盲子失墜文言文翻譯
『壹』 盲子失墜的文言文的意思
盲子失墜
【原文】
有盲子道涸溪,橋上失墜,兩手攀木盾,兢兢握固,自分失手,必墜深淵。過者告曰:「毋怖,第放下即實地也。」
盲子不信,握木盾號。久之力憊,失手墜地,乃自哂曰:「嘻!蚤知即實地,何久自苦耶!」
夫大道甚夷,沉空守寂,執一隅以自矜嚴者,視此省哉!
【譯文】
有盲人過乾涸的溪流,(在)橋上失足墜落,兩手攀住橋欄桿,戰戰兢兢抓緊,自認為(一旦)失手必定墮入深淵的。經過的人告訴他說:「不要怕,盡管放手下來,是實地。」盲人不信,抓著欄桿不聽地哭號,(時間)久了,失手掉到地上。便自嘲道:「呵!早知道是實地,何必(這么)久苦自己呢?」
大道(真理)很平實,在黑暗中守著迷茫,執著地呆在角落獨自守舊的人,看看這(故事該)省悟啊!
●這則寓言告訴人們,不要固執己見,作繭自縛,要善於聽取別人正確意見,勇於探索創新。社會總是不斷向前發展的,「物競天擇,適者生存」,人們的意識形態應順應時勢,看清路子,放大膽子,走自己的路。
『貳』 《盲子失墜》文言文怎麼翻譯
譯文:
有盲人路過乾涸的小溪,(在)橋上失足墜落,兩手抓住橋欄,小心謹慎地抱住,自己認為一失手必定墜入深淵中。路過的人告訴他說:「不要害怕,只管放手,下面就是堅實的土地了。(或下面就是土地了)」盲人不相信,抓著欄桿不停地哭號,(時間)久了,(盲人)沒有力氣了,失手掉到地上。便自嘲道:「呵!早知道是實地,何必(這么)久自討苦吃呢?」大道理(真理)很平實,在黑暗中守著迷茫,執著地呆在角落獨自守舊的人,看看這(故事該)醒悟啊!
『叄』 盲子失墜的文言文的意思
盲子失墜
【原文】
有盲子道涸溪,橋上失墜,兩手攀木盾,兢兢握固,自分失手內,必墜深淵。容過者告曰:「毋怖,第放下即實地也。」
盲子不信,握木盾號。久之力憊,失手墜地,乃自哂曰:「嘻!蚤知即實地,何久自苦耶!」
夫大道甚夷,沉空守寂,執一隅以自矜嚴者,視此省哉!
【譯文】
有盲人過乾涸的溪流,(在)橋上失足墜落,兩手攀住橋欄桿,戰戰兢兢抓緊,自認為(一旦)失手必定墮入深淵的。經過的人告訴他說:「不要怕,盡管放手下來,是實地。」盲人不信,抓著欄桿不聽地哭號,(時間)久了,失手掉到地上。便自嘲道:「呵!早知道是實地,何必(這么)久苦自己呢?」
大道(真理)很平實,在黑暗中守著迷茫,執著地呆在角落獨自守舊的人,看看這(故事該)省悟啊!
『肆』 《盲子失墜》文言文翻譯 一定要找到
原文:
有盲子道涸溪。橋上失墜,兩手攀楯,兢兢握固,自分失手必墜深淵矣。過者告曰:「毋怖,第放下即實地也。」盲子不信,握楯長號。久之,力憊,失手墜地。乃自哂曰:「嘻!早知即實地,何久自苦耶!」
夫大道甚夷。沉空守寂,執一隅以自矜嚴者,視此省哉!
譯文:
有盲人路過乾涸的小溪,(在)橋上失足墜落,兩手抓住橋欄,小心謹慎地牢牢抱住,自己認為一失手必定墜入深淵中。路過的人告訴他說:「不要害怕,只管放手,下面就是堅實的土地了。」
盲人不相信,抓著欄桿不停地哭號,(時間)久了,(盲人)沒有力氣了,失手掉到地上。便自嘲道:「呵!早知道是實地,何必(這么)久自討苦吃呢?」 大道理(真理)很平實,在黑暗中守著迷茫,執著地呆在角落獨自守舊的人,看看這(故事該)醒悟啊!
(4)盲子失墜文言文翻譯擴展閱讀:
文章的最後一個部分是對這個故事總結升華的部分,點明了這則寓言故事的主旨,是本文的中心句。「夫大道甚夷「第一個字讀二聲「夫」的時候是一個語氣詞,不用翻譯,這里的「大道」其實就是所謂的真理,「夷」在這里是一個異義,應該把它理解為平實、平凡的意思。
真理其實是很平實的,「沉空守寂,執一隅以自矜嚴者」在這里應該把它理解為像盲人那樣不願意聽信他人意見,獨自守舊的這一類人,「視此省哉」看到這個故事就應該反省啊。
這則寓言故事告訴人們,做人應該善於聽取他人意見,大膽嘗試新鮮事物,走出自己陳舊的思維定式。否則,就會像故事裡的盲人一樣,困守於自己假想的困難之中了。