勝。夫環而攻之,必有得天時者矣,然而不勝者,是天時不如地利也。
城非不高也,池非不深也,兵革非不堅利也,米粟非不多也,委而去之,是地利不如人和也。
故曰:域民不以封疆之界,固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之多助之至,天下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔,故君子有不戰,戰必勝矣。

二、生於憂患,死於安樂
舜發於畎畝之中,傅說舉於版築之間,膠鬲舉 於魚鹽之中,管夷吾舉於土,孫叔敖舉於海,百里奚舉於市。
故天將降大任於是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身, 行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。
人恆過, 然後能改;困於心,衡於慮,而後作;征於色,發於聲,而後喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恆亡。
然後知生於憂患而死於安樂也。

3.魚我所欲也《孟子》
魚,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,捨生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚於生者,故不為苟得也。死亦我所惡,所惡有甚於死者,故患有所不避也。如使人之所欲莫甚於生,則凡可以得生者何不用也。使人之所惡莫甚於死者,則凡可以避患者何不為也!由是則生而有不用也;由是則可以避患而有不為也。是故所欲有甚於生者,所惡有甚於死者。非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。
一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。
萬鍾則不辨禮義而受之,萬鍾於我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識窮乏者得我歟?向為身死而不受,今為宮室之美為之;向為身死而不受,今為妻妾之奉為之;向為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之:是亦不可以已乎?此之謂失其本心。

4.《莊子》故事兩則
一、惠子相梁
惠子相梁,莊子往見之。或謂惠子曰:「莊子來,欲代子相。」於是惠子恐,搜於國中三日三夜。莊子往見之,曰:「南方有鳥,其名為鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮發於南海,而飛於北海,非梧桐不止,非練實不食,非醴泉不飲。於是鴟得腐鼠,鵷鵮過之,仰而視之曰:『嚇!』今子欲以子之梁國而嚇我邪?」

二、莊子與惠子游於濠梁
莊子與惠子游於濠梁之上。莊子曰:「鯈魚出遊從容,是魚之樂也。」惠子曰:「子非魚,安知魚之樂?」莊子曰:「子非我,安知我不知魚之樂?」惠子曰:「我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂全矣!」莊子曰:「請循其本。子曰『汝安知魚樂』雲者,既已知吾知之而問我,我知之濠上也。」

5.曹劌論戰《左傳》
十年春,齊師伐我。公將戰。曹劌請見。其鄉人曰:「肉食者謀之,又何間焉?」劌曰:「肉食者鄙,未能遠謀。」乃入見。問:「何以戰?」公曰:「衣食所安,弗敢專也,必以分人。」對曰:「小惠未徧,民弗從也。」公曰:「犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。」對曰:「小信未孚,神弗福也。」公曰:「小大之獄,雖不能察,必以情。」對曰:「忠之屬也。可以一戰。戰則請從。」
公與之乘。戰於長勺。公將鼓之。劌曰:「未可。」齊人三鼓。劌曰:「可矣。」齊師敗績。公將馳之。劌曰:「未可。」下視其轍,登軾而望之,曰:「可矣。」遂逐齊師。
既克,公問其故。對曰:「夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之,夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。」

6.鄒忌諷齊王納諫《戰國策》
鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?」其妻曰:「君美甚,徐公何能及公也!」城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:「徐公何能及君也?」旦日,客從外來,與坐談,問之:「吾與徐公孰美?」客曰:「徐公不若君之美也!」明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」
於是入朝見威王,曰:「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。」
王曰:「善。」乃下令:「群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。」令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。

7.愚公移山《列子》
太行王屋二山,方七百里,高萬仞。本在冀州之南,河陽之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:「吾與汝畢力平險,指通豫南,達於漢陰,可乎?」雜然相許其妻獻疑曰:「以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?」雜曰:「投諸渤海之尾,隱士之北。」遂率子孫荷,擔者三夫,叩石墾壤,箕畚運於渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節,始一返焉。
河曲智叟笑而止之曰:「甚矣,汝之不惠。以殘年餘力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?」北山愚公長息曰:「汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?」河曲智叟亡以應。
操蛇之神聞之,懼其不已也,告之於帝。帝感其誠,命誇娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。

8.《詩經》兩首
一、關雎
關關雎鳩,在河之洲。
窈宨淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。
窈宨淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。
窈宨淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。
窈宨淑女,鍾鼓樂之。

二、蒹葭
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。溯洄從之,道阻且長。
溯游從之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。
所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。

