庖夫文言文閱讀答案
Ⅰ 文言文——庖夫(譯文)
從前有個廚子,很是迂腐。他在集市上買了雞和肉回來,放在廚房。恰好這時有朋友來訪,就進房中和朋友交談。朋友告辭離去,廚子看見貓狗正在偷吃雞、肉。廚子很著急,對貓狗說:「你們怎麼這樣不仁義,我有虧待過你們嗎?」貓狗好像沒有聽見的樣子,吃的更凶了。廚子又說:「我平日為人忠厚,待你們一向很好,你們今天想欺負我不成?」過了一會兒,滿地狼藉,都是吃剩的骨頭,貓狗都跑了。有人說:「這個廚子,真是迂腐啊,那是貓狗,怎麼能當作人來對待呢?應該責備自己才對啊。」
Ⅱ 急求文言文翻譯
1、傅求觀察到叫汴堤的這條大堤旁邊有高土丘,削平了就能得到一些土,再把土專用船運回屬,省掉工錢幾乎一大半啊。
2、皇帝下詔令傅求過去看看,傅求認為渭州城已經拿到手為本朝服務了,而且得到的城池如果再放棄,這不是加強國家之威望的辦法。
Ⅲ 文言文中把廚師叫什麼
昔有庖夫,文言文中庖夫就是現在漢語裡面廚師的意思,古有庖丁解牛
Ⅳ 文言文翻譯(具體)
皰夫原文:昔有皰夫,甚迂。於市市雞記肉歸,置廚中。適有友人造訪,遂入室聚談。友人去,見犬貓嚙雞、肉。皰夫亟曰:"爾何不仁?吾何損爾?" 其似不聞,嚙之愈甚。皰夫又曰:"吾素忠厚,向善待汝,今欲欺吾耶?"移時,敗骨殘肉狼藉滿地,犬貓掉尾而去。或曰:"迂哉,皰夫!此乃犬貓也,何得視之以人,當責已乃是。"
譯文:從前有個廚子,很是迂腐。他在集市上買了雞和肉回來,放在廚房。恰好這時有朋友來訪,就進房中和朋友交談。朋友告辭離去,廚子看見貓狗正在偷吃雞、肉。廚子很著急,對貓狗說:「你們怎麼這樣不仁義,我有虧待過你們嗎?」貓狗好像沒有聽見的樣子,吃的更凶了。廚子又說:「我平日為人忠厚,待你們一向很好,你們今天想欺負我不成?」過了一會兒,滿地狼藉,都是吃剩的骨頭,貓狗都跑了。有人說:「這個廚子,真是迂腐啊,那是貓狗,怎麼能當作人來對待呢?應該責備自己才對啊。」 治駝原文
昔有醫人。自詡能治背駝,曰:「如弓者,如蝦者,如環者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。」一人信焉,使治駝。乃索板二,以一置於地,卧駝者其上,又以一壓焉,又踐之。駝者隨直,亦隨死。其子欲訴諸官。醫人曰:「我業治駝,但管人直,那管人死!」嗚呼,今之為官,但管錢糧收,不管百姓死,何異於此醫哉!
[編輯本段]譯文
從前有個醫生,自我吹噓能治駝背,說:"背彎得像弓一樣的人,像蝦一樣的人,像鐵環一樣的人,請我去醫治管保早上治好晚上就像箭一樣直了。"有個人相信了他的話,就讓醫生給他治駝背。醫生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝背人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然後跳上去踐踏它。背很快就弄直了,但人就馬上死了。那人的兒子想要到官府去申冤,這個醫生卻說:"我的職業是治駝背,我只管治人駝,不管人的死活!"現在官府當官的,只管錢糧(上繳)完成,不管百姓死活,與這個醫生有什麼不同啊!
一生之計在於勤原文:治生之道,莫尚乎勤。故邵子雲:「一日之計在於時晨,一歲之計在於春,一生之計在於勤。」言雖近而旨則遠。無知人之常情,惡勞而好逸,甘食愉衣,玩日愒歲。以之為農,則不能深耕而易耨;以之為工,則不能計日而見功;以之為商,則不能乘時而趨利;以之為士,則不能篤志力行。徒然食息於天地之間,是一蠹耳!夫天地之化,日新則不敝,故戶樞不蠹,流水不腐,誠不欲其常安也。人之心與力,何獨不然?勞則思,逸則忘,物情也。大禹之聖,且惜寸陰,陶侃之賢,且惜分陰,又況對賢不若彼者乎?
