當前位置:首頁 » 美術學科 » 詠雪文言文閱讀答案

詠雪文言文閱讀答案

發布時間: 2020-11-24 22:41:40

A. 閱讀文言文《詠雪》,回答問題。謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛

1.(1)家庭聚會(2)差不多可以相比(3)不久,一會兒(4)指子侄輩
2.(1)這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?
(2)不如比做風把柳絮吹得滿天飛舞。(意對即可)
3.示例:從「寒雪」、「內集」、「欣然」、「大笑」等詞語中可以看出作者為我們營造了一種融洽(或「和諧」、「歡快」、「輕松」等)的家庭氣氛。
4.「略」。(言之成理即可)

B. 詠雪文言文的翻譯

詠雪全文翻譯:

一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩論文。

忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」

他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。」

他哥哥的女兒道韞說:「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。

道韞是太傅大哥謝無奕的女兒、左將軍王凝之的妻子。

C. 文言文詠雪鮑君比較奧閱讀真題

言語第二之七十一、詠雪之才
(原文)謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義,俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
(譯)謝太傅(安)在一個寒冷的雪天召集家人,給晚輩們探討文章義理,一會兒雪下得急起來,太傅欣然說道:「白雪紛紛何所似?」哥哥的兒子胡兒(謝胡)說:「撒鹽空中差可擬。」哥哥的女兒(謝道韞)說:「未若柳絮因風起。」太傅高興得大笑。這個女子是太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

D. 文言文詠雪閱讀答案 公大笑樂一句採用了什麼描寫方法有什麼作用

側面描寫。
謝安對這兩個答案的優劣未做評定,只是「大笑樂」而已,十分耐人尋味。作者也沒有表態,卻在最後補充交代了道韞的身份,這是一個有力的暗示,表明他贊賞道韞的才氣。

E. 詠雪文言文翻譯

注釋譯文
⑴謝太傅:即[1]謝安(.320年-385年),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。做過吳興太守、侍
中、吏部尚書、中護軍等官職。死後追贈為太傅。
⑵內集:家庭聚會。
⑶兒女:子侄輩。
⑷講論文義:講解詩文。
⑸俄而:不久,一會兒[2]。⑹驟:急,緊。
⑺欣然:高興的樣子。
⑻何所似:像什麼。何,什麼;似,像。
⑼胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。
⑽差可擬:差不多可以相比。差,大致,差不多;擬,相比。
⑾未若:比不上。
⑿因:憑借。

即:是。
⒁無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。
⒂王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。
原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
譯文:在一個寒冷的下雪天,謝太傅舉行家庭聚會,跟子侄輩講解詩文。不一會兒,雪下大了,謝太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」太傅的哥哥的兒子謝朗說:「把鹽撒在空中差不多可以相比。」太傅的大哥的女兒謝道韞說:「不如比作柳絮隨風飛舞。」謝太傅高興得笑了起來。謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左將軍王凝之的妻子。

F. 〈世說新語〉 詠雪 原文及翻譯

原文

謝太傅(fù)寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:"未若柳絮因風起。"公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

譯文

謝太傅在一個寒冷的雪天舉行家庭聚會,和子侄輩們談論詩文。不久,雪下大了,謝太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」他哥哥的長子謝朗說:「差不多可以跟把鹽撒在空中相比。」

他哥哥的女兒謝道韞說:「不如比作柳絮憑借著風漫天飛舞。"謝太傅高興得大笑起來。她就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

出處

宋朝·劉義慶《世說新語·詠雪》

(6)詠雪文言文閱讀答案擴展閱讀:

原文賞析

詩詞鑒賞《詠雪》選自《世說新語·言語》,它言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕松和諧的畫面。文章通過神態描寫和身份補敘,贊賞謝道韞的文學才華。