人教版九年級下冊課外古詩詞

【從軍行】(楊炯"唐)烽火照西京,心中自不平。牙璋辭鳳闕,鐵騎繞龍城。雪暗凋旗畫,風多雜鼓聲。寧為百夫長,勝作一書生。

【月下獨酌】(李白 唐)花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。月既不解飲,影徒隨我身。暫伴月將影,行樂須及春。我歌月徘徊,我舞影零亂。醒時同交歡,醉後各分散。永結無情游,相期邈雲漢。

【羌村三首】(杜甫 唐)群雞正亂叫,客至雞斗爭。驅雞上樹木,始聞叩柴荊。父老四五人,問我久遠行。手中各有攜,傾榼濁復清。莫辭酒味薄,黍地無人耕。兵戈既未息,兒童盡東征。請為父老歌,艱難愧深情。歌罷仰天嘆,四座淚縱橫。

【登樓】(杜甫 唐)花近高樓傷客心,萬方多難此登臨。錦江春色來天地,玉壘浮雲變古今。北極朝廷終不改,西山寇盜莫相侵。可憐後主還祠廟,日暮聊為《梁甫吟》。

【走馬川行奉送封大夫出師西征】(岑參 唐)君不見走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。輪台九月風夜吼,一川碎石大如斗,隨風滿地石亂走。匈奴草黃馬正肥,金山西見煙塵飛,漢家大將西出師。將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風頭如刀面如割。馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。虜騎聞之應膽懾,料知短兵不敢接,軍師西門佇獻捷。

【左遷至藍關示侄孫湘】(韓愈 唐)一封朝奏九重天,夕貶潮陽路八千。欲為聖明除弊事,肯將衰朽惜殘年!雲橫秦嶺家何在?雪擁藍關馬不前。知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。

【望月有感】(白居易唐)時難年荒世業空,弟兄羈旅各西東。田園寥落干戈後,骨肉流離道路中。弔影分為千里雁,辭根散作九秋蓬。共看明月應垂淚,一夜鄉心五處同。

【雁門太守行】(李賀"唐)黑雲壓城城欲摧,甲光向日金鱗開。角聲滿天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報君黃金台上意,提攜玉龍為君死。

【卜運算元"送鮑浩然之浙東】(王觀"宋)水是眼波橫,山是眉峰聚。欲問行人去那邊,眉眼盈盈處。才始送春歸,又送君歸去。若到江南趕上春,千萬和春住。

【別雲間】(夏完淳"明)三年羈旅客,今日又南冠。無限山河淚,誰言天地寬!已知泉路近,欲別故鄉難。毅魄歸來日,靈旗空際看

⑻ 九下語文文言文有哪幾篇重要

《孟子兩章》
《魚我所欲也》
《曹劌論戰》
《鄒忌諷齊王納諫》

⑼ 九年級下冊人教版語文文言文有哪些

第五單元
17 公輸
18 《孟子》兩章 得道多助,失道寡助 生於憂患,死於安樂
19 魚我所欲也
20 《莊子》故事兩則 惠子相梁 莊子與惠子游於濠梁

第六單元
21 曹劌論戰
22 鄒忌諷齊王納諫
23 愚公移山
24 《詩經》兩首 關雎 蒹葭

⑽ 九年級下冊語文文言文(人教版)有哪些

第五單元
17 公輸復
18 《孟子》兩章 得道制多助,失道寡助 生於憂患,死於安樂
19 魚我所欲也
20 《莊子》故事兩則 惠子相梁 莊子與惠子游於濠梁

第六單元
21 曹劌論戰
22 鄒忌諷齊王納諫
23 愚公移山
24 《詩經》兩首 關雎 蒹葭

熱點內容
小學語文拍手歌 發布:2025-05-14 02:17:21 瀏覽:531
魔獸有哪些 發布:2025-05-14 01:45:05 瀏覽:911
微生物標本採集原則 發布:2025-05-14 01:41:26 瀏覽:769
泰益欣生物科技 發布:2025-05-13 23:45:47 瀏覽:206
好未來語文 發布:2025-05-13 23:30:47 瀏覽:798
胃有哪些 發布:2025-05-13 21:28:01 瀏覽:31
教學用琴 發布:2025-05-12 15:51:55 瀏覽:241
嘉美通教育 發布:2025-05-12 12:47:44 瀏覽:677
生物國家集訓隊 發布:2025-05-12 11:14:08 瀏覽:444
師德教師學習永恆 發布:2025-05-12 10:35:37 瀏覽:846