謀生的道理,沒有什麼比勤勞更為重要的了。所以邵先生說:「一天的計劃決定於早晨,一年的計劃決定於春天,一生的計劃決定於勤勞。」這些話雖然說得淺近,可是意義卻很深遠哪!
像大禹這樣的人,智慧、才能如此傑出,況且愛惜每一寸的光陰;像陶侃這樣的人,品德如此高尚,況且愛惜每一分的時間,又何況在才幹、品德方面都比不上他們的人呢? 張浦與「七錄齋」【原文】
溥幼即嗜學,所讀書必手鈔,鈔已朗誦一過,即焚之,又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸日沃湯數次,後名讀書之齋曰:「七錄」。
【譯文】
張溥從小就酷愛學習,凡是所讀的書一定要親手抄寫,抄寫後朗誦一遍,就把它燒掉,又要重新抄寫,像這樣反復六七次才停止。他右手握筆的地方,指掌上長了老繭。冬天手指凍裂,每天要在熱水裡洗好幾次,後來他把讀書的房間題名為「七錄」。
1.(1) 嗜學: 酷愛學習(2)名:命名,題名
這種刻苦學習的精神值得借鑒學習,不過對自己也不要太狠,要勞逸結合。 用力多著收功遠司馬溫公幼時,患記問不若人。群居講習,眾兄弟成誦,游息矣。獨下帷絕編,迨能背諷乃止。用力多者收功遠,其所精誦,乃終身不忘也。溫公嘗言:「書不可不成誦。或在馬上,或中夜不寢時,詠其文,思其義,所得多矣。」
釋文:司馬光少年時,記憶和提問都不如人家。大夥兒在一起聽講學習,兄弟們都能熟讀背誦了,外出遊玩休息了,只有司馬光一個人坐在屋裡,放下窗帷反復讀誦,直到都能背熟才算數。肯多用功夫的人所得到的效果也是顯著的。他能夠多遍准確無誤地背誦,記得牢固,才能終身不會忘掉。司馬光曾經說過:「讀書不可以不能背誦。有時騎馬外出途中,有時深夜不能入睡(失眠)時,就不妨回憶某些文章,研究其意義,能這樣,所得的好處是很多的。」
為者常戌梁丘據謂晏子曰:「吾至死不及夫子矣!」晏子曰:「嬰聞之,為者常成,行者常至。嬰非有異於人也,常為而不置,常行而不休而已矣。」 梁丘據對晏子說:「我恐怕到死也比不上先生的學問啊!」晏子說:「我聽說,努力去做的人常常可以成功,(不斷地)走的人總會到達目的地。我晏嬰沒有跟別人兩樣的地方,只是經常做事情不放棄,經常行動而不休息,所以就達到了。" 望梅止渴魏武行役,矢汲道,軍皆渴,乃令曰:「前有大梅林,饒子甘酸,可以解渴。」士卒聞之,口皆出水,乘此得及前源。 譯文1
有一年夏天,曹操率領部隊去討伐張綉,天氣熱得出奇,驕陽似火,天上一絲雲彩也沒有,部隊在彎彎曲曲的山道上行走,兩邊密密的樹木和被陽光曬得滾燙的山石,讓人透不過氣來。到了中午時分,士兵的衣服都濕透了,行軍的速度也慢下來,有幾個體弱的士兵竟暈倒在路邊。
曹操看行軍的速度越來越慢,擔心貽誤戰機,心裡很是著急。可是,眼下幾萬人馬連水都喝不上,又怎麼能加快速度呢?他立刻叫來向導,悄悄問他:「這附近可有水源?」向導搖搖頭說:「泉水在山谷的那一邊,要繞道過去還有很遠的路程。」曹操想了一下說,「不行,時間來不及。」他看了看前邊的樹林,沉思了一會兒,對向導說:「你什麼也別說,我來想辦法。」他知道此刻即使下命令要求部隊加快速度也無濟於事。腦筋一轉,辦法來了,他一夾馬肚子,快速趕到隊伍前面,用馬鞭指著前方說:「士兵們,我知道前面有一大片梅林,那裡的梅子又大又好吃,我們快點趕路,繞過這個山丘就到梅林了!」士兵們一聽,彷彿已經吃到嘴裡,精神大振,步伐不由得加快了許多。
故事出自《世說新語·假譎》。成語「望梅止渴」。
譯文2:
魏武帝(曹操)行軍途中,找不到水源,士兵們都渴得厲害,於是他傳令道:" 前邊有一片梅子林,結了很多果子,酸甜可以解渴。" 士兵聽說後,嘴裡都流出了口水,利用這個辦法把部隊趕到前方,找到了水源。
Ⅳ 文言文《庖夫》翻譯
找不到這篇文章,是不是《庖丁解牛》啊?如果是<庖夫>,根本找不到這篇文章,不好意思,愛莫能助了.