相關人物

謝道韞(349—409),東晉女詩人,著名才女。她出身於晉代王、謝兩大家族中的謝家,陳郡陽夏(今河南太康)人成人後又是王家的媳婦。

謝道韞是東晉後期打敗苻堅的百萬大軍的一代名將謝安的侄女,安西將軍謝奕的女兒,大書法家王羲之的二兒媳,王凝之的妻子。謝道韞聰慧有才辯,被後人稱之為絕代才女、奇女。

G. 文言文詠雪的譯文

詠雪
選自《世說新語》
《詠雪》
作者:劉義慶

《詠雪》原文
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論版文義。俄而權雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

《詠雪》譯文
一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?」他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多。」他哥哥的女兒道說:「不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。」太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
本文通過寫詠雪,表現了謝道韞的聰明智慧,才華出眾.

H. 《詠雪》文言文的翻譯

一、翻譯

謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文不久,雪下得大了,太傅高興地說:「這紛紛揚揚的白雪像什麼呢?」他哥哥的長子胡兒說:「跟把鹽撒在空中差不多可以相比。」

他哥哥的女兒說:不如比作風吹柳絮滿天飛舞。」太傅大笑起來她就是謝安大哥謝無奕的女兒謝道韞,左將軍王凝之的妻子。

二、原文

謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:「白雪紛紛何所似?」兄子胡兒曰:「撒鹽空中差可擬。」兄女曰:「未若柳絮因風起。」公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

三、出處

南北朝的劉義慶的《世說新語·言語第二》。

(8)詠雪文言文閱讀答案擴展閱讀

一、賞析

《詠雪》是南朝文學家劉義慶收錄在《世說新語》中的一段文言散文。始出於東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕松和諧的畫面。

文章通過神態描寫和身份補敘,贊賞謝道韞的文學才華,並因此而流傳千古,成為一段佳話。《詠雪》作為清談名士的教科書,特別注意傳達魏晉清談家的獨特的語言形象,重視人物語言的潤飾。

二、創作背景

《世說新語》主要是記錄魏晉名士的逸聞軼事和玄言清談,這篇《詠雪》就始出於東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。

三、作者簡介

劉義慶(公元403—公元444),字季伯,漢族,原籍彭城(今江蘇徐州),世居京口(今江蘇鎮江),南朝宋文學家。宋武帝劉裕之侄,長沙景王劉道憐次子,其叔父臨川王劉道規無子,即以劉義慶為嗣,襲封臨川王。

劉義慶曾任秘書監一職,掌管國家的圖書著作,有機會接觸與博覽皇家典籍。17歲升任尚書左僕射,位極人臣,但其堂弟宋文帝和劉義康的「主相之爭」日益激烈,因此劉義慶也懼遭不測之禍,29歲便乞求外調,解除左僕射一職。曾任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。後任江州刺史。

劉義慶是劉裕的侄子,在諸王中頗為出色,自幼就被劉裕所知,稱贊其「此吾家豐城也」。他「性簡素,寡嗜欲」。愛好文學,廣招四方文學之士,聚於門下。劉宋宗室,劉義慶自幼才華出眾。著有《世說新語》,志怪小說《幽明錄》。為中國古代文學做出了巨大貢獻。

熱點內容
一滴水多少毫升 發布:2024-05-22 06:18:54 瀏覽:246
有機化學王積濤 發布:2024-05-22 00:08:42 瀏覽:731
葫蘆絲教學視頻映山紅 發布:2024-05-21 20:05:30 瀏覽:335
ram是什麼 發布:2024-05-21 16:01:12 瀏覽:622
監禁姊妹教師在線觀看 發布:2024-05-21 15:35:50 瀏覽:86
老師打課代表屁股 發布:2024-05-21 14:58:40 瀏覽:84
草酸化學性質 發布:2024-05-21 12:29:51 瀏覽:351
蘇教版初中語文課本 發布:2024-05-21 10:11:15 瀏覽:804
銅鼎中學 發布:2024-05-21 06:44:28 瀏覽:484
雨蝶舞蹈教學 發布:2024-05-21 03:19:29 瀏覽:975