陌的英語
No see沒看見,應該可以代指「陌」。
除此外,no see,應該能理解為忽視,漠視,所以陌生。Long time no see.許久未見(……我們如果繼續下去,會不會變成陌生人),music~~《最熟悉的陌生人》===咯咯
用no也有一定的語氣,讀讀就能感覺出
⑵ 【陌念】 英文是什麼意思! 誰能翻譯下!謝謝
按詞語意思,那應該是「
don't
miss
me,或者某些特定語境下,don't
worry
about
me」,當然前提陌念的對象要是「我」。
Miss有多重意思,有表示丟失,錯過,遺失,也有對未婚女性的稱呼(小姐),想念,掛念等意思,1樓用Miss
Mo是因為翻譯器從想念,掛念的角度去翻譯,用了miss,而陌這單獨一個字,不存在直接與之對應的英語單詞,就成了音譯的Mo。
你在反過頭用Miss
Mo去試翻譯器,自然變成了莫小姐了。
中文和英文是兩種語言系統,不存在完全的直接一一對應。所以翻譯員都是按具體語境意譯的,翻譯器除了部分已經輸入詞庫的片語短句外,其餘都是按單詞對中文字的順序翻的,當然很多情況下會很奇怪了。它只能作詞彙參考。
最好再確認一下你這倆字所用的地方,是不是指讓對方不用掛念自己的意思。
⑶ 「陌」的英文單詞是什麼
陌[mò] 名詞 1. (田間東西方向的道路) footpaths among fields running east and west: 例句: The paths crisscrossed in the fields. 阡陌縱橫。 2. (泛指田間的道路) road: 例句: roadside willows 陌頭楊柳
希望採納
⑷ 陌兒英文名
moe 摩爾 這個名字應該和你這個翻譯挺相近的吧,希望你喜歡
⑸ 陌翻譯成英文
strange?? unknown?? unfamiliar??你想選哪個?
⑹ 陌生的英語怎麼寫
陌生
[詞典] strange; unfamiliar; strangeness; inexperienced;
[例句]這個城市對我來說很陌生。
The city is quite strange to me.
⑺ 陌生的英文
strange
英 [streɪndʒ] 美 [strendʒ]
adj.陌生的,生疏的,奇怪的,古怪的,疏遠的,外國的
adv.奇怪地,陌生地,冷淡地
詞彙搭配專:
1、屬strange clothes 奇裝異服
2、strange country 一個陌生的國家
3、strange dream 奇夢
4、strange face 陌生的面孔
例句:
He stood in a strange street.
他站在一條陌生的街道上。
(7)陌的英語擴展閱讀
詞語用法:
1、strange的基本意思有二:一是「陌生的」,指本身雖屬正常,但對某人來說卻是不熟悉的、陌生的; 二是「奇怪的,奇異的」,指本身就與眾不同。
2、strange作「奇怪的」解時,可用作定語或表語,比較級是stranger,最高級是strangest; 作「陌生的」解時,常用作表語,沒有比較級和最高級。
3、strange也可作「頭暈,不舒服」解。
4、strange前可用very修飾。
⑻ 陌的英文意思是什麼
1 .田間東西方向的道路,泛指道路:road
2 .泛指道路,巷陌:streets and alleys road
3 .不相識;不熟悉 陌生:strangeness
4 .另通「百」,「與竇娥一陌八。」:hundred
⑼ 什麼樣的英文名好聽,最好有個陌
莫瑞克 moroke
⑽ 「陌」字的英文翻譯是什麼啊
單個字 沒有詞彙意義的不能翻譯 跟拼音一樣mo
如果是陌生的意思就是unknow