Ⅵ 庖夫的文言譯文
從前有一個廚師,十分愚蠢。他在集市上買了雞和肉並返回家中,把它們放置於廚房中。恰逢當時正有幾位友人前來拜訪,於是他就進屋與朋友相聚交談。當朋友離開時,廚師看見貓、狗正在偷吃雞和肉。廚師立刻說:「你們怎麼這樣不仁義?我何時虧待過你們?」貓、狗好像沒有聽見的樣子,吃得更凶了。廚師又說:「我一向為人忠厚,待你們一向還好,現在你們想欺負我嗎?」不多時,滿地都是吃剩的骨頭,一片狼藉,貓、狗擺動著尾巴跑了。有人說:「這個廚師迂腐啊!這可是貓和狗啊,怎麼能像對待人一樣對待它們呢?應該責備自己才對啊。」
Ⅶ 急求文言文翻譯。
1.治駝
原文
昔有醫人,自媒能治背駝,曰:「如弓者,如蝦者,如曲環者,延吾治,可朝治而夕如夫。」一人信焉,而使治駝。乃索板二片,以一置底下,卧駝者其上,又以一壓焉,而即屣焉,駝者隨直,亦復隨死。其子欲鳴諸官。醫人曰:「我業治駝,但管人直,那管人死!」嗚呼!今之為官,但管錢糧收,不管百姓死,何異於此醫哉!
2.庖夫
譯文
從前有個醫生,自吹能治駝背。他說:"無論駝得像弓那樣的,像蝦那樣的,還是彎曲像鐵環那樣的,請我去醫治,管保早晨治了,晚上就如同箭桿一般直了。"有個人信以為真,就請他醫治駝背。這個醫生要來兩塊門板,把一塊放在地上,叫駝背人趴在上面,又用另一塊壓在上面,然後跳上去使勁地踩。這么一來,駝背倒是很快就弄直了,但人也被踩斷了氣。駝背人的兒子要到官府去告他,這個醫生卻說:"我的職業是治駝背,只管把駝背弄直,那管人是死是活!"嗚呼!人們的縣令,只管錢糧(上繳)完成,不管百姓死活,與這個醫生有什麼不同啊
原文:昔有皰夫,甚迂。於市市雞記肉歸,置廚中。適有友人造訪,遂入室聚談。友人去,見犬貓嚙雞、肉。皰夫亟曰:"爾何不仁?吾何損爾?" 其似不聞,嚙之愈甚。皰夫又曰:"吾素忠厚,向善待汝,今欲欺吾耶?"移時,敗骨殘肉狼藉滿地,犬貓掉尾而去。或曰:"迂哉,皰夫!此乃犬貓也,何得視之以人,當責已乃是。"
譯文:從前有個廚子,很是迂腐。他在集市上買了雞和肉回來,放在廚房。恰好這時有朋友來訪,就進房中和朋友交談。朋友告辭離去,廚子看見貓狗正在偷吃雞、肉。廚子很著急,對貓狗說:「你們怎麼這樣不仁義,我有虧待過你們嗎?」貓狗好像沒有聽見的樣子,吃的更凶了。廚子又說:「我平日為人忠厚,待你們一向很好,你們今天想欺負我不成?」過了一會兒,滿地狼藉,都是吃剩的骨頭,貓狗都跑了。有人說:「這個廚子,真是迂腐啊,那是貓狗,怎麼能當作人來對待呢?應該責備自己才對啊。」
3.迂公修屋
【原文】
有迂氏者,世稱迂公,性吝嗇.籬敗不修,瓦裂不茸.一日,夜半暴雨,屋漏如注,妻子東藏西匿,仍半身淋漓.妻且號且垢,詰曰:吾適爾,因汝家富,不意仍受此累.汝何以為父?何以為夫?"迂公無奈.旦日,延人治屋.然自後二月,天晴月朗,不見雨兆.迂公嘆曰:"適茸治,即不雨,豈不徒耗資財!"
【譯文】
有一個姓迂的人,世人稱他迂公,性格吝嗇,籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不補救。
一天,半夜下起了暴雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子東躲西藏還是被雨水打濕了大半身,妻子滿身污垢的大罵,質問他說:「我嫁給你,是因為你家中富貴,卻沒想到要受這種苦累,你如何為文人,如何為人夫?」
迂公無可奈何,第二天,找來工匠將屋子修好。然而,在後來的兩個月中,天氣晴朗無比,看不見將要下雨的徵兆。迂公嘆息道:「剛剛將屋子修好,卻又不見下雨,這不是白白浪費許多工錢嗎?」
楊震「四知」
(原文)楊震字伯起,弘農華陰人也.震少好學,明經博覽,無不窮究.諸儒為之語曰:"關西孔子楊伯起."大將軍鄧騭聞其賢而辟之,舉茂才,四遷荊州刺史、東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:「故人知君,君不知故人,何也?」密曰:「暮夜無知者。」震曰:「天知,神知,我知,子知。何謂無知!」密愧而出。後轉涿郡太守。性公廉,不受私謁。子孫常蔬食步行,故舊長者或欲令為開產業,震不肯,曰:「使後世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!」
(譯文)楊震,字伯起,弘農華陰人。楊震從小好學,博通經術。眾儒生說:「真是關西的孔子楊伯起啊。大將軍鄧騭聽說楊震賢明就派人徵召他,推舉他為秀才,多次升遷,官至荊州刺史、東萊太守。當他赴郡途中,路上經過昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔任昌邑縣令,前來拜見(楊震),到了夜裡,王密懷揣十斤銀子來送給楊震。楊震說:「我了解你,你不了解我,為什麼呢?」王密說:「夜裡沒有人知道。」楊震說:「上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎麼說沒有人知道呢!」王密(拿著銀子)羞愧地出去了。後來楊震調動到涿郡任太守。他本性公正廉潔,不肯接受私下的拜見。他的子子孫孫常吃蔬菜,步行出門,他的老朋友中有年長的人想要讓他為子孫開辦一些產業,楊震不答應,說:「讓後代被稱作清官的子孫,把這個饋贈給他們,不也很優厚嗎?」
公孫儀不受魚
原文
公孫儀相魯而嗜魚,一國盡爭買魚而獻之,公孫儀不受。其弟子諫曰:「夫子嗜魚而不受者,何也?」對曰:「夫唯嗜魚,故不受也。夫即受魚,必有下人之色;有下人之色,將枉於法;枉於法,則免於相。雖嗜魚,此不必致我魚,我又不能自給魚。即無受魚而不免於相,雖嗜魚,我能長自給魚。」此明夫恃人不如自恃也,明於人之為己者不如己之自為也。(《韓非子·外儲說右下》)
譯文
公孫儀做魯國的宰相時因為特別喜歡魚,全國都的人都爭相買魚來獻給他,公孫儀先生卻不接受。他學生規勸他說:「您喜歡魚而不接受別人的魚,這是何故?」他回答說:「正因為愛魚,我才不接受。假如收了別人獻來的魚,一定會有遷就他們的表現;有遷就他們的表現,就會枉法;枉法就會被罷免相位。雖然我愛魚,這時候這些人不一定再送給我魚,我又不能自己供給自己魚。如果不收別人給的魚,就不會被罷免宰相,盡管愛魚,我能夠長期自己供給自己魚。」公孫儀懂得依靠別人不如依靠自己,懂得靠別人為自己不如自己為自己。
道理:不要隨意接受別人的恩惠,要思考清楚,該不該受,在做任何事之前都要經過深思熟慮。
Ⅷ 庖夫文言文翻譯
庖夫
昔有庖夫,甚迂。於集上市雞及肉歸,置廚中。適有友人造門,遂入室聚談。友人去,見犬貓嚙雞、肉。庖夫亟曰:"爾何不仁?吾何損爾?" 犬貓似不聞,嚙之愈甚。庖夫又曰:"吾素忠厚,向善待汝,今欲欺吾耶?"移時,敗骨殘肉狼藉滿地,犬貓掉尾而去。或曰:"迂哉,庖夫!此乃犬貓也,何得視之以人,當責己乃是。"(根據《克雷洛夫寓言》改寫。)
作品名稱
庖夫
外文名稱
The cook
創作年代
古代
作品出處
根據《克雷洛夫寓言》改寫
文學體裁
文言文
文言原文
昔有庖夫,甚迂。於市巿雞及肉歸,置廚中。適有友人造訪,遂入室聚談。友人去,見犬貓嚙雞、肉。庖夫亟曰:"爾何不仁?吾何損爾?" 其似不聞,嚙之愈甚。庖夫又曰:"吾素忠厚,向善待汝,今欲欺吾耶?"移時,敗骨殘肉狼藉滿地,犬貓掉尾而去。或曰:"迂哉,庖夫!此乃犬貓也,何得視之以人,當責己乃是。"[1]
文言譯文
從前有一個廚師,十分愚蠢。他在集市上買了雞和肉並返回家中,把它們放置於廚房中。恰逢當時正有幾位友人前來拜訪,於是他就進屋與朋友相聚交談。當朋友離開時,廚師看見貓、狗正在偷吃雞和肉。廚師立刻說:「你們怎麼這樣不仁義?我何時虧待過你們?」貓、狗好像沒有聽見的樣子,吃得更凶了。廚師又說:「我一向為人忠厚,待你們一向還好,現在你們想欺負我嗎?」不多時,滿地都是吃剩的骨頭,一片狼藉,貓、狗擺動著尾巴跑了。有人說:「這個廚師迂腐啊!這可是貓和狗啊,怎麼能像對待人一樣對待它們呢?應該責備自己才對啊。」
注釋
1 .庖(páo)夫:廚師。
2 .造訪:前來拜訪。造:前來,訪:拜訪。
3. 損:虧待。
4. 向:向來,一向。
5. 移時:不多時。
6 .掉:擺動。
7 .亟(jí):急忙,趕快。
8. 迂:迂腐,愚蠢。拘泥於陳舊的、固定的模式、准則;不知變通,不合時宜。
9.愈:更加。
10.素:向來。
11.市【文中的第一個】:市場。
12.市【文中的第二個】:買。
13.或:有人。
14.甚:很。
15.乃【文中的第一個】:是。
16.乃【文中的第二個】:才。
17.是:對。
18.狼藉:縱橫散亂。
19.以:把。
20.遂:於是。
句子解釋
吾何損爾?:我有什麼地方虧待你們?
何得視之以人:怎麼能把它們當人一樣對待呢?
文言知識
現代漢語中,人稱的單數與復數是有明確區別的。「我」、「你」、「他」是單數:「我們」、「你們」、「他們」是復數。但在文言文中的人稱卻很少有單數與復數的區分:「吾」既可指「我」,也可指「我們」;「爾」既可指「你」,又可指「你們」。上文中的「爾何不仁」中的「爾」,就是指「你們」(犬與貓);「向善待汝」中的「汝」,也指「你們」。
「迂哉,庖夫!」這是一個主謂倒置句。按現代漢語的規律,「庖夫」是主語,應置於謂語「迂哉」之前,故應譯為「這廚師十分迂腐啊」!
啟發與借鑒
把仁慈賜給惡人,結果會比廚師更慘。
Ⅸ 文言文啟蒙讀本第139,140篇是什麼
精銳教育溫馨提示:
《文言文啟蒙讀本》目錄:
1.鱔救婢
2.鸚鵡滅火
3.黃香溫席
4.犬救幼女
5.陸績懷橘
6.孫泰
7.文徵明習字
8.狂泉
9.智犬破案
10.雛燕
11.愚人食鹽
12.籠中鸚鵡
13.盜牛
14.孫叔敖殺兩頭蛇
15.水滴石穿
16.芒山盜臨刑
17.爾輩亦鷹犬
18.關羽刮骨療毒
19.王戎早慧
20.白毛女
21.歐陽詢觀古碑
22.公冶長與鷂鷹
23.邴原泣學
24.小兒飼鵲
25.劉氏善舉
26.梟逢鳩
27.鹿亦有知
28.朝三暮四
29.殺駝破瓮
30.二鴻
31.雁冢
32.義士趙良
33.魯人鋸竿入城
34.小人
35.熊與坎中人
36.陳萬年教子
37.報應
38.「黃耳」傳書
39.南岐之人
40.犬負米救主
41.迂公修屋
42.買豬千口
43.魯恭治中牢
44.若石之死
45.責人當以其方
46.鄭韶大難不死
47.明義法師之鳩
48.艾子之鄰人
49.鳥與人
50.狼子野心
51.為者常成
52.曹彬稱病
53.歐陽修發憤苦學
54.名落孫山
55.蝙蝠
56.紅毛氈
57.越人養狗
58.承宮拾薪求學
59.蘇秦刺股
60.蛙與牛斗
61.二叟登泰山
62.人有亡斧者
63.蛛與蠶問答
64.莽漢斷棘
65.楚王射獵
66.酒徒遇嗇鬼
67.唐臨為官
68.鸚鵡亦有情
69.陶母責子
70.荀巨伯
71.任末削荊為筆
72.硯眼
73.王羲之學書
74.孟母三遷
75.梁山伯與祝英台
76.二犬情深
77.趙某誤子
78.擒賊
79.張元飼棄狗
80.何岳兩次還金
81.車胤囊螢夜讀
82.苛政猛於虎
83.蘇東坡焚房契
84.危如累卵
85.守株待兔
86.李林甫口蜜腹劍
87.楊生之狗
88.李煮粥
89.雞感恩
90.隋侯救蛇得珠
91.賭徒貸資
92.張佐治遇蛙
93.得過且過
94.王充讀書
95.鄧攸保侄
96.畫鬼易
97.孟母不欺子
98.跛足虎
99.樊重種樹
100.司馬光勤學
101.乘風破浪
102.天衣無縫
103.李氏夫婦
104.馬嚙盜髻
105.娘子軍
106.多多益善
107.歧路亡羊
108.宋濂苦學
109.玉不琢,不成器
110.狗亦有靈
111.劉庭式娶盲女
112.秀才讀別字
113.張祜好俠
114.搔癢
115.拷打羊皮定案
116.歐陽曄破案
117.點石成金
118.原谷收輿
119.李存審誡子
120.庖夫
121.食粥心安
122.獅子王與豺
123.蛇銜草
124.一篋磨穴硯
125.賣瓜減字
126.王安期不鞭書生
127.黠猱
128.孟母斷織
129.何梅谷之妻
130.不識自家
131.鷸蚌相爭
132.畫龍點睛
133.韓信鑽褲襠
134.李離自刑
135.二鵲救友
136.道士救虎
137.鐵杵磨成針
138.啞孝子
139.越人溺鼠
140.林逋養鶴
141.外科醫生
142.義猴
143.割席分坐
144.河陽豬
145.農夫殺牛
146.天網恢恢
147.牝雞與烏鴉
148.無賴仗勢
149.呂某刺虎
150.趙廣誓死不屈
151.愚勇
152.治駝
153.司馬光救友
154.恨鼠焚屋
155.武城旋風
156.三無賴落阱
157.自相矛盾
158.蝂之死
159.墨子責耕柱子
160.一舉兩得
161.嗟來之食
162.鄭人買履
163.南轅北轍
164.錢貨入瓶
165.溺水童得救
166.永泉夫婦
167.遺產
168.黠狼
169.牧豎巧逮狼
170.陳在衡不怕鬼
171.商鞅治秦
172.虎畫
173.張溥與「七錄齋」
174.附庸風雅
175.虎與人
176.阿柴折箭
177.王冕
178.孝丐
179.馬訴冤
180.陳元方答客
181.凍兒
182.雁奴
183.華佗巧治病
184.胡岐兄妹
185.黠鼠
186.綠衣使者
187.觀弈
188.晏子諫齊景公
189.何易於挽纖
190.李白嗜酒
191.響遏行雲
192.狐假虎威
193.空中樓閣
194.楚有獻鳳凰者
195.群啄魚
196.猿子
197.焦飯遺母
198.張用良不殺蜂
199.垂簾聽政
200.稚犬
201.張五悔獵
202.疑鬼
203.約取而實得
204.老馬識途
205.不肖子的「三變」
206.劉備託孤
207.王粲默記
208.掛牛頭賣馬肉
209.宋太祖怕史官
210.和氏璧
211.秦西巴縱麑
212.浙東愚婦
213.季札重諾
214.拔苗助長
215.於令儀
216.王安石戲作謎語
217.王羲之書六角扇
218.葉廷珪與《海錄》
219.鍾弱翁好為人書
220.蒲松齡寫《聊齋》
221.張之萬之馬
222.糧車伏兵
223.農夫耕田
224.張齊賢明察
225.黃仙裳濟友
226.匡衡鑿壁借光
227.只許州官放火
228.王顧左右而言他
229.一幅鼠畫
230.錢若賡斷案
231.十七字詩
232.陳諫議教子
233.楊修解謎
234.郗鑒愛幼
235.老叟「斥」牛
236.子罕弗受玉
237.盧仁與鶴
238.顧榮施炙
239.陶侃不傷農
240.圯上老人
241.指鹿為馬
242.一字師
243.閔子騫
244.王元章砍神像
245.魏徵與唐太宗
246.蘇武牧羊
247.吝嗇老人
248.張商英寫「草書」
249.華隆之犬
250.望梅止渴
251.八哥與蟬對話
252.李廷彥作詩
253.王華之犬
254.魏文侯獵
255.口鼻眼眉之爭
256.齊人有好獵者
257.猴弈
258.人不可貌相
259.健忘者
260.次非斬蛟
261.子禽問墨子
262.賈人背諾
263.崔篆
264.狼狽相殘
265.神龜
266.管仲破厚葬
267.趙括紙上談兵
268.樑上君子
269.巾幗不讓須眉
270.鬼怕惡人
271.子貢論孔子
272.曹沖稱象
273.四體不勤,五穀不分
274.顏真卿大義凜然
275.田忌賽馬
276.七擒孟獲
277.劉羽仲死讀書
278.項羽烏江自刎
279.獅貓
280.範式守信
281.葉公好龍
282.王安石改詩
283.宋太祖治軍
284.京城旅店
285.天仙配
286.餓死狙公
287.鄭板橋開倉濟民
288.狼
289.紀昌學射
290.班超投筆從戎
291.巴延三毀「驢香館」
292.周公安民
293.漢高祖封蕭何
294.農婦斥神
295.孟子對滕文公
296.吹牛
297.重九登高避災
298.齊人攫金
299.塞翁失馬
300.讀書與作文
301.穿井報恩
302.諸葛亮「空城計」
303.斧柯爛盡
304.宋定伯捉鬼
305.鬼避姜三莽
306.張升辨奸
307.一錢太守
308.「的盧」救劉備
309.奈何姓萬
310.玄石戒酒
311.項羽志大才疏
312.空桑生李
313.王昭君出塞
314.陸游家訓
315.伊犁鑿井
316.董宣不認罪
317.春風風人
318.刻舟求劍
319.紇干狐尾
320.農夫和名畫
321.魯侯養鳥
322.偷雞賊辯解
323.專心致志
324.晏子論「不祥」
325.私交與公法
326.晉平公七十而學
327.一葉障目
328.井中撈月
329.易產息訟
330.推敲
331.姜從樹生
332.鄭武公伐胡
333.荊人襲宋
334.畫蛇添足
335.酒酸與惡狗
336.齊景公「三不知」
337.晏子善辯
338.涸轍之鮒
339.兩小兒辯日
340.大公無私
希望能幫到您,謝謝!